久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁(yè) 精品范文 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)

時(shí)間:2023-05-31 08:55:51

開(kāi)篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

第1篇

關(guān)鍵詞:認(rèn)知模式;命題形式;隱喻和轉(zhuǎn)喻;心理空間理論;概念整合理論

認(rèn)知模式這一概念頻繁出現(xiàn)在各領(lǐng)域中,如哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、法律學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。因此,對(duì)其定義也不一,但總的來(lái)說(shuō)認(rèn)知模式是一種涉及心理的信息加工模式或處理模式。本文從語(yǔ)言學(xué)視角探討認(rèn)知模式的定義、本質(zhì)和組成,希望能科學(xué)地認(rèn)識(shí)認(rèn)知模式。

一認(rèn)知模式的語(yǔ)言學(xué)定義及組成

1定義

Lakoff(1987:126)指出認(rèn)知模式是對(duì)世界的一種總的表征,它提供一種規(guī)約化的、過(guò)于簡(jiǎn)單的方式理解經(jīng)驗(yàn),這些經(jīng)驗(yàn)可以是真實(shí)的也可以是虛擬的。Lakoff認(rèn)為,人的認(rèn)知模型是以命題和各種意象的方式貯存在大腦中,認(rèn)知模型在人與世界的交往中起著重要的作用,它不僅貯存信息,而且還對(duì)輸入的信息進(jìn)行重組。理想化認(rèn)知模型的價(jià)值在于它對(duì)我們生活的經(jīng)歷和行為方式高度概括,為我們認(rèn)知世界提供了一個(gè)簡(jiǎn)約的、理想化的認(rèn)知框架。也就是說(shuō),它能為我們的言語(yǔ)活動(dòng)和行為提供一個(gè)參照,告訴我們世界是什么樣,我們要怎樣行事。交際雙方只有擁有相同或相似的ICM,交際才能順利進(jìn)行。

2組成

認(rèn)知模式的觀點(diǎn)主要來(lái)源于一下四個(gè)方面:

框架語(yǔ)義學(xué)(Fillmore),認(rèn)知語(yǔ)法(Langacker’scognitivegrammar),隱喻和轉(zhuǎn)喻理論(LakoffandJohnson),心理空間理論(Fauconnier)。

(1)命題形式(Fillmore’sframesemantics)

它表明概念與概念之間關(guān)系的知識(shí)結(jié)構(gòu)屬于命題模式,如一個(gè)描述關(guān)于“火”的知識(shí)的命題模式包括“火是危險(xiǎn)的”這一命題。這些知識(shí)包括特定對(duì)象的成分、屬性及其之間關(guān)系的認(rèn)知,數(shù)個(gè)認(rèn)知域中的知識(shí)形成知識(shí)網(wǎng)絡(luò)。人類一部分知識(shí)是以命題形式存在的,這也是以前的語(yǔ)言學(xué)研究最多的。(趙艷芳,2001)

(2)意象圖式模式(Langacker’scognitivegrammar)

意象圖式最初是在概念隱喻理論中提出來(lái)的(LakoffandJohnson,1980)。Johnson(1987)定義其為一種感知互動(dòng)及感覺(jué)運(yùn)動(dòng)活動(dòng)中的不斷再現(xiàn)的、我們的經(jīng)驗(yàn)以連貫和結(jié)構(gòu)的動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)。它是在對(duì)事物之間關(guān)系的認(rèn)知的基礎(chǔ)上所構(gòu)成的認(rèn)知結(jié)構(gòu),是人類經(jīng)驗(yàn)和理解中的一種聯(lián)系抽象關(guān)系和具體意象的組織結(jié)構(gòu),是反復(fù)出現(xiàn)的對(duì)知識(shí)的組織形式,是理解和認(rèn)知更復(fù)雜概念的基本結(jié)構(gòu),人的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是建立在這些基本結(jié)構(gòu)和關(guān)系之上的。Johnson(1987)提到了20多種意象圖式:部分-整體圖式、連接圖式、中心-邊緣圖式、起點(diǎn)-路徑-目標(biāo)圖式、上-下圖式、前-后圖式、線性圖式、力圖式等。

既然意象圖式是從概念隱喻理論中提出來(lái)的,Brugman(1988)的研究表明OVER的意義可用意象圖式及意象圖式圖式來(lái)解釋,且這些意象圖式間是基于相似關(guān)系的,即基于隱喻,所以意象圖式和隱喻兩認(rèn)知模式間有著密切的聯(lián)系。

(3)隱喻和轉(zhuǎn)喻(LakoffandJohnson)

隱喻和轉(zhuǎn)喻都是認(rèn)知模式的基本類型,兩者都以經(jīng)驗(yàn)為理?yè)?jù),并用于某些語(yǔ)用目的。把隱喻和轉(zhuǎn)喻作為“模式”強(qiáng)調(diào)了它作為穩(wěn)定的“認(rèn)知裝備”(cognitiveequipment)的一部分,即隱喻和轉(zhuǎn)喻應(yīng)是我們?nèi)祟惙懂犗到y(tǒng)的穩(wěn)定成分。認(rèn)為轉(zhuǎn)喻和隱喻都是人類重要的思維方式,是人類認(rèn)識(shí)客觀世界的重要手段。它們根植于人們的基本經(jīng)驗(yàn)之中,構(gòu)成我們?nèi)粘5乃伎己托袆?dòng)方式(Lakoff&Johnson,1980:37)。

(a)隱喻模式

隱喻是一個(gè)認(rèn)知機(jī)制,在這一機(jī)制中,一個(gè)認(rèn)知域被部分地映現(xiàn)(mapped)于另一認(rèn)知域上,后者由前者而得到部分地理解。前者叫來(lái)源域(sourcedomain),后者叫目標(biāo)域(targetdomain)。也就是說(shuō)隱喻是從一個(gè)概念域(conceptualdomain或稱認(rèn)知域,cognitivedomain;Ungerer&Schimid稱之為“認(rèn)知模型”)向另一個(gè)概念域(或認(rèn)知域)的結(jié)構(gòu)映射。

Argumentiswar(論爭(zhēng)是戰(zhàn)爭(zhēng))

1)敵對(duì)雙方的初始位置:Theydrewuptheirbattlelines.

2)進(jìn)攻:Sheattackedeveryweakpointinmyargument.

3)防御:Theydefendedtheirpositionferociously.

4)撤退:Hewithdrewhisoffensiveremarks.

5)反攻:Ihitbackathiscriticism.

6)勝/負(fù)/停戰(zhàn):OK,youwinHehadtosuccumbtotheforceofherarguments.Let’scallitabruce.

由此可知人們通常把較為熟悉的、具體的概念映射到不太熟悉的概念域上,這樣有助于對(duì)后者的理解。隱喻是一種認(rèn)知模式,其認(rèn)知力基于相似或相關(guān)而創(chuàng)造相似,創(chuàng)造途徑是從來(lái)源域向目的域的單向映射。

(b)轉(zhuǎn)喻模式

傳統(tǒng)的修辭學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)都認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是基于鄰近性的。Ullmann(1962)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻基于三種鄰近性:空間鄰近性、時(shí)間鄰近性和因果鄰近性。Lakoff和Johnson(1980)提出鄰近性的認(rèn)知觀。Gibbs(1994:319)指出人們能推斷出有關(guān)整個(gè)情形的一些東西的能力依賴于相關(guān)的轉(zhuǎn)喻模式。Gibbs還提出了轉(zhuǎn)喻表達(dá)式加工理解的兩個(gè)重要原則:意義構(gòu)建(sensecreation)和意義選擇(senseselection)。這兩個(gè)原則都是與鄰近性相關(guān)的。Radden&Kovecses(1999:21)把轉(zhuǎn)喻定義如下:轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,在這一過(guò)程中一個(gè)概念實(shí)體或載體(vehicle)在同一ICM內(nèi),向另一概念實(shí)體或目標(biāo)(target)提供心理可及。也就是說(shuō)轉(zhuǎn)喻是在同一理想化認(rèn)知模型中一個(gè)概念實(shí)體為另一個(gè)概念實(shí)體提供心理通道的認(rèn)知操作過(guò)程(李勇忠,2005)。如:

Onewaitresssaystoanother,“Thehamsandwichjustspilledbeeralloverherself.”

(Lakoff,1980)

例(2)中,名詞hamsandwich代表的是吃hamsandwich的人,用轉(zhuǎn)喻的定義就可解釋為:三明治的意義提供了對(duì)吃三明治的人的心理可及。

Kovecses(2002)根據(jù)同一認(rèn)知域或理想化認(rèn)知模型中轉(zhuǎn)體與目標(biāo)的關(guān)系,將轉(zhuǎn)喻分為兩大類:一是整體ICM與其部分之間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系ICM有:實(shí)物模型、構(gòu)造模型、等級(jí)模型、復(fù)雜事件模型、范疇-屬性模型等;二是一個(gè)ICM中部分與部分之間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系是以整個(gè)ICM為背景:行為模型、感知模型、使役模型、產(chǎn)品模型、控制模型、鄰屬模型、容器模型、地點(diǎn)模型、修飾模型等。

(4)心理空間理論(Fauconnier)

心理空間理論是Fauconnier(1985)在其著作《心理空間》中提出的,該理論系統(tǒng)地考察人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)和人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)。心理空間理論是意義建構(gòu)的理論,它研究自然語(yǔ)言意義的構(gòu)建過(guò)程的一種新模式,包含句子意義是如何被分割成心理空間。心理空間是心理空間理論的核心概念,它指人們進(jìn)行交談和思考時(shí)為了達(dá)到局部理解與行動(dòng)的目的而構(gòu)建的概念集合(conceptualpocket),它不是語(yǔ)言形式本身或語(yǔ)義結(jié)構(gòu)本身的一部分,而是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中相關(guān)信息的“臨時(shí)性容器”,是語(yǔ)言使用者(話語(yǔ)雙方)在語(yǔ)言交際過(guò)程中分派和處理信息的虛擬概念框架。這些虛擬概念框架就是研究言者或聽(tīng)者在語(yǔ)言交際中所構(gòu)建的域,即心理空間。當(dāng)我們思維和談話時(shí),在語(yǔ)法、語(yǔ)境和文化的壓力下,隨著話語(yǔ)的展開(kāi),我們創(chuàng)造出一個(gè)心理空間網(wǎng)絡(luò)。由于每個(gè)空間都來(lái)自于一個(gè)母空間(parentspace),而每個(gè)空間又有許多子空間,所以空間網(wǎng)絡(luò)將是個(gè)二維點(diǎn)陣(twodimensionallattice)。在這個(gè)空間網(wǎng)絡(luò)中,我們可以從子空間到母空間,也可以從母空間到子空間。心理空間的各種連接或映現(xiàn)可使我們使用詞語(yǔ)作為觸發(fā)詞(trigger)去指稱其它心理空間中的另一目標(biāo)實(shí)體,這些連接或映現(xiàn)包括語(yǔ)用功能(pragmaticfunction),轉(zhuǎn)喻、隱喻和類比等。語(yǔ)用功能可把兩個(gè)心理空間連接起來(lái),例如作者名字可與該作者所著的書對(duì)應(yīng)起來(lái)。由此可見(jiàn),心理空間理論(虛擬概念框架)與理想化認(rèn)知模式緊密相連,因?yàn)槔硐牖J(rèn)知模式為我們認(rèn)知世界提供了一個(gè)簡(jiǎn)約的、理想化的認(rèn)知框架。

(5)概念整合理論(Fauconnier&Turner)

隨著心理空間理論的發(fā)展,F(xiàn)auconnier和Turner(1994,1999)發(fā)現(xiàn)了反映許多語(yǔ)言現(xiàn)象中的一條重要的心理空間的認(rèn)知操作:概念整合(conceptualblending)。概念整合理論提供了一個(gè)意義構(gòu)建的總的模式,在這一模式里,有類比、隱喻、轉(zhuǎn)喻及語(yǔ)義、語(yǔ)用因素在運(yùn)作。Fauconnier和Turner(1999)還指出合成空間理論描述了心理空間網(wǎng)絡(luò)里認(rèn)知模式的動(dòng)態(tài)運(yùn)作(魏在江,2007)。因此可用以下兩個(gè)例子證明概念整合理論也是一種認(rèn)知模式:

Everybodyhastheirhornspulledin.

解釋:在牛群活動(dòng)的輸入空間里,牛無(wú)法收回其牛角。在金融的輸入空間中,投資者沒(méi)有牛角,但它們能收回其投資。在整合空間中,投資者成為具有可縮回牛角的牛。這一突生結(jié)構(gòu)是無(wú)法直接通過(guò)來(lái)源域和目標(biāo)域的隱喻映現(xiàn)獲得的。從上例可看出,概念整合是隱喻這一認(rèn)知模式的進(jìn)一步應(yīng)用,因此概念整合是一種間接的認(rèn)知模式(張輝,2003;王文斌,2004)。

MaybeRomeoisinlovewithJulit.

Maybe,RomeoandJuliet''''snamesarereallyDichandJane.

(Fauconnier,1994)

詞語(yǔ)Maybe是一個(gè)觸發(fā)語(yǔ),它建立了一個(gè)與基本空間相關(guān)的可能性的心理空間。第一句話中的Romeo和Juliet轉(zhuǎn)喻的是第二句話中的Dich和Jane。

(6)其他模式:俗模式和科學(xué)模式

無(wú)任何專業(yè)技術(shù)知識(shí)的普通人們對(duì)他們生活的各個(gè)重要方面有潛在或明顯的理論。人類認(rèn)知學(xué)家稱其為俗理論或俗模式。據(jù)所知,這些俗理論或俗模式已逐步發(fā)展成為范疇化的典型理論。尤為重要的是要意識(shí)到什么是俗模式以及專業(yè)知識(shí)所建立的領(lǐng)域如范疇化、指稱、意義等。

三模式間的聯(lián)系與不同

綜上所述,認(rèn)知模式是建立在事物之間的關(guān)系的基礎(chǔ)上的對(duì)事物的一種認(rèn)識(shí)。ICM是代表說(shuō)話人的概念知識(shí)(包括他們的語(yǔ)義知識(shí))的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(魏在江,2007)。且各模式間緊密聯(lián)系,如意象圖式模式與隱喻模式、隱喻模式與轉(zhuǎn)喻模式。當(dāng)然,各模式有其自身的特點(diǎn):命題模式表明概念與概念之間的關(guān)系,意象圖式模式是在對(duì)事物之間抽象和具體的關(guān)系的認(rèn)知的基礎(chǔ)上所構(gòu)成的認(rèn)知結(jié)構(gòu),隱喻模式基于相似或相關(guān)而創(chuàng)造相似關(guān)系的基礎(chǔ)上認(rèn)識(shí)事物,轉(zhuǎn)喻模式是基于鄰近性的關(guān)系,心理空間理論及概念整合理論是隱喻模式和轉(zhuǎn)喻模式的綜合運(yùn)用或進(jìn)一步運(yùn)用。此外,認(rèn)知模式與文化模式息息相關(guān),因?yàn)槲覀冋J(rèn)識(shí)事物都是在一定的文化語(yǔ)境中且認(rèn)知模式隨著文化模式的變化而變化,正如DCruse(1991:389)指出:“在認(rèn)知發(fā)展過(guò)程中的范疇典型顯然受到熟悉度和經(jīng)驗(yàn)的影響;在南極長(zhǎng)大的人對(duì)于鳥的典型的認(rèn)識(shí)在亞麻遜河流域或者在撒哈拉沙漠長(zhǎng)大的人就不一樣。”

四結(jié)語(yǔ)

人們?cè)谡J(rèn)識(shí)世界、建立范疇概念的過(guò)程中,使用了很多認(rèn)知模式。每一種認(rèn)知模式都是一個(gè)結(jié)構(gòu)性整體,一種完型結(jié)構(gòu)。簡(jiǎn)單的范疇可能只涉及一種認(rèn)知模式,但復(fù)雜的范疇可能涉及多個(gè)認(rèn)知模式,如感情范疇。但對(duì)認(rèn)知模式的研究本文提出以下幾個(gè)觀點(diǎn):

(1)認(rèn)知模式的研究潛力巨大。認(rèn)知模式是一個(gè)心理學(xué)中的術(shù)語(yǔ),但如同文章開(kāi)頭所述,它在眾多領(lǐng)域中廣泛應(yīng)用。

(2)認(rèn)知模式在各門學(xué)科的研究中很不平衡。它已深入到了醫(yī)學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、法律學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等多個(gè)學(xué)科,但對(duì)其的研究只是皮毛。

(3)認(rèn)知模式作為一種認(rèn)知方式如何在人們?nèi)粘I钪邪l(fā)生作用在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)這門學(xué)科內(nèi)有待于進(jìn)一步的研究。

(4)認(rèn)知模式與文化模式緊密相關(guān),但在進(jìn)行跨文化的交際(包括翻譯)還沒(méi)有引起足夠的重視。

(5)認(rèn)知模式在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用和體現(xiàn)還未成系統(tǒng),只是粗略的在聽(tīng)力、閱讀理解等中有所提及,但未深入。

參考文獻(xiàn):

[1]Fauconnier,G.1994:MentalSpaces:AspectsofMeaningConstructioninNaturalLanguage[M]Cambridge:CambridgeUniverstityPress

[2]Fauconnier,G.&M,Turner.1996:BlendingasaCentralProcessinGrammar,ConceptualStucture,DiscourseandLanguage.StanfordandCanlifornia:CSLIPublications

[3]Fauconnier,G.1999:MappinginLanguageandThought[M]NewYorkandCambridge:CambridgeUniverstityPress

[4]Langacker,R.2000:FoudationsofCognitiveGrammar[M]Vol,1.Stanford:StanfordUniversityPress

[5]Langacker,R.2000:FoudationsofCognitiveGrammar[M]Vol,2.Stanford:StanfordUniversityPress

[6]Lakoff,G.&M.Johnson,1980:MetaphorsWeLiveBy[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress

[7]Lakoff,G.1987:Women,FireandDangerousThings:WhatCategoriesRevealAbouttheMind[M]ChicagoandLondon:TheUniversityofChicagoPress

[8]Lakoff,G.&M.Turner:1989:MoreThanCoolReason[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress

[9]Ugerer&Schimid,2004:AnInroductiontoCognitiveLinguistics[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress

[10]李福印意象圖式理論[J]四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1).

[11]李志嶺以概念為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻VS以語(yǔ)言形式為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻[J]山東外語(yǔ)教學(xué),2006(4)

[12]王文斌概念合成理論研究與應(yīng)用的回顧和思考[J]外語(yǔ)研究,2004(1)

[13]魏在江概念整合、語(yǔ)用推理與轉(zhuǎn)喻認(rèn)知[J]四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1).

[14]文旭,葉狂轉(zhuǎn)喻的類型及其認(rèn)知理?yè)?jù)[J]外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(6)

[15]趙艷芳認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001

第2篇

關(guān)鍵詞:認(rèn)知 預(yù)設(shè) 圖形―背景 理想化認(rèn)知模式 心理空間

一、引言

預(yù)設(shè)(presupposition 或譯作“前提”“先設(shè)” 用作動(dòng)詞為presuppose)是語(yǔ)言世界中非常常見(jiàn)的現(xiàn)象,是語(yǔ)言哲學(xué)邏輯學(xué)及語(yǔ)用學(xué)等學(xué)科共同關(guān)注的課題。預(yù)設(shè)最先是由現(xiàn)代邏輯學(xué)的奠基人弗雷格(Frege)在哲學(xué)領(lǐng)域中提出的。他在1892年發(fā)表的《論涵義和所指》一文中指出“無(wú)論斷言是什么,一個(gè)理所當(dāng)然的前提是:被使用的專名,簡(jiǎn)單的或復(fù)合的具有指稱。所以我們斷言‘開(kāi)普勒悲慘的死去’,那么就預(yù)先假定或預(yù)設(shè)了名稱‘開(kāi)普勒’指示某人,并且這個(gè)人是存在的”。隨著語(yǔ)言學(xué)研究的發(fā)展,學(xué)者對(duì)預(yù)設(shè)這一現(xiàn)象越來(lái)越重視。自1970年起預(yù)設(shè)一直就是語(yǔ)言學(xué)界激烈爭(zhēng)論的話題(Bussmann 2000:379)。學(xué)者研究預(yù)設(shè)的角度主要有兩種即:語(yǔ)義預(yù)設(shè)和語(yǔ)用預(yù)設(shè)。前者主要是從命題的真假來(lái)研究預(yù)設(shè),后者主要從話語(yǔ)在真實(shí)的語(yǔ)境中的使用情況來(lái)研究預(yù)設(shè)。近幾年來(lái),隨著認(rèn)知科學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起和發(fā)展,F(xiàn)illmore(1985)Fauconnier(1985 1997)和Lakeoff(1987)開(kāi)始根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論框架來(lái)研究預(yù)設(shè)。本文主要從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角運(yùn)用理想化認(rèn)知模型理論(ICM)圖形背景理論(Figure-Ground theory)和心理空間理論分別研究預(yù)設(shè)的產(chǎn)生,形成原因及其功能。

二、認(rèn)知視角下的預(yù)設(shè)

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,人類的認(rèn)知活動(dòng)遵循從已知到未知,由近及遠(yuǎn),由易到難的規(guī)律。而語(yǔ)言是人類特有的認(rèn)知能力。自然語(yǔ)言是人類認(rèn)知活動(dòng)的產(chǎn)物和工具,其結(jié)構(gòu)和功能是人類一般認(rèn)知活動(dòng)的反映和結(jié)果。

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是以人的身體經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)研究人類的心智和認(rèn)知等心理過(guò)程,并強(qiáng)調(diào)人的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知能力在語(yǔ)言使用中的過(guò)程的一門學(xué)科。這門學(xué)科認(rèn)為,在語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)世界存在著人的認(rèn)知活動(dòng),語(yǔ)言并不是客觀世界最直接的反映,而是通過(guò)人的認(rèn)知形成的間接反映。認(rèn)知活動(dòng)將語(yǔ)言這種抽象的活動(dòng)語(yǔ)客觀世界及人類的具體活動(dòng)連接在了一起。預(yù)設(shè)作為會(huì)話中的一種重要現(xiàn)象,與人的認(rèn)知心理密切相關(guān),因此從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角去研究預(yù)設(shè)是完全可行和必要的,它為預(yù)設(shè)研究開(kāi)辟了一個(gè)新的視角。

1.理想化認(rèn)知模式(ICM)下的預(yù)設(shè)

Lakeoff(1987)提出了“理想化認(rèn)知模式(Idealized Cognitive Model 簡(jiǎn)稱ICM)”來(lái)研究認(rèn)知在語(yǔ)言理解中的作用。ICM是一種綜合性的認(rèn)知結(jié)構(gòu),涉及的是各種相關(guān)認(rèn)知域里的背景知識(shí),反映的是人們對(duì)某些領(lǐng)域里的經(jīng)驗(yàn)的統(tǒng)一的理想化的理解。所謂理想化是指這種模式是各種不同情境概括抽象后得出的最普遍的模式,而認(rèn)知域(Cognitive domains)包括“反映在心智里的物質(zhì)世界的各個(gè)領(lǐng)域,如時(shí)空領(lǐng)域?qū)嶓w的物質(zhì)屬性領(lǐng)域等,還包括特定言語(yǔ)社會(huì)中的人與環(huán)境互動(dòng)的約定俗成的行為模式領(lǐng)域,人的心理狀態(tài),文化結(jié)構(gòu),社會(huì)制度等領(lǐng)域”(張敏1998:61).ICM主要有兩個(gè)功能:第一為言語(yǔ)理解提供背景;第二激活與理解話語(yǔ)相關(guān)的概念和知識(shí)。Lakeoff認(rèn)為預(yù)設(shè)是語(yǔ)言使用者對(duì)某個(gè)或某些領(lǐng)域里的經(jīng)驗(yàn)統(tǒng)一的理想化的理解,是由預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的理想化認(rèn)知模式激活的概念和知識(shí)構(gòu)成的一種認(rèn)知環(huán)境,在交際中表現(xiàn)為雙方互明的共同認(rèn)知環(huán)境。例如:

奶奶:你大清早上哪去?

孫子:去請(qǐng)人家上咱家給我殺病毒。

奶奶:我的小宗宗,你不要命了,有病不上醫(yī)院,怎么能隨便請(qǐng)人到家里來(lái)殺病毒。

孫子:我是說(shuō)給計(jì)算機(jī)殺病毒。

奶奶:啊,計(jì)算機(jī)有病毒千萬(wàn)別碰它。

在這段對(duì)話中雙方出現(xiàn)了誤解,在交談雙方意識(shí)中同一個(gè)文字形式“病毒”指代的內(nèi)容是不同的,交際雙方對(duì)“病毒”預(yù)設(shè)是不同的。在聽(tīng)話人理想化認(rèn)知模型中“病毒”指的就是現(xiàn)實(shí)生活中的一種有害病原體。而在說(shuō)話者的理想化認(rèn)知模型中“病毒”指的是一種電腦中的破壞程序。因此交流的時(shí)候只有雙方的理想化認(rèn)知模型一致的時(shí)候交流才能順利的進(jìn)行,否則就會(huì)出現(xiàn)誤解導(dǎo)致交流的中斷。

2. 圖形――背景理論下的預(yù)設(shè)

丹麥心理學(xué)家魯賓(Rubin)提出了圖形――背景理論,此后完形(格式塔)心理學(xué)家借鑒這一理論來(lái)研究知覺(jué)及描寫空間的組織方式。他們認(rèn)為,知覺(jué)場(chǎng)始終被分為兩部分即 圖形與背景。圖形是看上去高度結(jié)構(gòu)的,被只覺(jué)這所注意的那一部分,即在某一認(rèn)知過(guò)程中凸顯的部分,是注意的焦點(diǎn),人們?cè)谡J(rèn)識(shí)事物時(shí)的直接對(duì)象;而背景則是與圖形相對(duì)應(yīng)的相對(duì)模糊,不容易被注意的部分,是圖形的認(rèn)知參照點(diǎn)。人們?cè)谡J(rèn)識(shí)事物時(shí)總是在背景中認(rèn)識(shí)到圖形。圖形和背景的感知是人類體驗(yàn)的直接結(jié)果。這一理論也可以解釋預(yù)設(shè)現(xiàn)象。

語(yǔ)用學(xué)認(rèn)為任何交流的話語(yǔ)所傳遞的信息都可分為兩部分:預(yù)設(shè)信息與新信息,前者是話語(yǔ)中已知的信息或者說(shuō)話者假定聽(tīng)著已知的信息,是談話順利進(jìn)行的共同背景知識(shí);而后者則是話語(yǔ)中的未知部分,是話語(yǔ)的焦點(diǎn)信息。圖形背景理論可以解釋他們之間的關(guān)系。在日常交際中,預(yù)設(shè)是交際者的一種認(rèn)知環(huán)境,起著背景的作用;而陳述部分則是話語(yǔ)表達(dá)的主要對(duì)象,是注意的焦點(diǎn),在共同的認(rèn)知環(huán)境中圖形更加凸顯。

問(wèn):以色列發(fā)動(dòng)對(duì)巴勒斯坦的侵略已有11天了,期間260人被殺,2700多人受傷,其中三分之一是兒童,傷亡數(shù)字要達(dá)到多少,安理會(huì)常任理事國(guó)才會(huì)采取行動(dòng)阻止這一侵略行徑?

答:中方對(duì)連日來(lái)巴以武裝沖突擴(kuò)大加沙地區(qū)人道主義危機(jī)加劇深表關(guān)切和憂慮,我們呼吁有關(guān)各方立即停止軍事行動(dòng)和武裝沖突,避免造成更多無(wú)辜貧民的傷亡,從而為恢復(fù)談判通過(guò)整治渠道解決有關(guān)爭(zhēng)端創(chuàng)造條件。中國(guó)政府連日來(lái)做了大量工作。…中方愿同國(guó)際社會(huì)一道推動(dòng)有關(guān)各方立即停火緩解加沙地區(qū)的人道主義危機(jī)為巴以問(wèn)題重返政治解決的軌道作出努力。

此例是2009年1月6日外交部發(fā)言人秦剛舉行例行記者招待會(huì)。記者將安理會(huì)常任理事國(guó)特別是中國(guó)沒(méi)有對(duì)巴以沖突有所作為作為背景信息,將“傷亡數(shù)字要達(dá)到多少,安理會(huì)常任理事國(guó)才會(huì)采取行動(dòng)阻止這一侵略行徑?”作為焦點(diǎn)信息。面對(duì)記者的提問(wèn),發(fā)言人用大量的事實(shí)對(duì)記者預(yù)設(shè)的背景信息予以駁斥。

錢鐘書的著作《圍城》中褚慎明總喜歡拿幾個(gè)外國(guó)哲學(xué)家的回信到處?kù)乓珌?lái)抬高自己的身價(jià),有一次他和方鴻漸等人一起吃飯。

方鴻漸:philosopher這個(gè)詞很妙,是不是先生用自己的頭腦想出來(lái)的?

褚慎明:這個(gè)字是有人在什么書上看見(jiàn)了告訴Bertie,Bertie告訴我的。

方鴻漸:誰(shuí)是Bertie?

褚慎明:就是羅素了。

世界有名的哲學(xué)家,新襲勛爵,而褚慎明和他親近的連他的乳名都叫得出,連董斜川都羨服了…

這段對(duì)話中交際雙方共同的認(rèn)知環(huán)境,即預(yù)設(shè)部分是羅素是世界著名的哲學(xué)家,這是背景。而褚慎明卻沒(méi)說(shuō)出羅素的名字,而是將羅素的小名“Bertie”放在預(yù)設(shè)中,作為背景不經(jīng)意的帶出。這使得大家把注意力集中褚慎明和羅素的關(guān)系不一般上來(lái),使得這一信息成為圖形而凸現(xiàn)出來(lái),而他自己也通過(guò)對(duì)話達(dá)到了自己的目的抬高了身價(jià)。

3.心理空間理論下的預(yù)設(shè)

作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要理論之一,心理空間理論可以解釋各種語(yǔ)言現(xiàn)象,如可能世界中的語(yǔ)義,會(huì)話中的歧義,翻譯現(xiàn)象等Fauconnier在其著作《心理空間中》探討了心理空間理論與預(yù)設(shè)的關(guān)系,并認(rèn)為心理空間理論可以解釋預(yù)設(shè)現(xiàn)象。心理空間理論是一種以虛擬的心理空間(mental space)來(lái)解釋詞際、句際、語(yǔ)義關(guān)系的語(yǔ)言理論。心理空間并不是語(yǔ)言形式結(jié)構(gòu)本身的一部分,而是語(yǔ)言表達(dá)中相關(guān)信息的“臨時(shí)容納器”(temporary container)

心理空間通過(guò)“空間構(gòu)建詞”(space builder)來(lái)構(gòu)建虛擬場(chǎng)景,空間構(gòu)建詞是指可以建立一個(gè)新的空間或回指篇章中介紹過(guò)的空間的詞語(yǔ)。空間構(gòu)建詞構(gòu)建一個(gè)與現(xiàn)實(shí)空間相對(duì)的心理空間或可能空間。空間構(gòu)建詞可以是介詞短語(yǔ)副詞連詞或主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)。心理空間理論以心理空間關(guān)系為手段提示語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中的相關(guān)信息,說(shuō)明語(yǔ)言使用者是如何分派和處理語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中的指稱關(guān)系。一個(gè)心理空間可以衍生出一個(gè)或多個(gè)不同的子空間,也可以和其他心理空間在概念層面上融合,從而形成心理空間的復(fù)雜性和多維性。正是由于心理空間的這一性質(zhì)使得各心理空間之間可以互相轉(zhuǎn)移。例如

媽媽(搖搖頭):你這只小猴子。

兒子:我這只小猴子不可愛(ài)嗎?

這上邊這段對(duì)話中在媽媽的心理空間里說(shuō)兒子是小猴子,預(yù)設(shè)的是小猴子淘氣,不聽(tīng)話的特點(diǎn),而在兒子的心理空間里小猴子預(yù)設(shè)的是可愛(ài)的信息。再如

男:請(qǐng)問(wèn),您跳舞嗎?

女(站起):好的。

男:那太好了,我可以坐在這兒了。

在這段對(duì)話中男士問(wèn)女士是否跳舞,其預(yù)設(shè)的信息是:她跳舞的話位置就可以空出來(lái)。而女士認(rèn)知心理空間中則認(rèn)為在這種場(chǎng)合,男士說(shuō)這類話往往表示邀請(qǐng)。因此才會(huì)誤解對(duì)方的意圖。

三、結(jié)語(yǔ)

預(yù)設(shè)是言語(yǔ)交際中常見(jiàn)的現(xiàn)象,對(duì)交際的成功起著非常重要的作用。語(yǔ)言中的任何現(xiàn)象歸根結(jié)底都要從人類的認(rèn)知思維中找到答案。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角,運(yùn)用理想化認(rèn)知模型理論、圖形――背景理論及心理空間理論對(duì)話語(yǔ)中的預(yù)設(shè)的產(chǎn)生、理解進(jìn)行了探討。為預(yù)設(shè)研究提供了新的理論框架和研究途徑。

參考文獻(xiàn):

[1]Coulson & Fauconnier Fake Guns and Stone Lions: Conceptual Blending and Private Adjectives. In Cognition and Function in Language[C].edited by Babara A Fox .Dan Janrafasky Laura A Michaelis,CSLI Publication 1999:143―158

[2]Fauconnier,G Mental Spaces :Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M].Cambridge University Press,1994.

[3]Lakeoff , G.Women ,F(xiàn)ire ,and Dangerous Things :What Categories Reveal about the Mind [M] .Chicago and London : the University of Chicago Press.1987.

[4]Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.

[5]Saeed J.I.Semantics [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

[6]Ungerer, F & Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.

[7]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙: 湖南教育出版社,1988.

[8]匡芳濤,文旭.圖形一背景的現(xiàn)實(shí)化[J].外國(guó)語(yǔ) 2003 (4)

[9]劉宇紅.預(yù)設(shè)投射研究的Karttunen模式與Fauconnier模式[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2003 (2).

[10]王文博.預(yù)設(shè)的認(rèn)知研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研 究,2003(1).

第3篇

一、引言

對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究最早是出現(xiàn)在修辭學(xué)中,長(zhǎng)期以來(lái)轉(zhuǎn)喻被認(rèn)為是轉(zhuǎn)喻是一種修辭工具,是詞語(yǔ)之間的相互替代,用將一個(gè)詞轉(zhuǎn)換成另一個(gè)緊密相聯(lián)的或相鄰的詞,是名詞的轉(zhuǎn)換(change of names). 后來(lái)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)與傳統(tǒng)語(yǔ)用學(xué)也都涉及到了對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究,而其研究都只限于詞匯方面。隱喻的研究始于18世紀(jì)初,此后,很多語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始對(duì)隱喻的認(rèn)知功能研究。在20世紀(jì)80年代隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,人們對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的研究則廣泛的存在于詞匯,句子乃至言語(yǔ)行為等許多方面。人們認(rèn)識(shí)到轉(zhuǎn)喻不只停留在語(yǔ)言層面上,它處于同一認(rèn)知模型里,用一個(gè)概念實(shí)體作為工具,為另一個(gè)認(rèn)知目標(biāo)提供認(rèn)知和心理途徑。

二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)下的轉(zhuǎn)喻

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的對(duì)于轉(zhuǎn)喻的定義的代表人物是Lakoff和 Johoson和 Panther 和Radden。在Lakoff和 Johoson 出版的關(guān)于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)叢書《我們賴以生存的隱喻》,隱喻的定義和轉(zhuǎn)喻一樣,是我們?nèi)粘I钪械囊环N思維方式。它以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)原則,用于阻止我們的生活和行為。他們認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知模型,是在同一認(rèn)知域中相關(guān)概念的激活,這也是轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知過(guò)程。轉(zhuǎn)喻不是什么特殊的修辭手段,而是一般的語(yǔ)言現(xiàn)象。轉(zhuǎn)喻也不僅僅是語(yǔ)言現(xiàn)象,而是人們一般的思維和行為方式。我們的思和行所以依賴的概念系統(tǒng)從根本上說(shuō)具有轉(zhuǎn)喻的性質(zhì)。轉(zhuǎn)喻一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是人們的一般思維和行為方式。Radden 和 koveoses (1999) 根據(jù)同一理想化認(rèn)知模型內(nèi)本體和喻體的關(guān)系,把轉(zhuǎn)喻分為兩類:一類是模型作為一個(gè)整體和各個(gè)部分之間關(guān)系的轉(zhuǎn)喻;二類是模型內(nèi)各個(gè)部分之間的轉(zhuǎn)喻。Panther 和Thomburg(1999)從語(yǔ)用功能角度,將轉(zhuǎn)喻分為指稱轉(zhuǎn)喻,述謂轉(zhuǎn)喻和言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)喻。指稱轉(zhuǎn)喻是用一個(gè)概念代指另一個(gè)概念;述謂轉(zhuǎn)喻是用一種表達(dá)來(lái)借代另一種表達(dá);言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)喻是用一種言語(yǔ)行為來(lái)代指另一種言語(yǔ)行為。

三、轉(zhuǎn)喻與隱喻的異同點(diǎn)

隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論指導(dǎo)下,最先開(kāi)始對(duì)隱喻的研究,隱喻的研究也是到現(xiàn)在為止最多的。而對(duì)于轉(zhuǎn)喻的研究的屈指可數(shù)。隱喻和轉(zhuǎn)喻的區(qū)別,我們首先從其定義上區(qū)分; 從認(rèn)知 語(yǔ)言學(xué)的角度,轉(zhuǎn)喻實(shí)在同一認(rèn)知域內(nèi)用易感知的,易理解的部分代表整體和整體的其他部分,是一種替代關(guān)系,轉(zhuǎn)喻是一種普遍的現(xiàn)象和思維形式,轉(zhuǎn)喻是一種思維方法,一種替代關(guān)系。隱喻不僅僅是語(yǔ)言修辭手段,更是一種概念體系和認(rèn)知方式,它是兩個(gè)不同領(lǐng)域的事物,通過(guò)由源域到目的域的映射過(guò)程。隱喻在語(yǔ)言學(xué)上的作用體現(xiàn)在隱喻意義的理解和對(duì)多義詞和新詞的理解上。

1.相同點(diǎn)。Eco(1983)認(rèn)為,每一個(gè)隱喻都可以追溯到一串相鄰的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,這些關(guān)系構(gòu)成了語(yǔ)碼框架。而且在此基礎(chǔ)上構(gòu)成了任何部分的或(理論上)整體的語(yǔ)意場(chǎng)。他提出,隱喻的機(jī)制,如果被簡(jiǎn)化為轉(zhuǎn)喻的機(jī)制,就依賴兩種轉(zhuǎn)喻關(guān)系出現(xiàn)的不完全的語(yǔ)意場(chǎng)的存在。他在1985年,分析證明了隱喻性替換相近的機(jī)制,還指出隱喻之所以能夠出現(xiàn),是因?yàn)檎Z(yǔ)言的無(wú)限符號(hào)過(guò)程,構(gòu)成了多維度的轉(zhuǎn)喻網(wǎng)絡(luò),每一個(gè)轉(zhuǎn)喻都是通過(guò)文化習(xí)俗而不是原始的相似性。

2.異同點(diǎn)。

認(rèn)知加工不同。隱喻的認(rèn)知加工分為兩個(gè)級(jí)別,第一級(jí)認(rèn)知加工則是認(rèn)知的兩個(gè)域建立在可見(jiàn)相似性上,不需要付出太多努力。第二級(jí)別的認(rèn)知加工則是隱喻里包含兩個(gè)不同的域,這時(shí)需要通過(guò)主體聯(lián)想產(chǎn)生隱喻的相似性,這種隱喻的認(rèn)知加工通常要更多的努力。其中一個(gè)主詞的主要特征被“影射到”映射到另一個(gè)主詞上,產(chǎn)生詞意的變換。轉(zhuǎn)喻的兩個(gè)認(rèn)知域具有相似性相關(guān)聯(lián),所以其付出的認(rèn)知加工努力不多。第一種情況是在某種語(yǔ)境下,為了某種目的,需要指稱一個(gè)“目標(biāo)”概念B。第二種情況是概念A(yù) 指代B,A和B 須同在一個(gè)“認(rèn)知框架”內(nèi)。以“壺開(kāi)了”為例,用壺(概念A(yù))轉(zhuǎn)喻水(目標(biāo)概念B),壺和水同在“容器和內(nèi)容”這個(gè)認(rèn)知框架內(nèi)。概念壺的激活會(huì)附帶激活概念水。壺在認(rèn)知上比水顯著。水開(kāi)了,我們首先看到壺嘴在冒氣,而壺里的水看不見(jiàn)。可見(jiàn)的比不可見(jiàn)的顯著,這是認(rèn)知規(guī)律。

隱喻和轉(zhuǎn)喻的結(jié)構(gòu)不同。從結(jié)構(gòu)上看,隱喻是有由“本體”(tenor),也成“話題”(totpic),“喻體”(vehicle)和 “喻底”(ground),三部分構(gòu)成。例如:杭州是上海的后花園。其中杭州是本體,后花園是喻體,而喻底沒(méi)有出現(xiàn)。隱喻是在句子或句子以上的語(yǔ)言層次上才能實(shí)現(xiàn)。轉(zhuǎn)喻也可以分為三部分:本體,喻體,和喻底。但與隱喻不同,在轉(zhuǎn)喻里面,本體從不出現(xiàn),喻體就是喻底。本體和喻體是以隱含的方式在起作用。本體和喻體之間是一種替代關(guān)系。喻體之所以能夠替代本體,是因?yàn)樗梢蕴娲倔w。轉(zhuǎn)喻則是詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間的替代。

四、總結(jié)

綜上所述,在本文中作者試圖從隱喻與轉(zhuǎn)喻在認(rèn)知結(jié)構(gòu),認(rèn)知加工等方面進(jìn)行了比較分析,其證明隱喻和轉(zhuǎn)喻在思維方面,認(rèn)知功能,結(jié)構(gòu)上其明顯性的區(qū)別。除此之外,隱喻和轉(zhuǎn)喻也有非常密切的相關(guān)聯(lián)性。因此,只有將隱喻與轉(zhuǎn)喻結(jié)合起來(lái)研究,才能夠更加進(jìn)一步的理解轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)。

參考文獻(xiàn):

第4篇

論文摘 要:生成語(yǔ)言學(xué)的領(lǐng)軍人物喬姆斯基始終把語(yǔ)法看作是語(yǔ)言的基礎(chǔ),始終遵守句法是獨(dú)立于語(yǔ)義的,句法研究不應(yīng)以語(yǔ)義為基礎(chǔ),形式必須獨(dú)立于意義之外進(jìn)行描述。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以語(yǔ)義為中心,將語(yǔ)義等同于概念化,認(rèn)為語(yǔ)言的意義是一個(gè)認(rèn)知結(jié)構(gòu)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)義才具有生成性,認(rèn)為詞法、句法不是自主的,是受功能、語(yǔ)義和語(yǔ)用因素支配和制約的。 

一、喬姆斯基——重句法輕語(yǔ)義 

喬姆斯基對(duì)“語(yǔ)義在語(yǔ)言研究中的位置”這個(gè)問(wèn)題的看法前后是不一致的。最初他是把注意力集中在句法上,將語(yǔ)義排除在他的語(yǔ)言體系之外。喬姆斯基在其成名著《句法結(jié)構(gòu)》(1957)中明確指出:“語(yǔ)法是獨(dú)立發(fā)揮作用,不依靠意義的。”這種“語(yǔ)法獨(dú)立論”實(shí)質(zhì)上把語(yǔ)法視為純形式的東西。他把意義比作頭發(fā)的顏色,認(rèn)為研究語(yǔ)法不需要研究意義就像研究語(yǔ)法不需要了解說(shuō)話人頭發(fā)的顏色一樣。他的這種觀點(diǎn)遭到很多學(xué)者的反對(duì)。反對(duì)者認(rèn)為,語(yǔ)義必須包括在語(yǔ)言學(xué)之中,研究語(yǔ)言不考慮語(yǔ)義就如同研究牛奶可以不考慮奶牛一樣站不住腳。 

喬姆斯基本人也發(fā)現(xiàn)他建立的語(yǔ)法規(guī)則并不能解釋所有的句子結(jié)構(gòu),從而感到以前的觀點(diǎn)過(guò)于絕對(duì),應(yīng)該進(jìn)行修正。喬姆斯基接受了反對(duì)者的建議,在其《句法理論面面觀》(1965)一書中考慮了語(yǔ)義因素。他說(shuō):“事實(shí)上,我們沒(méi)有必要作出句法考慮和意義考慮可以截然分開(kāi)的假設(shè)。”喬姆斯基不再堅(jiān)持語(yǔ)法獨(dú)立的觀點(diǎn),不再認(rèn)為先由句法生成深層結(jié)構(gòu),然后由深層結(jié)構(gòu)進(jìn)入意義,而是認(rèn)為語(yǔ)法和意義共同發(fā)揮作用。他提出了一套解決語(yǔ)義問(wèn)題的理論,即標(biāo)準(zhǔn)理論。標(biāo)準(zhǔn)理論分為語(yǔ)法、語(yǔ)音、語(yǔ)義三個(gè)部分。盡管喬姆斯基對(duì)其以前過(guò)于絕對(duì)的觀點(diǎn)進(jìn)行了修正,但他卻沒(méi)有賦予語(yǔ)法、語(yǔ)音、語(yǔ)義這三者以同等的地位,在句法和語(yǔ)義的關(guān)系上,喬姆斯基主張句法自主,認(rèn)為句法研究可以不必依賴語(yǔ)義概念而獨(dú)立進(jìn)行。他認(rèn)為,“句子的意義是建筑在其基本成分的意義以及它們的結(jié)合方式的基礎(chǔ)上的,表面(直接構(gòu)成成分)結(jié)構(gòu)提供的結(jié)合方式一般跟語(yǔ)義解釋幾乎全然無(wú)關(guān),然而在抽象的深層結(jié)構(gòu)上表達(dá)的語(yǔ)法關(guān)系在許多情況下卻決定句子的意義。” 

喬姆斯基認(rèn)為,語(yǔ)法的基礎(chǔ)部分生成句法表達(dá)式,然后在語(yǔ)法的語(yǔ)義部分中通過(guò)一定的語(yǔ)義規(guī)則對(duì)句子的深層結(jié)構(gòu)作出解釋。語(yǔ)法系統(tǒng)中只有句法部分才具有創(chuàng)造性、生成性,語(yǔ)義部分只有解釋性,沒(méi)有生成性。盡管喬姆斯基后來(lái)對(duì)自己的理論又做了幾次較大的修改,但是語(yǔ)法和語(yǔ)義的基本關(guān)系并未變動(dòng),他始終把語(yǔ)法看作是語(yǔ)言的基礎(chǔ),仍然遵守句法是獨(dú)立于語(yǔ)義的,句法研究不應(yīng)以語(yǔ)義為基礎(chǔ),形式必須獨(dú)立于意義之外進(jìn)行描述。 

二、喬姆斯基——語(yǔ)義內(nèi)在論 

自20世紀(jì)60年代開(kāi)始,生成語(yǔ)言學(xué)理論成為西方語(yǔ)言學(xué)界最有影響的語(yǔ)言學(xué)說(shuō)。建立在理性主義哲學(xué)基礎(chǔ)上的生成語(yǔ)言學(xué)采取了與以往的語(yǔ)言學(xué)研究截然不同的理論和方法。它感興趣的不再是實(shí)際存在中的外表化的語(yǔ)言,而是人類“內(nèi)在”的語(yǔ)言能力。因此,生成語(yǔ)言學(xué)理論已經(jīng)不是狹義的語(yǔ)法,而成為認(rèn)知科學(xué)的一部分。但從語(yǔ)言學(xué)角度看,生成語(yǔ)言學(xué)實(shí)質(zhì)上是廣義的句法理論,旨在研究人類特有的生成無(wú)限句子的能力,其中也包括人類能夠理解各種句子意義的內(nèi)在能力。因此,句子語(yǔ)義研究就成了生成語(yǔ)言學(xué)理論體系中的一個(gè)十分重要的組成部分。 

喬姆斯基認(rèn)為語(yǔ)言能力是存在于大腦中的一個(gè)先天機(jī)制,語(yǔ)言具有自治性、生成性,強(qiáng)調(diào)心智上的內(nèi)指性,提出了語(yǔ)義內(nèi)指論的觀點(diǎn)。 

意義內(nèi)在論的理論要點(diǎn)可以概括如下:1.人類有創(chuàng)造和使用語(yǔ)言的能力;2.意義獨(dú)立于外界的感知刺激,意義先于詞語(yǔ),即在沒(méi)有詞語(yǔ)形式表達(dá)之前就已經(jīng)存在于人腦之中;3.意義無(wú)法從別人身上用歸納、類推或演繹的方式學(xué)得;4.意義是一種個(gè)體的心理/認(rèn)知事件,具有人類種屬屬性;5.個(gè)體之間關(guān)于意義的心理感受大體相同又相通。 

喬姆斯基為證明意義先于詞語(yǔ)的看法,給出了下面一些例證(寧春巖,2000:243~244): 

1.任何人都有“心里有話說(shuō)不出來(lái)”的情況,有許多意義和思想我們沒(méi)有詞語(yǔ)表達(dá),意義的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于詞語(yǔ)的數(shù)量。 

2.幼兒可以憑借一句話的句法信息辨認(rèn)出母語(yǔ)中不存在的詞語(yǔ)的意義。 

3.兒童能夠識(shí)別父母話語(yǔ)所表達(dá)的意圖、信念和意義,盡管他們尚無(wú)法用語(yǔ)言描繪出來(lái)。 

4.顏色詞的意義在盲人與正常人的頭腦里是一樣的。 

5.啞語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言習(xí)得同正常人口語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言習(xí)得完全一樣。 

6.大面積感覺(jué)器官的損傷對(duì)語(yǔ)言習(xí)得沒(méi)有多大影響。 

7.新生兒對(duì)于出現(xiàn)在任何一種人類語(yǔ)言中的“對(duì)照”同樣敏感。 

喬姆斯基(1995)認(rèn)為在意義問(wèn)題上存在內(nèi)在論與外在論之爭(zhēng),指稱論和真值論的語(yǔ)義觀屬于外在論;語(yǔ)言被視為人腦的一種屬性,意義存在于心智中,因而持內(nèi)在論語(yǔ)義觀。喬姆斯基認(rèn)為語(yǔ)言是先天的、普遍的,一種心智自治能力,獨(dú)立于任何與外界相連接的東西,與身體經(jīng)驗(yàn)無(wú)關(guān),并認(rèn)為語(yǔ)言一定具有一個(gè)使其成為語(yǔ)言這種東西的本質(zhì),內(nèi)存于語(yǔ)言之中。 (王寅,2005:194~195) 

三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)義觀 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是以意義為中心的語(yǔ)言學(xué)。語(yǔ)言意義的理解始終是語(yǔ)言學(xué)研究中的一個(gè)重要課題。但對(duì)于如何研究語(yǔ)言理解的模式,語(yǔ)言學(xué)家、哲學(xué)家、心理學(xué)家以及其他對(duì)語(yǔ)言理解感興趣的研究學(xué)者有其各自不同的理解。有的認(rèn)為語(yǔ)言的意義存在于客觀現(xiàn)實(shí),語(yǔ)言只是表現(xiàn)客觀現(xiàn)實(shí)的符號(hào),語(yǔ)言意義的理解就是建立語(yǔ)言符號(hào)與客觀世界現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系。當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家則對(duì)意義的理解有不同的看法:他們認(rèn)為語(yǔ)言的意義不完全存在于客觀現(xiàn)實(shí)中,而存在于一種復(fù)雜的認(rèn)知活動(dòng)中,是一種心理和現(xiàn)實(shí)相互作用的結(jié)果。人們對(duì)語(yǔ)言意義的理解不是客觀現(xiàn)實(shí)在頭腦中的簡(jiǎn)單投射。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一種全新的語(yǔ)言研究范式。它采用了經(jīng)驗(yàn)主義的哲學(xué)主張。經(jīng)驗(yàn)主義認(rèn)為,感性經(jīng)驗(yàn)是知識(shí)的唯一來(lái)源,經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)容是客觀世界,一切知識(shí)都由經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的經(jīng)驗(yàn)主義觀點(diǎn)體現(xiàn)在它的語(yǔ)義觀上,即語(yǔ)義以概念為基礎(chǔ),詞匯或言語(yǔ)的意義是說(shuō)話人和聽(tīng)話人腦中被激活的概念。概念的形成植根于普遍的體驗(yàn),特別是空間體驗(yàn),這種體驗(yàn)制約著人對(duì)心理世界的隱喻性建構(gòu)。詞義的確立必須參照百科全書式的概念內(nèi)容和人對(duì)這一內(nèi)容的識(shí)解。(劉宇紅,2006:22~23) 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,意義是種認(rèn)知結(jié)構(gòu),一般說(shuō)來(lái)我們只有在其對(duì)應(yīng)的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中才能理解一種語(yǔ)言形式的意義。意義是詞義的非常抽象的最簡(jiǎn)表征。由于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)并非直接等同于客觀的外在世界結(jié)構(gòu),而是與人在同客觀現(xiàn)實(shí)互動(dòng)的過(guò)程中形成的身體經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)知策略以及文化規(guī)約等密切相關(guān)的概念結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng),因而就涉及到范疇化理論、隱喻系統(tǒng)、意象圖式、句法象似性等方面。雖然認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)尚未形成一個(gè)統(tǒng)一的理論框架,但研究不同課題的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家有著幾個(gè)共同的理論假設(shè),具體要點(diǎn)如下(束定芳,2008:27): 

1.意義就是概念化。某一詞語(yǔ)的意義等于說(shuō)話者或聽(tīng)話者大腦中被激活的概念。因此,大腦可看作是詞語(yǔ)和大腦之間的一種關(guān)系,而不直接是詞語(yǔ)和世界之間的關(guān)系。 

2.詞語(yǔ)和更大的語(yǔ)言單位均是進(jìn)入開(kāi)放型的知識(shí)網(wǎng)絡(luò)的入口。要完全解釋某一詞語(yǔ)的意義,常常需要考慮可視與不可視的意象、隱喻聯(lián)想、思維模型和大眾對(duì)世界的理解。因此,一個(gè)詞的意義一般無(wú)法通過(guò)星星點(diǎn)點(diǎn)的詞典定義之類的形式來(lái)解釋。 

3.范疇不是通過(guò)標(biāo)準(zhǔn)—特征模型或者是由必要和充分條件決定的成員身份而確定的。相反,范疇是圍繞原型、家族相似和范疇內(nèi)部成員之間的主觀關(guān)系而組成的。 

4.是否合乎語(yǔ)法的判斷涉及范疇化,因?yàn)檎f(shuō)話者認(rèn)為某一話語(yǔ)是某一公認(rèn)的語(yǔ)言模式可以接受的成員之一。因此,合乎語(yǔ)法性的判斷是激進(jìn)的,不是非此即彼的情況。這種判斷依賴語(yǔ)境的微妙關(guān)系和語(yǔ)法規(guī)約。 

5.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在一般認(rèn)知方面尋找語(yǔ)言現(xiàn)象的對(duì)等物。心理學(xué)方面有關(guān)人類范疇化、注意力、記憶力等的研究成果被用來(lái)直接武裝語(yǔ)言理論。

6.句法被看作是語(yǔ)音賴以傳達(dá)意義的規(guī)約模型。因此,句法不需要自身特殊的原始形態(tài)和理論架構(gòu)。語(yǔ)法知識(shí)通過(guò)設(shè)立說(shuō)話者憑借接觸實(shí)際出現(xiàn)的話語(yǔ)獲得的規(guī)約化或已確定的符號(hào)模型得到描述。 

語(yǔ)言理論中最基本的問(wèn)題是對(duì)意義本質(zhì)的看法以及意義研究的方法。lanacker認(rèn)為意義是一種認(rèn)知現(xiàn)象,因此最終必須從認(rèn)知的角度對(duì)此進(jìn)行分析。(束定芳,2008:27) 

四、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)——語(yǔ)義等于概念化 

意義是存在于認(rèn)知模式中的概念。“在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)義是一種心理現(xiàn)象、認(rèn)知結(jié)構(gòu),它并不反映客觀實(shí)體,而是等同于概念化,即心理實(shí)驗(yàn)的各種結(jié)構(gòu)和認(rèn)知過(guò)程:一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式的語(yǔ)義就是在說(shuō)話人或聽(tīng)話人的大腦里激活的概念,具體地說(shuō),語(yǔ)義存在于人類對(duì)世界的識(shí)解中,它在本質(zhì)上具有主體性,體現(xiàn)了以人類為宇宙中心的思想,反映了主導(dǎo)的文化內(nèi)涵、具體文化的交往方式以及世界的特征。”(文旭,2007:36) 

概念化是廣泛的,既包括抽象的概念,也包括一個(gè)人對(duì)外部的、社會(huì)的、語(yǔ)言的、環(huán)境的意識(shí),概念化實(shí)際上就是認(rèn)知處理;形式邏輯難以用來(lái)描寫語(yǔ)義結(jié)構(gòu),因?yàn)樗哂兄饔^性。langacker指出,概念化這個(gè)詞應(yīng)該從最寬泛的意義上去理解,它幾乎包括了各種大腦活動(dòng),其中重要的有:1.原有的和新的概念;2.抽象的或智力概念,以及直覺(jué)的感覺(jué)、運(yùn)動(dòng)和感情經(jīng)歷;3.非即時(shí)的、逐漸展開(kāi)的概念;4.對(duì)物理、社會(huì)和語(yǔ)言語(yǔ)境的完整把握。簡(jiǎn)言之,語(yǔ)言意義被看作是物理體現(xiàn)、以社會(huì)—文化為基礎(chǔ)的人腦的心理活動(dòng)的結(jié)果。(束定芳,2008:105) 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本出發(fā)點(diǎn)是:語(yǔ)言表達(dá)基于人們對(duì)外界現(xiàn)實(shí)的感知體驗(yàn)和認(rèn)知加工,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)取決于人們的認(rèn)知系統(tǒng)和語(yǔ)義結(jié)構(gòu),因此要將其描述清楚,必須從概念、語(yǔ)義描述著手。語(yǔ)義不只是客觀的真值條件,還與人的主觀認(rèn)識(shí)息息相關(guān)。語(yǔ)義結(jié)構(gòu)不但反映了所觀察到的情景的內(nèi)容,而且也反映了這個(gè)內(nèi)容是怎樣建構(gòu)和解釋的。語(yǔ)義是人們關(guān)于世界的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí)事物的反映,是與人認(rèn)識(shí)事物的方式和規(guī)律相吻合的。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)客觀真值條件的描寫與對(duì)認(rèn)知概念的建構(gòu)統(tǒng)一起來(lái),不區(qū)分語(yǔ)言意義和語(yǔ)用意義,而是探索意義在大腦中是怎樣建構(gòu)的,研究原型理論、范疇化、概念形成的過(guò)程及機(jī)制。 

五、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)——語(yǔ)義為中心 

語(yǔ)義研究是語(yǔ)言研究的一個(gè)重要方面。但語(yǔ)義研究歷來(lái)是語(yǔ)言研究中最薄弱的環(huán)節(jié)。“意義問(wèn)題是當(dāng)今人文科學(xué)研究的核心問(wèn)題。對(duì)人類而言,人類世界從本質(zhì)上講就是意義的世界。一個(gè)沒(méi)有意義的世界,絕對(duì)不是一個(gè)‘人’的世界。語(yǔ)言是人類認(rèn)知能力的一種體現(xiàn),語(yǔ)義是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的焦點(diǎn),這已成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家的共識(shí)。”(文旭,2007:35) 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以語(yǔ)義為中心,將語(yǔ)義研究放在非常重要的位置,認(rèn)為語(yǔ)言的意義與認(rèn)知有著最密切的關(guān)系,而詞法、句法是受語(yǔ)義制約的。認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)認(rèn)為意義不是直接反映外部世界,而是反映人對(duì)外部世界的認(rèn)識(shí)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以語(yǔ)言所傳達(dá)的語(yǔ)義為起點(diǎn),并以語(yǔ)義貫穿始終。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家看來(lái),所謂的語(yǔ)義實(shí)質(zhì)上是語(yǔ)用或廣義的包容語(yǔ)用的語(yǔ)義,不同于喬姆斯基僅限于與句法接口的語(yǔ)義。他們認(rèn)為語(yǔ)義部分才是句法生成的基礎(chǔ)。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)將語(yǔ)義分析放在首位是因?yàn)樗J(rèn)為,如果語(yǔ)言的主要功能是范疇化,那么,意義必將是最主要的語(yǔ)言現(xiàn)象。語(yǔ)義之所以包羅萬(wàn)象,是因?yàn)槿绻Z(yǔ)言是一個(gè)對(duì)世界范疇化的系統(tǒng),那么,就沒(méi)有必要再設(shè)立一個(gè)不同于將世界知識(shí)與語(yǔ)言形式聯(lián)系起來(lái)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)層次。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)義不是基于客觀的真值條件,而是對(duì)應(yīng)于認(rèn)知結(jié)構(gòu)。表層形式的句法結(jié)構(gòu)又直接對(duì)應(yīng)于語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。語(yǔ)法是詞語(yǔ)概念內(nèi)容的結(jié)構(gòu)化。這深刻揭示了語(yǔ)義和語(yǔ)法之間的“血肉”關(guān)系,也可以理解為語(yǔ)義在一定程度上決定語(yǔ)法。這也是揭示一種語(yǔ)言共性和個(gè)性的重要窗口。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)義才具有生成性,認(rèn)為詞法、句法不是自主的,是受功能、語(yǔ)義和語(yǔ)用因素支配和制約的。這一點(diǎn)與生成語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀形成了鮮明的對(duì)立,喬姆斯基認(rèn)為,句法是一個(gè)自足的系統(tǒng),是人類的一種先天機(jī)制,后天的語(yǔ)言習(xí)得是代入一些參數(shù),主張語(yǔ)義跟句法脫鉤,語(yǔ)義是語(yǔ)言表達(dá)在某一階段代入的東西。 

六、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)——語(yǔ)義內(nèi)在論 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家對(duì)意義的研究也是沿著內(nèi)在論方向進(jìn)行的,與喬姆斯基一樣都認(rèn)為語(yǔ)言和認(rèn)知存在于人們的頭腦里,語(yǔ)義必須按照心理現(xiàn)象來(lái)描寫。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家的一個(gè)重要口號(hào)是“meanings are in the head(意義在人們的頭腦里)”(王寅,2005:195),這一觀點(diǎn)就明確表明他們對(duì)語(yǔ)義的基本態(tài)度也是基于內(nèi)在論的,與喬氏的內(nèi)指性有某些共識(shí)。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的最基本觀點(diǎn)是:在世界與語(yǔ)言之間存在認(rèn)知這一中介,語(yǔ)言形式是體驗(yàn)、認(rèn)知、語(yǔ)義、語(yǔ)用等多種外在因素促動(dòng)的結(jié)果;同時(shí)還認(rèn)為意義是基于體驗(yàn)和認(rèn)知的心理現(xiàn)象,不能脫離人們的身體特征和生理機(jī)制、神經(jīng)系統(tǒng)。對(duì)于意義的看法,他們還有一個(gè)口號(hào):“meanings are on the embodied basis(意義基于體驗(yàn))”(王寅,2005:197)。語(yǔ)言的語(yǔ)義是一個(gè)從語(yǔ)言表達(dá)到某些心理實(shí)體的映射。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,人類語(yǔ)言是后天習(xí)得的;語(yǔ)言不是自治的而是基于體驗(yàn)和認(rèn)知基礎(chǔ)上形成的。因此,語(yǔ)義雖是存在于頭腦之中,但其根源不是天賦的,而是來(lái)源于身體經(jīng)驗(yàn),人與客觀世界的互動(dòng)認(rèn)知,來(lái)源于使用者對(duì)世界的理解,在推理過(guò)程中人的生理構(gòu)造、身體經(jīng)驗(yàn)扮演著重要的角色。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)還認(rèn)為,語(yǔ)言的意義不限于語(yǔ)言的內(nèi)部,而是來(lái)源于人與客觀世界互動(dòng)的認(rèn)知,來(lái)源于使用者對(duì)世界和文本的理解。意義取決于理解,產(chǎn)生于解釋者主體與文本之間的辨證關(guān)系。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家看來(lái),人類這一最重要的認(rèn)知特點(diǎn)正是他們與喬姆斯基理論在意義內(nèi)在論上的根本差異之所在。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)說(shuō)雖與喬姆斯基理論都研究心智,表面上看同屬內(nèi)在論,但對(duì)于心智的來(lái)源、表征的方法、研究的內(nèi)容、得出的結(jié)論等方面存在一系列根本性分歧。盡管兩者都持語(yǔ)義內(nèi)在論,但認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家與喬姆斯基所主張的先天的和自治的內(nèi)在論存在巨大差異。前者的最基本觀點(diǎn)是:在世界與語(yǔ)言之間存在認(rèn)知這一中介,語(yǔ)言形式是體驗(yàn)、認(rèn)知、語(yǔ)義、語(yǔ)用等多種外在因素促動(dòng)的結(jié)果;同時(shí)還認(rèn)為意義是基于體驗(yàn)和認(rèn)知的心理現(xiàn)象,不能脫離人們的身體特征和生理機(jī)制、神經(jīng)系統(tǒng)。喬姆斯基那種先天的、自治的內(nèi)在論正是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)批判的靶子。 

七、結(jié)語(yǔ) 

生成語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,句法是自主的,可以獨(dú)立于語(yǔ)義而運(yùn)行;語(yǔ)法就是形式的運(yùn)算,可以由系統(tǒng)規(guī)則來(lái)描寫,而語(yǔ)義是次要的附加特征。恰恰相反,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)義是語(yǔ)言的主要成分,以感知表征的形式出現(xiàn),早在語(yǔ)言完整進(jìn)化之前就已經(jīng)存在。語(yǔ)義圖式的結(jié)構(gòu)制約著可能的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)形式。 

生成語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)義只有解釋性,語(yǔ)法是自主的,具有生成性,所以完全撇開(kāi)語(yǔ)義因素而研究語(yǔ)法的轉(zhuǎn)換規(guī)則。生成語(yǔ)言學(xué)假定句法是自足的,語(yǔ)義和交際功能對(duì)句法規(guī)則進(jìn)行干預(yù)的可能性從一開(kāi)始就被排除,這與生成語(yǔ)言學(xué)的研究目標(biāo)是一致的,即“用符號(hào)操作的數(shù)學(xué)系統(tǒng)來(lái)描述語(yǔ)言,這種數(shù)學(xué)系統(tǒng)的主要對(duì)象是抽象符號(hào)的運(yùn)作,至于符號(hào)的意義和系統(tǒng)外的其它因素都不予考慮”(藍(lán)純,2001:16~17)。在喬姆斯基看來(lái),語(yǔ)義學(xué)是附著于語(yǔ)法規(guī)則系統(tǒng)之上的從屬性的獨(dú)立部分。(盧植,2006:256) 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為語(yǔ)義不能在語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的聚合和組合關(guān)系中去尋找,語(yǔ)義根植于語(yǔ)言使用者的知識(shí)及信念系統(tǒng)之中。語(yǔ)言的意義是一個(gè)認(rèn)知結(jié)構(gòu),一般說(shuō)來(lái),我們只有在人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中才能理解一個(gè)語(yǔ)言形式的意義。 

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)義不是基于客觀的真值條件,而是對(duì)應(yīng)于認(rèn)知結(jié)構(gòu),表層形式的句法結(jié)構(gòu)又直接對(duì)應(yīng)于語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。語(yǔ)言的意義不限于語(yǔ)言內(nèi)部,而是根植于人與客觀世界的互動(dòng)的認(rèn)知,根植于使用者對(duì)世界的理解和信念。語(yǔ)義不僅僅是客觀的真值條件,還跟人的概念結(jié)構(gòu)及其形成過(guò)程有直接的關(guān)系。例如“橫看成嶺側(cè)成峰”,客觀上是同一座山,由于人的觀察角度的變化就形成兩個(gè)不同的心理意象,也就形成兩個(gè)不同的概念。 

 

參考文獻(xiàn): 

[1]chomsky,n.syntactic structure[m].monton:the hague, 

1957. 

[2]chomsky,n.aspects of the theory of syntax[m].cambridge: 

mit press,1965. 

[3]chomsky,n.language and nature (mind,vol.104,413)[m]. 

oxford:oxford university press,1995. 

[4]藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué):背景與現(xiàn)狀[j].外語(yǔ)研究,2001,(3). 

[5]劉宇紅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué):理論與應(yīng)用[m].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版 

社,2006. 

[6]盧植.認(rèn)知與語(yǔ)言[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006. 

[7]寧春巖.關(guān)于意義內(nèi)在論[j].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000,(4). 

[8]束定芳.認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008. 

第5篇

關(guān)鍵詞:洪堡特;語(yǔ)言世界觀;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)

1. 引言

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是近二十多年來(lái)新興的一門科學(xué),它是認(rèn)知心理學(xué)與語(yǔ)言學(xué)相結(jié)合的邊緣學(xué)科。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究人對(duì)世界的感知、經(jīng)驗(yàn)、觀察事物方式如何影響人們對(duì)語(yǔ)言的使用,以及人們?nèi)绾瓮ㄟ^(guò)語(yǔ)言對(duì)事物進(jìn)行范疇化,特別是在同樣符合語(yǔ)言規(guī)范的條件下如何選擇不同的詞與句子來(lái)表達(dá)非客觀的意義。1987年,R.W.Langacker出版了《認(rèn)知語(yǔ)法基礎(chǔ)》(Foundations of Cognitive Grammar)第一卷;G.Lakoff出版了《女人,火,危險(xiǎn)事物――范疇揭示了思維的什么奧秘》(Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind);M.Johnson 出版了《心中之身》 (The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason)。這三部書的問(wèn)世確立了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的學(xué)科地位。

德國(guó)近代政治家、語(yǔ)言學(xué)家洪堡特對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)相關(guān)的主要問(wèn)題早有論述,那就是他提出的“語(yǔ)言世界觀”(sprachliche Weltansicht)。洪堡特的“語(yǔ)言世界觀”與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)有何異同?前者對(duì)后者有什么啟示?這就是本文要探討的對(duì)象。本文擬從三個(gè)方面對(duì)它們進(jìn)行分析、比較與評(píng)述。

2.洪堡特的“語(yǔ)言世界觀”

洪堡特結(jié)合人的研究去探討語(yǔ)言的本質(zhì)問(wèn)題,提出了“語(yǔ)言世界觀”這一思想。他認(rèn)為每一種語(yǔ)言對(duì)其使用者都具有這樣那樣的約束力,這種約束力就是語(yǔ)言的“世界觀”。人們習(xí)慣于說(shuō)語(yǔ)言是交際工具或表達(dá)思想的工具,然而人用語(yǔ)言表達(dá)思想時(shí)語(yǔ)言是否參與思想的形成過(guò)程?洪堡特的“語(yǔ)言世界觀”對(duì)這個(gè)問(wèn)題給出了明確的解答。在他的論著“論與語(yǔ)言發(fā)展的不同時(shí)期有關(guān)的比較語(yǔ)言研究”(1820)里,他闡述了“語(yǔ)言世界觀”的基本觀點(diǎn):“可知事物的總和是一個(gè)有待人類精神耕耘的領(lǐng)域,它存在于所有語(yǔ)言之間,獨(dú)立于任何語(yǔ)言;而人只能以自身的認(rèn)識(shí)和感知方式,即通過(guò)一條主觀的道路接近這一純客觀的領(lǐng)域”[1](P29)。他認(rèn)為,語(yǔ)言具有表達(dá)功能和認(rèn)知功能,并認(rèn)為后者才是語(yǔ)言的本質(zhì)功能。他還強(qiáng)調(diào),一切真正意義的語(yǔ)言研究必須立足于這樣一個(gè)基本信念,即語(yǔ)言(主要)不是供人達(dá)到相互理解的目的和媒介,而是“一個(gè)民族的思維和感知的工具”[1](P73)。

3.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論概述

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),一方面,它建立在認(rèn)知心理學(xué)的基礎(chǔ)上,是認(rèn)知心理學(xué)和語(yǔ)言學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物;另一方面,它有自己獨(dú)立的理論體系,對(duì)傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)理論提出了全新的、富有挑戰(zhàn)性的觀點(diǎn)。傳統(tǒng)的語(yǔ)言觀認(rèn)為語(yǔ)言具有獨(dú)立于人之外的內(nèi)在特性;語(yǔ)言是封閉的自主的系統(tǒng);認(rèn)知與語(yǔ)言都是對(duì)客觀世界的直接反映。與之相反,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)人的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知能力在語(yǔ)言運(yùn)用和理解的作用,認(rèn)為沒(méi)有獨(dú)立于人的認(rèn)知以外的所謂意義和客觀真理;語(yǔ)言不是封閉的、自主的體系,而是開(kāi)放的、依賴性的系統(tǒng),是客觀現(xiàn)實(shí)、社會(huì)文化、生理基礎(chǔ)、認(rèn)知能力等各種因素綜合的產(chǎn)物。

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是認(rèn)知的一部分,受人們認(rèn)識(shí)世界的方法和規(guī)律的影響。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)力求用較少的規(guī)則解釋較多的表面上似乎不相關(guān)的語(yǔ)言現(xiàn)象,以揭示語(yǔ)言的本質(zhì)問(wèn)題。首先,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)注重語(yǔ)義的研究。在詞法層面上,詞義要受功能、語(yǔ)境和語(yǔ)用等因素的支配和制約,是人們關(guān)于世界的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí)事物的反映;在句法層面上,對(duì)同一真值事件的表達(dá),因觀察者的角度、注意焦點(diǎn)、詳細(xì)程度不同而不同,表現(xiàn)了不同的句義。其次,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)關(guān)注語(yǔ)言的共性問(wèn)題。認(rèn)為人類有相同的身體構(gòu)造和感知器官,面對(duì)相同的物質(zhì)世界,具備相同的感知、認(rèn)知能力,一定能獲得相似的概念結(jié)構(gòu)。

4.洪堡特“語(yǔ)言世界觀”與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的比較與啟示

洪堡特以人、語(yǔ)言與客觀世界三者關(guān)系為契機(jī),去探討語(yǔ)言與思維關(guān)系問(wèn)題。他提出的“語(yǔ)言世界觀”不僅對(duì)語(yǔ)言與思維關(guān)系問(wèn)題做出了解答,而且對(duì)當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的研究與發(fā)展也具有很大的啟發(fā)意義和指導(dǎo)意義。

4.1 語(yǔ)言世界觀為語(yǔ)言開(kāi)放性、依賴性和非自主性的觀點(diǎn)提供了理論依據(jù)

當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是一個(gè)由部分構(gòu)成的整體,各個(gè)部分相互牽制,每個(gè)部分的地位和功能都取決于它跟其余部分的關(guān)系,語(yǔ)言具有開(kāi)放性、依賴性和非自主性。這一點(diǎn)與洪堡特語(yǔ)言世界觀的思想是一致的:

“語(yǔ)言的有機(jī)體源于人類說(shuō)話的普遍能力和需要,產(chǎn)生自整個(gè)民族……”[4](P110),“跟語(yǔ)言有關(guān)的一切方面都只能比擬為生理學(xué)的過(guò)程,而不能比作解剖學(xué)的過(guò)程;語(yǔ)言中沒(méi)有任何靜止的東西,一切都是動(dòng)態(tài)的。”[1](P261-262)。洪堡特把語(yǔ)言視為“有機(jī)體”,把與語(yǔ)言有關(guān)的一切方面比作生理學(xué)的過(guò)程,他要說(shuō)明:語(yǔ)言是不斷地發(fā)展和更新的,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的開(kāi)放系統(tǒng)。

“我們可以把語(yǔ)言比作一幅巨大的織物,其中的每個(gè)部分都與其余部分、所有部分都與整體有著或多或少清晰可辯的內(nèi)在聯(lián)系。無(wú)論從哪個(gè)方面觀察,人在講話是始終只能接觸到這幅織物的一個(gè)孤立的部分,然而他卻總是本能地從整體出發(fā)去把握這個(gè)部分,仿佛在他面前同時(shí)呈現(xiàn)著與個(gè)別、具體的部分有著必然的所有組成部分。”[4](P105)

4.2 語(yǔ)言世界觀明確了語(yǔ)言認(rèn)知研究的目的和內(nèi)容

認(rèn)知語(yǔ)法認(rèn)為,語(yǔ)法是由小的象征單位組成大的句法結(jié)構(gòu)的過(guò)程,是語(yǔ)義內(nèi)容的組合和符號(hào)化。句法以語(yǔ)義為基礎(chǔ),語(yǔ)義以概念化、范疇化、語(yǔ)境化、符號(hào)化為前提,是人們關(guān)于世界的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí)事物的反映。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的任務(wù)就是要探究語(yǔ)言概念形成中的認(rèn)知。這一點(diǎn)也與洪堡特的主張不謀而合。在語(yǔ)言世界觀里,洪堡特強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)家的最終任務(wù)是要探明語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異對(duì)民族思維和感知活動(dòng)的影響。洪堡特認(rèn)為語(yǔ)言是一種形式化的符號(hào)手段,以自然的內(nèi)容傳達(dá)了精神的內(nèi)容。他說(shuō):“……語(yǔ)言的形式反映了一種極為獨(dú)特的追求,一個(gè)民族正是通過(guò)這種追求才能夠在語(yǔ)言中實(shí)現(xiàn)其思維和感知活動(dòng)”[4](P114)。在洪堡特看來(lái),擁有不同世界觀的民族的特性在詞的意義上映現(xiàn)了出來(lái)。寬泛而言,可以認(rèn)為各個(gè)民族就同一事物所形成的詞語(yǔ)符號(hào)是等意的(比如德語(yǔ)的“Schnee”、漢語(yǔ)的“雪”),從詞源上講,一種語(yǔ)言的精神概念離不開(kāi)感性的基礎(chǔ),比如德語(yǔ)的Vernunft(理性、理智)和Verstand(理解、知性)分別來(lái)自nehmen(拿、握)和stehen(站立)這兩個(gè)具體的觀念。[4](P139)

從語(yǔ)法上看,洪堡特認(rèn)為,一個(gè)實(shí)詞的意義包括概念意義和范疇意義,這兩種意義的形成分別得力于兩類完全不同的思維活動(dòng):

“一方面是對(duì)概念進(jìn)行指稱的行為,另一方面,還存在著一種獨(dú)特的精神勞動(dòng),它把概念化為一定的思維范疇或言語(yǔ)范疇,而詞的完整意義是由這兩個(gè)方面共同決定的”[4](P140)。這兩種思維活動(dòng)分別可以稱為“指稱行為”和“范疇行為”。指稱行為的結(jié)果是形成了一個(gè)個(gè)具體的詞;范疇行為的結(jié)果是以明確的標(biāo)記把詞分為各種類型。而在當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)里,詞義是通過(guò)概念化、范疇化而得以體現(xiàn)的。這一點(diǎn)與洪堡特的觀點(diǎn)本質(zhì)上是一致的。洪堡特所謂的“指稱行為”與“范疇行為”正是當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)所熱衷于探討的“概念化”、“范疇化”課題。

4.3 每一種語(yǔ)言都體現(xiàn)著人的普遍本性,這一思想加深了人們對(duì)語(yǔ)言象似性和共性的理解和認(rèn)識(shí)

關(guān)于語(yǔ)言的象似性問(wèn)題,當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間有一種必然的聯(lián)系。這種聯(lián)系不僅指語(yǔ)言的擬聲詞和象形字、音與義之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,它還包括語(yǔ)言與思維的關(guān)系。在這個(gè)問(wèn)題上,洪堡特認(rèn)為語(yǔ)言具有直觀性和形象性,而這些語(yǔ)言特性在詞義中表現(xiàn)更為明顯。他指出,W(u)這個(gè)音本身聽(tīng)起來(lái)便給人以混沌不清的感覺(jué),所以德語(yǔ)里帶該音的許多詞都有含混、煩亂、飄蕩之義,如Wolke(云)、Wind(風(fēng))、Wirren(弄亂)、Wunsch(希望)[4](P118)。在他看來(lái),這種根據(jù)語(yǔ)音與物象的天然聯(lián)系進(jìn)行造詞的方式在人類最早的詞語(yǔ)命名過(guò)程中起過(guò)極其重要的作用,使得所有語(yǔ)言的名稱具有一定的相似性。因此,他認(rèn)為詞是“事物在心靈中造成的圖象的反映”,是人“在發(fā)明詞語(yǔ)的某個(gè)特定時(shí)刻對(duì)一個(gè)事物所作的理解”[4](P137)。他進(jìn)一步解釋道:“即使出自完全不同的語(yǔ)系的語(yǔ)言,即使它們從未直接或間接地相互接觸,并且屬于不同的類,它們的結(jié)構(gòu)也必定具有某些普遍的相似。這類相似是由人類本性的一致和發(fā)音器官的一致很自然地決定的,此外也與每一語(yǔ)言與任一其他語(yǔ)言互通的可能性有關(guān)”[1](P421)。

洪堡特辨證地看待語(yǔ)言的共性與個(gè)性:

“各種語(yǔ)言之所以會(huì)有相同或類似的結(jié)構(gòu)成分,是因?yàn)槿祟惛髅褡寰哂邢嗤恼Z(yǔ)言能力和說(shuō)話需要,而各種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)有所不同,則是因?yàn)樵杏Z(yǔ)言的每一民族都具有獨(dú)特的個(gè)性”[4](P76)。他明確指出:

“世界上各種語(yǔ)言的普遍性在于,它們具有一種統(tǒng)一的內(nèi)在形式……”[4](P117)

洪堡特列舉了語(yǔ)言共性表現(xiàn)的三個(gè)方面:1)表達(dá)概念和組成言語(yǔ)所必須的觀念之間的聯(lián)系;2) 相同的發(fā)音器官,其規(guī)模和性質(zhì)只允許發(fā)一定的分節(jié)音;3)具體的輔音、元音與一定的感覺(jué)印象之間的關(guān)系[5](62)。他認(rèn)為人類語(yǔ)言具有共同的特性,存在著一種統(tǒng)一的內(nèi)在語(yǔ)言形式,主要是因?yàn)椋祟愑兄嗤母拍罨^(guò)程、相同的言語(yǔ)生理?xiàng)l件和相似的感知能力。

5.結(jié)語(yǔ)

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)目前已成為當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)中的一門“顯學(xué)”,還需要不斷地從其他相關(guān)領(lǐng)域,(包括縱橫兩方面)研究才能得以完善和發(fā)展。洪堡特的語(yǔ)言世界觀雖然尚未形成系統(tǒng)的理論,但其中的許多論點(diǎn)仍閃爍出語(yǔ)言哲理的光輝,這也從縱的方面為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)邁向語(yǔ)言理論最終目標(biāo)提供一些啟示。

參考文獻(xiàn):

[1] 威廉.馮.洪堡特著,姚小平譯. 洪堡特語(yǔ)言哲學(xué)文集[C],湖南教育出版社,2001.

[2] 趙艷芳,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M],上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[3] E.Ungerer and H.J.Schmid, An Introductionm to Cognitive Linguistics [M] Addison Wesley Longman Limited, 1996

第6篇

依據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的原理,一種理想閱讀模式應(yīng)該包括三個(gè)方面:概念能力、信息加工方式和圖示知識(shí)。這三個(gè)方面相互作用,才能讓理想閱讀模式運(yùn)行。首先,概念能力是閱讀理解關(guān)鍵性的一環(huán)。它指讀者在閱讀過(guò)程中怎樣把零星的信息歸納為概念的能力。其次,信息加工方式指閱讀能力的各層次組成部分,也包括許多普通的語(yǔ)言處理技能。最后,圖式在信息加工過(guò)程中是讀者背景知識(shí)(圖式)和所接觸話語(yǔ)之間相互作用的過(guò)程。其理論認(rèn)為,話語(yǔ)本身沒(méi)有意義,作用是為讀者指路,根據(jù)已經(jīng)具備的背景知識(shí),讓讀者理解作者表達(dá)的意思。

由此可以看出,如果能在閱讀過(guò)程中運(yùn)用這些認(rèn)知語(yǔ)言模式,將有助于學(xué)生對(duì)閱讀材料準(zhǔn)確、深刻的把握,而且會(huì)進(jìn)一步提高學(xué)生綜合文化素質(zhì)和思維能力。

閱讀能力的培養(yǎng)及提高,是語(yǔ)言教學(xué)中重要組成部分,而閱讀理解是一個(gè)復(fù)雜心理認(rèn)知過(guò)程,怎樣借鑒認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本觀點(diǎn)及研究成果,用全新思路來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)閱讀教學(xué),讓學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力得到提高,這需要英語(yǔ)教師認(rèn)真研究。本文將探討認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中所起的啟示作用。

一、閱讀材料的選擇

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言輸入應(yīng)符合三條原則,因此閱讀材料的選擇也應(yīng)該遵循這三條原則。

(一)理解性原則

選擇材料必須是學(xué)生能夠理解的,可選擇難度小的。當(dāng)然,選材也不能過(guò)于簡(jiǎn)單,否則就不能收到效果。在教學(xué)過(guò)程中,教師可以設(shè)法多選擇學(xué)生能理解的語(yǔ)言輸入,才能使學(xué)生接觸豐富的語(yǔ)言素材,從而發(fā)展他們的語(yǔ)言能力及交際能力。

(二)量的原則

閱讀材料可以是多方位、多學(xué)科、多層次的語(yǔ)言輸入。語(yǔ)言輸入要有量的保證,才符合認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),語(yǔ)言是通過(guò)機(jī)械的重復(fù)而形成刺激反應(yīng),自然習(xí)得的規(guī)律和語(yǔ)篇教學(xué)應(yīng)該突出語(yǔ)言的社會(huì)性。

(三)相關(guān)原則及趣味原則

閱讀技巧包括字、詞、句的理解和篇章結(jié)構(gòu)的分析等,這些技巧的培養(yǎng)需要時(shí)間。學(xué)習(xí)時(shí)可以從單項(xiàng)閱讀技巧掌握開(kāi)始,逐漸學(xué)會(huì)多技巧的綜合運(yùn)用,這要求選擇相關(guān)適合訓(xùn)練閱讀技巧的語(yǔ)言輸入。在選擇閱讀材料時(shí),要貫徹“趣味性”,材料有趣、閱讀者對(duì)材料感興趣,效果可事半功倍。

二、閱讀任務(wù)的設(shè)定

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中元認(rèn)知監(jiān)控理論認(rèn)為,學(xué)生對(duì)自己的閱讀過(guò)程應(yīng)進(jìn)行積極并自覺(jué)的監(jiān)視、控制及調(diào)節(jié)。這就需要教師結(jié)合教學(xué)大綱,幫助學(xué)生找出閱讀學(xué)習(xí)的特點(diǎn)和難點(diǎn),根據(jù)自己情況,制定出合理、具有挑戰(zhàn)性的目標(biāo)。目標(biāo)一旦實(shí)現(xiàn),會(huì)使學(xué)生有所成就,增加學(xué)習(xí)閱讀的信心。正確的目標(biāo)還有助于學(xué)生扎扎實(shí)實(shí)、循序漸進(jìn)進(jìn)行各項(xiàng)閱讀能力的訓(xùn)練,避免大的缺陷和漏洞。

三、閱讀策略的訓(xùn)練

從認(rèn)知的角度來(lái)看,閱讀的過(guò)程是一個(gè)讀者和文本之間相互作用的過(guò)程。閱讀學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生應(yīng)該獨(dú)立的去認(rèn)知閱讀文本中的各種關(guān)系,解決問(wèn)題。在閱讀學(xué)習(xí)的過(guò)程中,要扭轉(zhuǎn)只注重語(yǔ)言知識(shí)的掌握而忽略應(yīng)用能力及語(yǔ)篇理解能力培養(yǎng)的局面。

現(xiàn)將閱讀策略按照閱讀順序分為三部分:

(一)讀前策略訓(xùn)練

讀前策略的訓(xùn)練主要包括:語(yǔ)篇材料輸入前,要引導(dǎo)學(xué)生預(yù)測(cè)文章內(nèi)容,就首句或題目和文章類型或圖表等對(duì)文章內(nèi)容預(yù)測(cè);快速掃描全文,對(duì)全文的要義有大致的了解;再次,探究語(yǔ)篇以外的東西,如對(duì)圖表內(nèi)容作進(jìn)一步了解,便于閱讀;要激活原來(lái)學(xué)生大腦里的知識(shí),為現(xiàn)時(shí)閱讀所用。指導(dǎo)學(xué)生就已讀信息做出進(jìn)一步預(yù)測(cè),弄清句子與段落之間序列、識(shí)別中心大意及段落中的支撐細(xì)節(jié)、通過(guò)詞綴及上下文獲知新詞含義、解釋和闡釋文中思想、就所輸入的信息做出概括。

(二)讀中策略訓(xùn)練

讀中策略的訓(xùn)練,是指在閱讀的過(guò)程中培訓(xùn)學(xué)生將自己正在進(jìn)行的認(rèn)知活動(dòng)作意識(shí)對(duì)象,不斷進(jìn)行積極、自覺(jué)監(jiān)視、控制或調(diào)節(jié)。使學(xué)生在學(xué)習(xí)中認(rèn)識(shí)閱讀理解實(shí)質(zhì)、背景知識(shí)及理解的關(guān)系,了解母語(yǔ)閱讀和英語(yǔ)閱讀的相似點(diǎn);對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)預(yù)測(cè)策略訓(xùn)練,讓學(xué)生在實(shí)踐中養(yǎng)成預(yù)測(cè)習(xí)慣,鍛煉預(yù)測(cè)能力。

(三)讀后策略訓(xùn)練

讀后策略訓(xùn)練包括培養(yǎng)學(xué)生在閱讀后自我監(jiān)測(cè)及自我評(píng)估的學(xué)習(xí)習(xí)慣。自我監(jiān)測(cè)是發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤和改正錯(cuò)誤的過(guò)程,學(xué)生讀完后應(yīng)記錄下自己閱讀過(guò)程中所遇到的問(wèn)題。一方面,自我評(píng)估是檢查其是否讀懂了材料,讀懂多少;另一方面,能評(píng)估其閱讀成績(jī)經(jīng)過(guò)訓(xùn)練后是否進(jìn)步。進(jìn)行閱讀策略培訓(xùn)不但有助于提高學(xué)生閱讀理解能力,還能使學(xué)生更加積極主動(dòng)、有效地進(jìn)行閱讀訓(xùn)練,讓學(xué)生獨(dú)立控制閱讀學(xué)習(xí)過(guò)程,最終成為一個(gè)成功的讀者。

第7篇

    引言 

    認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是近十幾年來(lái)國(guó)際理論語(yǔ)言學(xué)界新興的一個(gè)語(yǔ)言學(xué)學(xué)派或一種新的研究方法,其成熟的標(biāo)志是第一次國(guó)際認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)會(huì)議在德國(guó)杜伊斯堡的召開(kāi)和1990 年《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)》雜志(Cognitive Linguistics)的出版。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是在反對(duì)以生成語(yǔ)法為首的主流語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,在哲學(xué)基礎(chǔ)和工作假設(shè)上都與主流語(yǔ)言學(xué)有很大差別。傳統(tǒng)的客觀主義哲學(xué)觀與人類對(duì)范疇的認(rèn)識(shí)不相符合,也無(wú)法建立起一個(gè)有效地解釋人類認(rèn)知和語(yǔ)言的意義的理論,因此認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)之上要提出自己的新的哲學(xué)觀點(diǎn)——經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義。 

    1 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)哲學(xué)基礎(chǔ) 

    客觀主義認(rèn)為,人的語(yǔ)言和思維中所運(yùn)用的符號(hào)對(duì)應(yīng)于外部世界的實(shí)體和范疇,符號(hào)通過(guò)與外部世界的事物之間約定俗成的對(duì)應(yīng)關(guān)系獲取意義。這樣形成的符號(hào)體系是外部世界的再現(xiàn)(representation),是客觀現(xiàn)實(shí)的映射。客觀主義這還將人的心理活動(dòng)中包含想象色彩的成分全部剔除在外,比如隱喻、借代、主觀意象(mental imagery)等都不應(yīng)該進(jìn)入人的概念領(lǐng)域(realm of concepts)。總之,客觀主義者認(rèn)為人的理性雖然來(lái)自對(duì)物質(zhì)世界的感知,但理性不受人自身的生物功能和外部世界特性的制約,人的思維和推理是大腦中概念和理念(ideas)之間的關(guān)系運(yùn)算,是絕對(duì)抽象的,無(wú)形體的(disembodied)。他們錯(cuò)誤地將主觀的東西和客觀的東西截然分開(kāi),認(rèn)為理性、思維、觀念、理解是自主的,不受人的生理和物理環(huán)境的制約,人類心智是脫離主體的,超驗(yàn)的,不依賴認(rèn)識(shí)主體的身體經(jīng)驗(yàn)及其與客觀世界的相互作用。 

    近年來(lái),隨著認(rèn)知科學(xué)研究的深入,人類學(xué)、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等對(duì)“概念范疇”(conceptual categories)進(jìn)行了廣泛和深入的研究,并提出了關(guān)于范疇、意義、思維和推理與以前不同非客觀主義(non-objectivism)的觀點(diǎn)。他們稱之為經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義或簡(jiǎn)稱經(jīng)驗(yàn)主義(experiential realism, experientialism)。這里的經(jīng)驗(yàn)是指由人的身體構(gòu)造以及與外部世界互動(dòng)的基本感覺(jué)——運(yùn)動(dòng)經(jīng)驗(yàn)和在此基礎(chǔ)上形成的有意義的范疇結(jié)構(gòu)和意向圖式。經(jīng)驗(yàn)主義認(rèn)知觀主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)思維是不能脫離形體的(embodied),即用來(lái)連接概念系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)來(lái)自于身體經(jīng)驗(yàn),并依據(jù)身體經(jīng)驗(yàn)而有意義;(2)思維是想象的(imaginative),因?yàn)槟切┎皇侵苯觼?lái)源于經(jīng)驗(yàn)的概念是運(yùn)用隱喻、轉(zhuǎn)喻和心理意向的結(jié)果,這種想象力也不是脫離形體的,因?yàn)殡[喻、轉(zhuǎn)喻和意向都是以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的;(3)語(yǔ)言符號(hào)不是對(duì)應(yīng)于客觀的外部世界,而是與認(rèn)知參與下形成的概念結(jié)構(gòu)相一致。意義與推理也是基于以上概念結(jié)構(gòu)與認(rèn)知模式;(4)思維具有完型特征(gestalt properties),學(xué)習(xí)和記憶的認(rèn)知過(guò)程依靠完型結(jié)構(gòu),而不是抽象符號(hào)的機(jī)械運(yùn)算。 

    在經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義哲學(xué)觀里,意義被視為是最關(guān)鍵的,要解決的主要問(wèn)題是詞語(yǔ)(linguistic expression)和詞語(yǔ)所傳達(dá)的概念是怎樣獲取意義的。經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義認(rèn)為,意義和意義的結(jié)構(gòu)都產(chǎn)生于我們的生活經(jīng)驗(yàn),包括身體經(jīng)驗(yàn)、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和文化經(jīng)驗(yàn)等。我們生活于其中的世界和我們作為生物體的特殊身體構(gòu)造決定了有些經(jīng)驗(yàn)是先于概念的產(chǎn)生就有自己的內(nèi)在結(jié)構(gòu)的。概念之先結(jié)構(gòu)主要包括兩類:一為基本層次結(jié)構(gòu),一為意向圖式結(jié)構(gòu)。認(rèn)知模式與這兩種概念之先結(jié)構(gòu)相映襯,并由此獲得自己的意義。

第8篇

一、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)簡(jiǎn)述 

1.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)含義。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)已經(jīng)發(fā)展到30多年,現(xiàn)在應(yīng)用領(lǐng)域比較廣泛,尤其在一些語(yǔ)言應(yīng)用過(guò)程中。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一門綜合學(xué)科,涉及到人工智能、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科。學(xué)者對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出是根據(jù)語(yǔ)言天賦,在學(xué)習(xí)與應(yīng)用過(guò)程中,都需要人類文化知識(shí)進(jìn)行解釋,認(rèn)知能力是學(xué)習(xí)知識(shí)的基礎(chǔ),在英語(yǔ)翻譯中引進(jìn)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)的翻譯能力,由于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是語(yǔ)言的理論總稱,對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言有促進(jìn)作用。 

2.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)基本原則。 

(1)語(yǔ)法性辨別與范疇化。語(yǔ)法性辨別是有一定規(guī)律的,具有漸進(jìn)性特征,在實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中,同一個(gè)語(yǔ)法與語(yǔ)義、語(yǔ)法環(huán)境有一定關(guān)系,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與其它語(yǔ)言的語(yǔ)法有本質(zhì)區(qū)別,在實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中,表現(xiàn)出漸進(jìn)性、可變性的特征,根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)特征,要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法學(xué)家的目標(biāo)是有一定難度,必須科學(xué)的應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)法性辨別與范疇化,掌握其基本原則,能更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯。 

(2)語(yǔ)言與其他認(rèn)知。認(rèn)知是認(rèn)知語(yǔ)言的功能,必須從多個(gè)層面,多個(gè)角度去進(jìn)行認(rèn)知,除了常規(guī)的認(rèn)知,還需要具有特色的認(rèn)知,以提升認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的特色。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是要在常規(guī)的認(rèn)知中不斷尋找語(yǔ)言現(xiàn)象的類似物。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家在實(shí)際工作中,要積極吸收心理學(xué)關(guān)于人類范疇化、注意以及記憶性的研究成果來(lái)不斷完善理論,進(jìn)而使認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)更具有活力。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中不斷完善,不斷總結(jié),不斷提高其理論水平,能促進(jìn)其實(shí)際應(yīng)用的效果。 

(3)句法的非自主性。句法是一種模式,英語(yǔ)在學(xué)習(xí)過(guò)程中有多種模式,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,需要采用多元化的教學(xué)模式,根據(jù)實(shí)際學(xué)習(xí)內(nèi)容,選擇合適的教學(xué)模式,以適應(yīng)現(xiàn)代企業(yè)用人的標(biāo)準(zhǔn)。句法的模式也是學(xué)生獲得知識(shí)的途徑,學(xué)生在獲得知識(shí)的過(guò)程中,需要認(rèn)識(shí)到知識(shí)的應(yīng)用能力,句法有一定格式,具有一定的非自主性,根據(jù)其句法特征,可以讓學(xué)生根據(jù)規(guī)則進(jìn)行模式演練,對(duì)提高學(xué)生翻譯能力起到促進(jìn)作用。 

3.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與形式語(yǔ)言學(xué)的區(qū)別。人類的語(yǔ)言豐富,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與形式語(yǔ)言學(xué)是兩種相反的語(yǔ)言形式,認(rèn)知語(yǔ)言具有一定的獨(dú)立性,以句法為基本結(jié)構(gòu),語(yǔ)法與語(yǔ)義,詞的結(jié)構(gòu)都有一定聯(lián)系,是一種有效的結(jié)合體。對(duì)語(yǔ)義的研究涉及到語(yǔ)法,還受一定語(yǔ)言的環(huán)境影響。 

二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的特點(diǎn) 

1.體會(huì)性特點(diǎn)。體會(huì)性是認(rèn)知語(yǔ)言的特征之一,人類的認(rèn)知語(yǔ)言在應(yīng)用過(guò)程中,展現(xiàn)出英語(yǔ)翻譯觀,這對(duì)英語(yǔ)翻譯的學(xué)習(xí)起到促進(jìn)作用。英語(yǔ)的翻譯作品,翻譯者與作者需要溝通,進(jìn)行體會(huì),體會(huì)翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用的能力,是否能對(duì)英語(yǔ)的翻譯能力得到迅速提高。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀具有體會(huì)特征,在教學(xué)過(guò)程洪,要引導(dǎo)學(xué)生正確應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的特點(diǎn),對(duì)英語(yǔ)的翻譯能力進(jìn)一步提升,體會(huì)性特點(diǎn)制認(rèn)知語(yǔ)言翻譯觀的體現(xiàn),讓學(xué)生體會(huì)到翻譯中的快樂(lè),讓學(xué)生在快樂(lè)中學(xué)習(xí),快樂(lè)中工作。 

2.互動(dòng)性特點(diǎn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀具有互動(dòng)性特點(diǎn),英語(yǔ)翻譯本身就應(yīng)該具有互動(dòng)性,教師可以與學(xué)生互動(dòng),學(xué)生之間也可以互動(dòng),學(xué)生在學(xué)習(xí)平臺(tái)中進(jìn)行英語(yǔ)翻譯練習(xí),遇到困難也可以與平臺(tái)進(jìn)行有效互動(dòng),互動(dòng)是學(xué)習(xí)好英語(yǔ)翻譯的有效方式,翻譯者與作者進(jìn)行互動(dòng),能體現(xiàn)出英語(yǔ)翻譯作品的原創(chuàng)性,現(xiàn)在很多譯文在翻譯完成后,沒(méi)有體現(xiàn)出原創(chuàng)的精髓,在翻譯過(guò)程中改變了作品中的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。英語(yǔ)文獻(xiàn)的應(yīng)用最能體現(xiàn)出認(rèn)知語(yǔ)言翻譯觀的互動(dòng)性特點(diǎn),在實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中,需要及時(shí)與作者進(jìn)行有效溝通,完善其實(shí)際應(yīng)用意義,翻譯后能體現(xiàn)出作品的特色,符合現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言翻譯觀的特點(diǎn)。 

3.創(chuàng)新性特點(diǎn)。創(chuàng)新性是認(rèn)知語(yǔ)言翻譯觀的核心特點(diǎn),對(duì)于學(xué)生的創(chuàng)新能力培養(yǎng),是現(xiàn)代高校對(duì)大學(xué)生培養(yǎng)的目標(biāo),高校在各個(gè)層面都對(duì)學(xué)生創(chuàng)新能力培養(yǎng),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用,對(duì)提高大學(xué)生的創(chuàng)新能力起到促進(jìn)作用,對(duì)英語(yǔ)文獻(xiàn)作品翻譯的過(guò)程中,翻譯的水平能體現(xiàn)翻譯者的創(chuàng)新能力,在翻譯前,要對(duì)作品的思想,社會(huì)背景,應(yīng)用的意義等要有所了解,在實(shí)際工作過(guò)程中,就能翻譯出優(yōu)秀的作品,也是對(duì)作者的創(chuàng)新能力的檢驗(yàn),符合現(xiàn)代大學(xué)生人才培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),具有一定的現(xiàn)實(shí)應(yīng)用意義。 

三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)翻譯中的問(wèn)題 

1.詞匯、語(yǔ)句與文章含義的關(guān)系。詞匯與語(yǔ)義是文章的終于組成部分,對(duì)提高英語(yǔ)文章的質(zhì)量起到重要作用。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也非常重視詞匯與語(yǔ)義在文章應(yīng)用的重要性,正確應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的詞匯與語(yǔ)義,對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)的翻譯能力起到重要保障。英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)句的涵義主要是上下文的相關(guān)內(nèi)容,是聯(lián)系英語(yǔ)文獻(xiàn)作品的中心思想和作者的情感、認(rèn)知和態(tài)度。整篇文章相對(duì)而言是一個(gè)整體,其表述的內(nèi)涵是由詞匯與語(yǔ)句融合為展現(xiàn)出來(lái)的。眾所周知,詞匯是語(yǔ)句重要的組成部分,而語(yǔ)句是整篇文獻(xiàn)的組成部分,這就使得語(yǔ)句表述的含義對(duì)整篇文章的核心思想具有深遠(yuǎn)的影響。然而,詞匯、語(yǔ)句和整篇文章之間的含義通常不具有一致性,例如使用隱喻后,在對(duì)文章進(jìn)行理解時(shí),就不能從文字表面的意思進(jìn)行理解。隱喻是一種修辭方式,在進(jìn)行翻譯時(shí),就會(huì)對(duì)翻譯文獻(xiàn)的內(nèi)容產(chǎn)生影響。在實(shí)際翻譯的過(guò)程中翻譯者要充分地將原有詞匯進(jìn)行理解,將語(yǔ)句所使用的修辭方式進(jìn)行深人的探討,進(jìn)而明確作者想要表述的含義。并依照原有的含義在另外一個(gè)語(yǔ)境中重新找到適當(dāng)?shù)脑~匯或者語(yǔ)句進(jìn)行代替,進(jìn)而能保留和傳達(dá)原英語(yǔ)作品的文獻(xiàn)價(jià)值。學(xué)生要能準(zhǔn)確翻譯文章,必須理解文章的含義,才能在翻譯過(guò)程中,不能促使文章偏離正確的軌道,對(duì)學(xué)生翻譯起到促進(jìn)作用。

    2.文本含義與作者意圖的關(guān)系。在翻譯過(guò)程中,需要重視文本含義與作者意圖的關(guān)系,翻譯出來(lái)的作品不能脫離作者寫作的意圖,要充分了解文章的語(yǔ)義,是科學(xué)的翻譯中重要環(huán)節(jié),符合現(xiàn)代英語(yǔ)翻譯中的實(shí)際應(yīng)用效果,完善其中的應(yīng)用意義,起到重要促進(jìn)作用。在文獻(xiàn)中,文本的涵義是相對(duì)孤立和機(jī)械的。通常情況下,文本自身的涵義要最大化的解釋作品原創(chuàng)作者真實(shí)的意圖,而對(duì)文本的解釋要以作品原創(chuàng)作者實(shí)際意圖為標(biāo)準(zhǔn)。但是在不同文章篇幅中以及文學(xué)創(chuàng)設(shè)的環(huán)境下,文本的涵義具有差異性。例如沒(méi)在不同的歷史階段以及不同文化背景下的文本,在表述的過(guò)程中就會(huì)展現(xiàn)出不相同的涵義。在翻譯過(guò)程中,文章的歷史背景,文化的差異性都要考慮,這是保障翻譯準(zhǔn)確性的基本含義,文本含義與作者意圖是一致的,必須深刻理解作者意圖與文本含義,要科學(xué)的理解其中含義,這是保障翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素。 

3.翻譯者文學(xué)加工和內(nèi)用忠實(shí)性的關(guān)系。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在翻譯中的應(yīng)用,目標(biāo)是提高學(xué)生的翻譯能力,實(shí)際在翻譯的過(guò)程中,作者不僅要有雄厚的外語(yǔ)理論基礎(chǔ)能力,還必須有一定的實(shí)踐能力,翻譯過(guò)程中,要考慮文章的文化差異性,歷史背景性,當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境等因素,要對(duì)作品有充分的認(rèn)知基礎(chǔ)上,在進(jìn)行適宜的翻譯,這樣才能保障翻譯的科學(xué)性。在翻譯者對(duì)英語(yǔ)文獻(xiàn)作品進(jìn)行翻譯時(shí),基于翻譯者對(duì)作品理解的角度和深度不同,就使得在翻譯后的文獻(xiàn)作品與原創(chuàng)作品的含義的有一定的出人性。很多時(shí)候翻譯者為了能將作品更好的表述出來(lái),很多情況下會(huì)對(duì)文獻(xiàn)的內(nèi)容進(jìn)行加工。由于對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行加工的主要目的是為了很好的翻譯原創(chuàng)的文獻(xiàn),并非改變?cè)奈谋荆@種創(chuàng)新后的文獻(xiàn),沒(méi)有與原文真實(shí)性發(fā)生沖突,也可以說(shuō),對(duì)原創(chuàng)文獻(xiàn)文字進(jìn)行加工只是對(duì)翻譯工作的一種補(bǔ)償?shù)男袨椤M瑫r(shí)基于各方面的原因,如若要使文本在另一個(gè)環(huán)境中準(zhǔn)確地展現(xiàn)出來(lái),在這樣的狀況下就不需要對(duì)文本的文字進(jìn)行加工。文字加工是對(duì)文本的有效處理,是提升語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,尤其翻譯完成的作品,必須需要進(jìn)行文字加工,加工過(guò)程中,提高學(xué)生文字處理能力,這能有效提高學(xué)生寫作能力和英語(yǔ)翻譯能力。 

四、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)翻譯中應(yīng)用探索 

1.深刻理解文本內(nèi)涵。深刻理解文本內(nèi)涵,是進(jìn)行翻譯的首要任務(wù),翻譯不是簡(jiǎn)單把英文翻譯成漢語(yǔ),或把漢語(yǔ)翻譯成英文,在翻譯過(guò)程中,需要充分對(duì)文章內(nèi)容有所理解,不是機(jī)械的翻譯,必須結(jié)合作品的實(shí)際情況,進(jìn)行科學(xué)有效的翻譯,保障翻譯的質(zhì)量。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用在英語(yǔ)翻譯中時(shí),翻譯者首先要對(duì)文獻(xiàn)的內(nèi)容進(jìn)行深刻的了解,不要只根據(jù)文本語(yǔ)言文字表面的含義進(jìn)行翻譯,應(yīng)擺脫文字表面含義的誤導(dǎo),通常在英漢互譯的過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)很對(duì)的失誤,造成這一現(xiàn)象的原因是原發(fā)于和目的語(yǔ)之間有很多相似語(yǔ)義產(chǎn)生的誤導(dǎo),這些語(yǔ)義相似的語(yǔ)言具有隱蔽性,由于文化背景、社會(huì)體制和認(rèn)知方式存在差異性,這些都使得在一種語(yǔ)言下較容易理解的內(nèi)容和思想,翻譯成另一種語(yǔ)言進(jìn)行理解就會(huì)很吃力。翻譯具有整體性,認(rèn)知語(yǔ)言在應(yīng)用過(guò)程中國(guó),需要對(duì)文章從各個(gè)層面進(jìn)行了解,根據(jù)作者的意圖,有效根據(jù)文本含義,科學(xué)的,有效的進(jìn)行翻譯,提高翻譯的質(zhì)量。 

2.以作者意圖準(zhǔn)確重構(gòu)為導(dǎo)向。翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜工作,必須從多個(gè)層面進(jìn)行考慮,科學(xué)的準(zhǔn)確進(jìn)行翻譯,保障翻譯的質(zhì)量。一作者意圖就是翻譯需要考慮的一個(gè)重要因素,翻譯工作這需要以作者意圖準(zhǔn)確重構(gòu)翻譯的方向,引導(dǎo)學(xué)生正確翻譯,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的應(yīng)用,從各個(gè)層面進(jìn)行認(rèn)知,能更好的對(duì)文章進(jìn)行理解,充分了解作者意圖,能科學(xué)準(zhǔn)確進(jìn)行翻譯,有效提高翻譯的質(zhì)量。 

3.進(jìn)行有選擇性的翻譯創(chuàng)作。在對(duì)文學(xué)類的英語(yǔ)文獻(xiàn)進(jìn)行翻譯時(shí),要將適應(yīng)主題為翻譯的第一要素,在運(yùn)用修辭手法時(shí),要服從原著所要的表述的內(nèi)容和思想,同時(shí)在刊語(yǔ)言文字進(jìn)行加工和創(chuàng)作的過(guò)程中,不僅要使用能輔助讀者理解原著的修辭方式,同時(shí)還能有利于提高文學(xué)作品的藝術(shù)價(jià)值。 

總之,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)涉及多個(gè)學(xué)科,多個(gè)領(lǐng)域,需要從不同層面進(jìn)行認(rèn)知,發(fā)揮學(xué)生的發(fā)散思維,提高學(xué)生創(chuàng)新意識(shí),提高其創(chuàng)新能力,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)翻譯中的英語(yǔ),對(duì)提高學(xué)生的翻譯能力起到促進(jìn)作用,翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜過(guò)程,需要從不同方面進(jìn)行考慮文章內(nèi)容,需要結(jié)合作者意圖與文章含義,科學(xué)有效的進(jìn)行翻譯,有助于提高翻譯的質(zhì)量。 

參考文獻(xiàn): 

[1]姜麗.談?wù)Z域理論和圖式理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[J].才智.2015(26). 

[2]王曉燕.隱喻理論在英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].海外英語(yǔ).2014(21). 

[3]宋薇.概念整合理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[J].梧州學(xué)院學(xué)報(bào).2014(04). 

[4]姚吉?jiǎng)?象似性翻譯觀在英語(yǔ)委婉語(yǔ)漢譯中的應(yīng)用[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).2014(04). 

[5]吳曉明.大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)行動(dòng)研究與實(shí)驗(yàn)分析報(bào)告——談?wù)J知語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的應(yīng)用[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版).2013(21). 

[6]胡家英,閆卓琳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀及其對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2013(05). 

第9篇

關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);作品;情感;本質(zhì);環(huán)境

自文學(xué)翻譯產(chǎn)生伊始,人們便比較重視翻譯過(guò)程中譯者的“信任”,對(duì)其中蘊(yùn)含的主體性進(jìn)行了忽視。但是,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的發(fā)展,在20世紀(jì)上半葉,語(yǔ)言學(xué)形式的翻譯受到了各個(gè)層面翻譯學(xué)理論的重視并對(duì)其進(jìn)行研究與構(gòu)建,將其主觀的狀態(tài)進(jìn)行了釋放,由此將其引入了文學(xué)翻譯中,但這種內(nèi)外雙重矛盾的局限,使其發(fā)展陷入一定的困境。在20世紀(jì)中葉后,文學(xué)翻譯開(kāi)始出現(xiàn)了主體轉(zhuǎn)移的情況,將其重心放入了各項(xiàng)翻譯活動(dòng),而逐漸拋棄了翻譯中的語(yǔ)言問(wèn)題,即逐漸開(kāi)始注重翻譯中的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。為了使認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的譯者主體性得到充分的認(rèn)識(shí)與發(fā)展,本文將對(duì)此進(jìn)行深入的探討與研究。

一、國(guó)內(nèi)翻譯主體性研究發(fā)展

我國(guó)對(duì)翻譯主體性的研究源自20世紀(jì)80年代中期,當(dāng)時(shí)將西方的闡釋學(xué)各項(xiàng)理論作為研究翻譯主體性的有力分析工具。中國(guó)翻譯界內(nèi)所有知名學(xué)者進(jìn)行討論得出了一定的結(jié)論,將譯者主體的地位與其定位的問(wèn)題進(jìn)行了集中,即研究譯者主體性首先需要確定誰(shuí)是譯者主體。國(guó)內(nèi)對(duì)翻譯主體性研究比較著名的學(xué)者代表有袁莉、穆雷、呂俊、趙彥春、陳大亮等。其研究中對(duì)翻譯主體性的發(fā)展軌跡進(jìn)行了一定的闡述,并且從最初的譯者主體發(fā)展到對(duì)主體性的確立,同時(shí)對(duì)作者、譯者以及讀者之間存在的密切聯(lián)系進(jìn)行了研究。后經(jīng)過(guò)幾十年的研究,翻譯主體性的研究經(jīng)歷了語(yǔ)言至文化,再至人的悄然轉(zhuǎn)變,真正做到了本體至主體,也可以說(shuō)由一元轉(zhuǎn)為多元的巨大變化,將翻譯主體性研究中新舊研究模式進(jìn)行了生動(dòng)的展現(xiàn)。

二、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯

我國(guó)著名的學(xué)者王寅曾發(fā)表過(guò)相關(guān)的研究,其認(rèn)為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)應(yīng)該將體驗(yàn)哲學(xué)作為其發(fā)展的基礎(chǔ),并且,人類的語(yǔ)言并不應(yīng)該是獨(dú)立的系統(tǒng),需要通過(guò)感知而獲取相應(yīng)的語(yǔ)言信息。人類的語(yǔ)言也不應(yīng)該是獨(dú)立存在的系統(tǒng),應(yīng)該屬于人類認(rèn)知能力中比較重要的一部分。王寅的觀點(diǎn)將語(yǔ)言中的現(xiàn)實(shí)與認(rèn)知進(jìn)行了一定的融合,其認(rèn)為語(yǔ)言應(yīng)該是人類對(duì)其生存的世界進(jìn)行客觀體驗(yàn)的一種表現(xiàn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的翻譯主體性強(qiáng)調(diào)了翻譯主體的認(rèn)知以及體驗(yàn),其重視的應(yīng)該是作者、讀者、譯者三者之間的關(guān)系,而不應(yīng)該是單一的個(gè)體。另外,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)應(yīng)該在翻譯中追求解釋具有一定的合理性與和諧性。譯者主體在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,離不開(kāi)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),一方面需要認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)其進(jìn)行的翻譯活動(dòng)產(chǎn)生認(rèn)知與體驗(yàn)結(jié)果的決定,另一方面需要認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)其翻譯的認(rèn)知主體產(chǎn)生一定的制約。簡(jiǎn)而言之,便是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)能夠約束譯者主體在翻譯中“創(chuàng)而有度”,在遵循作者創(chuàng)作的基礎(chǔ)上進(jìn)行有度的“任意發(fā)揮”。

另外,翻譯者應(yīng)該與創(chuàng)作者一樣,在翻譯的過(guò)程中投入一定的熱情與激情,必須能夠理解翻譯作品的情感,由此方能將自身的認(rèn)知能力與翻譯作品相互融合,使得創(chuàng)作與翻譯具有一定的同一性。

三、譯者主體本質(zhì)

在譯者主體本質(zhì)方面,經(jīng)過(guò)多方研究證明,其中存在“隱身”和“顯身”兩面性。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)上,不能將其結(jié)構(gòu)主義形式完全進(jìn)行彰顯,但是能夠辯證地理解二者之間存在的矛盾與統(tǒng)一性質(zhì)。

首先,就翻譯作品的創(chuàng)作者而言,本文通過(guò)翻譯進(jìn)行再現(xiàn),能夠賦予其一定的創(chuàng)新與更深層次的內(nèi)涵,但是其真正所表達(dá)的含義應(yīng)該由創(chuàng)作者和翻譯者進(jìn)行最大限度的思想融合。著名學(xué)者伽達(dá)默爾認(rèn)為,人并不能夠在完全不知情或者毫無(wú)準(zhǔn)備的情況下便進(jìn)行事物的理解與詮釋。只要進(jìn)行理解或者詮釋,必定會(huì)摻雜個(gè)人的主觀思想。一方面,表現(xiàn)為譯者在進(jìn)行翻譯時(shí)會(huì)受到原文本的創(chuàng)作限制,另一方面,表現(xiàn)為文本在翻譯中具有一定的開(kāi)放性質(zhì),翻譯者在翻譯時(shí)可以根據(jù)“人”“本”“現(xiàn)實(shí)”之間存在的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行恰當(dāng)?shù)念I(lǐng)悟與改善,但是最終必須遵循原文本的內(nèi)涵。

其次,譯者主體應(yīng)該最終成為翻譯者自我風(fēng)格再現(xiàn)的依托。在翻譯表達(dá)過(guò)程中,翻譯者需要將其所理解的內(nèi)容轉(zhuǎn)化為最終的譯文,可以視該過(guò)程為創(chuàng)作的過(guò)程。但是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),在認(rèn)知、概念、推理與意義的理解等方面具有一定創(chuàng)造性的同時(shí),也需要翻譯者具有一定的受動(dòng)性,即需要將創(chuàng)造性與受動(dòng)性進(jìn)行完美的結(jié)合,在不同的文化環(huán)境中展現(xiàn)自身的風(fēng)格。在該過(guò)程中,不同的語(yǔ)言文化環(huán)境對(duì)不同的翻譯者會(huì)產(chǎn)生認(rèn)知環(huán)境變化的影響,由此使得譯者主體的“隱”或者“顯”并不能夠順利確定。另外,翻譯者的身份比較復(fù)雜,包含內(nèi)外兩個(gè)方面,內(nèi)應(yīng)該是指翻譯者的內(nèi)心、審美觀點(diǎn)以及認(rèn)知差異等,外應(yīng)該是指翻譯者的社會(huì)實(shí)踐。在翻譯的過(guò)程中,無(wú)論是譯者主體的“隱”或者“顯”,均主要由翻譯者的“內(nèi)”而決定。

綜上所述,基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的譯者主體性研究中,譯者主體性主要由翻譯者的“內(nèi)”決定。在其翻譯的過(guò)程中,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)揮著重要的作用,使得翻譯者并不能僅僅根據(jù)自身的理解進(jìn)行隨心所欲的翻譯,而是在掌握一定翻譯度、對(duì)創(chuàng)作者思想進(jìn)行恰當(dāng)?shù)娜诤稀?duì)作品原文進(jìn)行充分理解的情況下,融入自身的情感表達(dá)、思維模式以及翻譯方法等,使得最終的翻譯作品能夠在保持原有內(nèi)涵的情況下進(jìn)行創(chuàng)新,使其意義更加豐富,更加別具一格。

參考文獻(xiàn):

[1]余甜甜.生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者主體性的解讀[J].上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2014,17(S2):109-112.

第10篇

關(guān)鍵詞:認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué);中國(guó)英語(yǔ);概述;異同;啟示

前言:語(yǔ)言文化博大精深,各個(gè)國(guó)家均有屬于自己的語(yǔ)言,其在表達(dá)方式以及所代表的含義等方面均有很大的不同,而英語(yǔ)作為世界第一通用語(yǔ)言,在很多國(guó)家中均得到了推廣。語(yǔ)言學(xué)自出現(xiàn)之日起,世界英語(yǔ)變體研究也隨之拉開(kāi)帷幕,逐漸認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也出現(xiàn)在人們的視野中,但兩者的結(jié)合研究則是在21世紀(jì)才正式開(kāi)始,其中社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是其重要的組成部分之一。通過(guò)研究中國(guó)英語(yǔ),也能夠獲得有關(guān)于世界英語(yǔ)變體方面的內(nèi)容,促進(jìn)語(yǔ)言文化發(fā)展,因此我國(guó)從未停止過(guò)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的研究。

一、認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概述

認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)屬于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一種,其以認(rèn)知以及社會(huì)取向?yàn)楹诵模瑢烧哌M(jìn)行綜合后形成了新的社會(huì)文化語(yǔ)境,其能夠?qū)⒄Z(yǔ)言及其認(rèn)知進(jìn)行分析,并成為變體與認(rèn)知的研究,這也是目前認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究方面的重要突破。該語(yǔ)言學(xué)囊括了多個(gè)學(xué)科,如生物學(xué)、人類學(xué)以及社會(huì)語(yǔ)言學(xué),其可以充分展現(xiàn)出人思維、環(huán)境之間的互動(dòng),也能夠?qū)⑸鐣?huì)語(yǔ)境進(jìn)行優(yōu)化,同時(shí)也是文化、語(yǔ)言交互作用下的產(chǎn)物。在客體角度而言,認(rèn)知可以是個(gè)體,也可以是整體,個(gè)體不同其所看待事物的角度也不同,對(duì)于各個(gè)方面的認(rèn)知也存在差異[1]。

二、中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)式英語(yǔ)之爭(zhēng)

(一)異質(zhì)論

我國(guó)學(xué)者在研究世界英語(yǔ)變體方面得到了如下結(jié)論:多數(shù)學(xué)者認(rèn)為中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)式英語(yǔ)之間存在著某些差異,甚至存在著本質(zhì)上的不同。所謂中國(guó)英語(yǔ),其主要內(nèi)容為規(guī)范英語(yǔ),能夠表達(dá)出中國(guó)的文化規(guī)范,也能夠使行為模式、文化價(jià)值等方面得以體現(xiàn),并整合為一個(gè)規(guī)范變體,其對(duì)于促進(jìn)中外文化交流方面有很好的積極作用;但中國(guó)式英語(yǔ)與之不同,帶又有貶義的意味,指的是中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)讀音方面的錯(cuò)誤,或語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤等,對(duì)于促進(jìn)文化交流方面十分不利。另外,在于使用主體方面兩者之間也存在較大的不同,中國(guó)式英語(yǔ)帶有鮮明的個(gè)體性,而中國(guó)英語(yǔ)則不同,其集體性較強(qiáng),根據(jù)目前的情況來(lái)看,中國(guó)式英語(yǔ)還處于不斷的變化中,而中國(guó)英語(yǔ)方面已經(jīng)趨于穩(wěn)定[2]。

(二)連續(xù)體論

一定意義上而言,中國(guó)英語(yǔ)、中國(guó)式英語(yǔ)之間有著連續(xù)性,因此可以將其視為一個(gè)連續(xù)體,具體而言,中國(guó)式英語(yǔ)的較早,而中國(guó)英語(yǔ)是在其基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái),并實(shí)現(xiàn)了優(yōu)化,如今在各個(gè)方面也已經(jīng)趨于成熟。整個(gè)連續(xù)體中存在著判定標(biāo)準(zhǔn),而判定的指標(biāo)是英語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)其的看法,是否處于其可接受范圍內(nèi),在其可接受范圍內(nèi)又會(huì)對(duì)其劃分等次。一般而言,中國(guó)英語(yǔ)更符合標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的要求,而中國(guó)式英語(yǔ)則很難滿足其要求,若能夠?qū)⒅袊?guó)式英語(yǔ)向中國(guó)英語(yǔ)轉(zhuǎn)變,也就能夠增加標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的概率,這也意味著我國(guó)人們使用英語(yǔ)的能力有了較大的提升。為了能夠更好的實(shí)現(xiàn)這一目的,我國(guó)也在不斷優(yōu)化英語(yǔ)教學(xué),使學(xué)生群體能夠掌握更加精準(zhǔn)的英語(yǔ)知識(shí)和英語(yǔ)表達(dá)能力,使中國(guó)英語(yǔ)的群體能夠得到擴(kuò)大。

(三)同質(zhì)論

前文只提到過(guò)我國(guó)部分學(xué)者認(rèn)為兩種英語(yǔ)之間存在著異質(zhì)的特點(diǎn),但并不是所有的學(xué)者均持此觀點(diǎn)。有些學(xué)者認(rèn)為判定是否符合標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的要求,其主要是受聽(tīng)者的影響,無(wú)論人們使用的是中國(guó)英語(yǔ),或是中國(guó)式英語(yǔ),在判定時(shí)均需要由聽(tīng)者來(lái)決定,即聽(tīng)者如果為以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,其在聽(tīng)到不標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)發(fā)音時(shí),即會(huì)主觀上將其定義為中國(guó)式英語(yǔ),而當(dāng)聽(tīng)者是以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人們時(shí),其不僅不會(huì)將英語(yǔ)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的人視為中國(guó)式英語(yǔ)群體,反而會(huì)對(duì)其產(chǎn)生很強(qiáng)的親切感,甚至在其認(rèn)知里,其認(rèn)為中國(guó)式英語(yǔ)才是標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)。而導(dǎo)致出現(xiàn)此種反差的主要原因在于文化背景的差異,其所接觸英語(yǔ)的時(shí)間長(zhǎng)短不同,對(duì)英語(yǔ)的掌握能力不同,以及判定是否為標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的主體也不同[3]。

三、認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的世界英語(yǔ)變體研究對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的啟示

(一)過(guò)于形式化

在研究中國(guó)英語(yǔ)方面,我國(guó)雖然站在了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度下,但依然無(wú)法改變其研究深度,如其只是將語(yǔ)言學(xué)描寫方面作為重點(diǎn),卻并未對(duì)其背后的意義展開(kāi)探索,使得研究過(guò)于形式化,此種特點(diǎn)在詞匯方面的表現(xiàn)尤為突出,很多研究者只是將中國(guó)文化中帶有中國(guó)文化特色的詞語(yǔ)單獨(dú)提出了,并對(duì)其進(jìn)行描寫,認(rèn)為可以將其視為中國(guó)英語(yǔ)的特色,但其實(shí)不然,此類詞語(yǔ)只能夠代表某一類特點(diǎn),無(wú)法將中國(guó)英語(yǔ)本質(zhì)充分展現(xiàn)出來(lái)。如我國(guó)人們?cè)谔接懲鈬?guó)文化時(shí),鮮少使用中國(guó)文化詞語(yǔ),而當(dāng)外國(guó)人在研究中國(guó)文化時(shí),其往往會(huì)使用中國(guó)文化詞,這就是兩者之間的差異[4]。

(二)研究對(duì)象不明

無(wú)論研究哪個(gè)方面的內(nèi)容,基本的研究對(duì)象應(yīng)做到明確,然而在中國(guó)英語(yǔ)方面卻并未能很好的做到此點(diǎn)。我國(guó)研究者在世界英語(yǔ)理論方面,或是在中國(guó)英語(yǔ)方面,均缺乏較深入的了解,在對(duì)中國(guó)英語(yǔ)進(jìn)行總結(jié)時(shí),也往往只是將以往的語(yǔ)料作為主要內(nèi)容,缺乏新元素、新知識(shí)。在認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)下,中國(guó)式英語(yǔ)、中國(guó)英語(yǔ)之間既存在相似之處,又有著較大的差異,中國(guó)英語(yǔ)顯然更為正規(guī),其研究對(duì)象也多為學(xué)習(xí)者;而中國(guó)式英語(yǔ)的表現(xiàn)可以很明顯的看出其為第二語(yǔ)言,具有鮮明的個(gè)體性以及不穩(wěn)定性,兩者在某些方面達(dá)到重合后,又會(huì)因各自的特點(diǎn)而出現(xiàn)不同之處,最終導(dǎo)致了研究對(duì)象不明的現(xiàn)象。

(三)缺乏系統(tǒng)理論框架

在研究中國(guó)英語(yǔ)的時(shí)候,很多學(xué)者均會(huì)根據(jù)自身對(duì)中國(guó)英語(yǔ)的理解,以及傳統(tǒng)研究方式來(lái)進(jìn)行,直覺(jué)方法即為其中一種,此種方式主要以漢語(yǔ)特點(diǎn)和漢語(yǔ)思維為主,并由此一點(diǎn)點(diǎn)探索中國(guó)英語(yǔ)特點(diǎn),但很顯然此種方式并不能夠完全代表中國(guó)英語(yǔ),反而使其中夾雜中式英語(yǔ)特點(diǎn)。若此種情況不能夠得到及時(shí)的舒緩,長(zhǎng)久發(fā)展下去勢(shì)必會(huì)造成錯(cuò)誤的知識(shí)觀,使中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)式英語(yǔ)之間的區(qū)別越來(lái)越不明顯,甚至?xí)饾u被中國(guó)式英語(yǔ)吞并,如此一來(lái)我國(guó)在與外國(guó)進(jìn)行各方面交流時(shí)均會(huì)受限,也會(huì)影響到整體的文化交流[5]。

總結(jié):綜上所述,研究關(guān)于認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的中國(guó)英語(yǔ)方面的內(nèi)容具有十分重要的意義,其不僅可以推動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展,也能夠使我國(guó)在英語(yǔ)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)新的突破,尤其處于當(dāng)今形勢(shì)下,英語(yǔ)占據(jù)了重要的發(fā)展地位,如今跨國(guó)企業(yè)越來(lái)越多,對(duì)相關(guān)人才的要求也越來(lái)越高,然而中國(guó)英語(yǔ)目前最大的用處只是用于交流溝通,尚未對(duì)語(yǔ)言學(xué)研究方面提供有意義的幫助,雖然近年來(lái)我國(guó)不斷加大資金、技術(shù)以及人才方面支持,但該方面依然存在較大的可上升空間,因此相關(guān)機(jī)構(gòu)和人員應(yīng)加強(qiáng)此方面的研究。

參考文獻(xiàn)

[1]周紅英. 從認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的世界英語(yǔ)變體研究看中國(guó)英語(yǔ)研究[J]. 南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(11),04:90-96.

[2]于翠紅,劉件福. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的二語(yǔ)習(xí)得研究范式新進(jìn)展[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ),2015,06:(02)833-841+874.

[3]曹亞茹. 認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角下的英語(yǔ)新詞研究[J]. 海外英語(yǔ),2015,(11)22:219-221.

第11篇

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)新詞;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);隱喻;認(rèn)知規(guī)律

中圖分類號(hào):G21文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-0118(2013)01-0342-01

網(wǎng)絡(luò)時(shí)代是一個(gè)新詞迭出的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)新詞隨著社會(huì)日新月異發(fā)展的同時(shí),不斷地在刷新著人們對(duì)真實(shí)生活的感受與定義,它如同一個(gè)平臺(tái),既能及時(shí)反映新生事物,又能展示人們通過(guò)客觀世界的體驗(yàn),對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)知加工。

一、網(wǎng)絡(luò)新詞

索緒爾認(rèn)為,新詞是以一定的語(yǔ)音形式與一個(gè)全新概念或意義相結(jié)合的在語(yǔ)言運(yùn)用中具有穩(wěn)定性和復(fù)雜性的語(yǔ)言單位。網(wǎng)絡(luò)新詞指“網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)”,即多在網(wǎng)絡(luò)上流行的非正式語(yǔ)言。多為諧音、錯(cuò)別字改成,也有象形字詞。如你:親,粉絲:追星族,什么:神馬,88:拜拜,GF:女朋友等等。這樣的新詞雖然在網(wǎng)絡(luò)上帶來(lái)幽默詼諧、個(gè)性鮮明的特點(diǎn),但無(wú)法替代原有概念和詞義。本文所探討的是能構(gòu)表達(dá)新概念、新事物及新現(xiàn)象的網(wǎng)絡(luò)流行詞語(yǔ),而不是那些無(wú)法產(chǎn)生新的語(yǔ)義的漢字、數(shù)字和字母所替代的詞。

二、認(rèn)知與語(yǔ)言

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言是現(xiàn)實(shí)的反映但不是直接的反映,而是經(jīng)過(guò)了人腦思維認(rèn)知方式的過(guò)濾。家族相似性、理想認(rèn)知模型等是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要概念。

Taylor(2002:4)指出,最重要的一個(gè)觀點(diǎn)是:語(yǔ)言形成了人類認(rèn)知的一個(gè)不可分割的組成部分,任何對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的深入分析都是基于人類認(rèn)知能力的。

“這樣就形成了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)一個(gè)重要的觀點(diǎn):對(duì)現(xiàn)實(shí)的感知是認(rèn)知的基礎(chǔ),認(rèn)知又是語(yǔ)言的基礎(chǔ),‘現(xiàn)實(shí)——認(rèn)知——語(yǔ)言’三者存在一個(gè)依次決定的序列關(guān)系。語(yǔ)言是思維的窗口,認(rèn)知是現(xiàn)實(shí)與語(yǔ)言的中介,現(xiàn)實(shí)通過(guò)認(rèn)知這個(gè)中介對(duì)語(yǔ)言發(fā)生作用,語(yǔ)言是認(rèn)知發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,同時(shí),語(yǔ)言對(duì)認(rèn)知和現(xiàn)實(shí)具有一定的反作用。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則應(yīng)著力描寫語(yǔ)言與其他認(rèn)知能力之間的相互關(guān)系,語(yǔ)言是如何在認(rèn)知基礎(chǔ)上形成的,并解釋語(yǔ)言背后的認(rèn)知機(jī)制。”(王寅,2006)

三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的網(wǎng)絡(luò)新詞

(一)理想認(rèn)知模型下的網(wǎng)絡(luò)新詞

Lakoff認(rèn)為,認(rèn)知模型是建立在命題規(guī)則,意象-圖式規(guī)則,隱喻規(guī)則和轉(zhuǎn)喻規(guī)則基礎(chǔ)之上的。所謂理想認(rèn)知模型就是指特定的文化背景中說(shuō)話人對(duì)某項(xiàng)領(lǐng)域中的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)所作出的抽象的、統(tǒng)一的、理想化的理解(1987:68)。

很多研究者指出,“曬”是由英語(yǔ)share(分享、共享)諧音而產(chǎn)生的。曬是網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)上自我釋放的一種生活態(tài)度,在網(wǎng)絡(luò)上與人分享、展示自己的資源,包括創(chuàng)意、資本、裝備、人、寵物等,例如:曬工資、曬分?jǐn)?shù)、曬寶寶、曬親情、曬經(jīng)驗(yàn)、曬婚等。“曬”本來(lái)就有置于陽(yáng)光下的意思,而且“公開(kāi)”與“置于陽(yáng)光下”意義相通,雖然表示公開(kāi)的詞有很多,秀,炫、等,走出“秀”之俗、“炫”之耀后,“曬”表達(dá)網(wǎng)友積極的生活態(tài)度。從認(rèn)知角度看,理想認(rèn)知模型可視為由若干認(rèn)知模型組成的集合,Lakoff(1987)將“原型”視為一種理想認(rèn)知模型。這類語(yǔ)詞在人腦中反映的是一個(gè)原型,在這個(gè)原型中,只有中心成員最為突出。當(dāng)原型中的某一個(gè)成員由最初的不凸顯變得越來(lái)越凸顯時(shí),它就取代了中心成員的位置,使原認(rèn)知模型發(fā)生變化,并通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái)。“曬”因?yàn)樾蜗笾庇^的特點(diǎn),符合大眾在追求時(shí)尚新意的特點(diǎn),成為范疇中的中心成員,成為一種時(shí)尚語(yǔ)言的表達(dá)方法。

(二)從隱喻角度看網(wǎng)絡(luò)新詞

Lakoff&Johnson(1980)曾指出,隱喻不僅僅是關(guān)乎語(yǔ)言的,它與思維也是息息相關(guān),在我們的生活中無(wú)處不在。2013年國(guó)考招錄職位表出爐后,引來(lái)了無(wú)數(shù)考生在網(wǎng)上關(guān)于“最苦金飯碗”的討論。這次國(guó)考中“最苦金飯碗”這個(gè)新詞可以用隱喻來(lái)分析。從詞類角度可以將隱喻大致分為:名詞隱喻、動(dòng)詞隱喻、形容詞隱喻等等(王寅,2006)。所以,“最苦金飯碗”屬于名詞隱喻。

束定芳(2000)指出,人們常常從已有的詞匯中借用描述同樣形狀或功能的詞匯來(lái)臨時(shí)替代尚未出現(xiàn)表示某一新的概念的詞匯,該種替代在其他語(yǔ)言使用者得到默許時(shí),很可能就會(huì)成為該詞的一個(gè)新的義項(xiàng)。因工作被人們視為正常生活糊口的保障,“飯碗”激發(fā)人腦而出現(xiàn)的形象往往是具體的,進(jìn)而成為了職業(yè)的隱喻表達(dá)。近年來(lái),公務(wù)員職位因“清閑、高新、有保障”等誘人條件被視為“金飯碗”,即非常優(yōu)厚的職位。而這次報(bào)考職位列表備注條件層出不窮“常年出差、常赴災(zāi)區(qū)現(xiàn)場(chǎng)、節(jié)日加班”等等,加之幾百比一的考錄比例,考生大呼“史上最苦金飯碗”。人們對(duì)考取公務(wù)員職位認(rèn)知加工的變化,激發(fā)了人們對(duì)“最苦金飯碗”具有的認(rèn)知要素的聯(lián)想。

四、結(jié)語(yǔ)

網(wǎng)絡(luò)新詞是語(yǔ)言中最能反映時(shí)代潮流的部分,本文通過(guò)分別對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞“曬”,“最苦金飯碗”的理想認(rèn)知模型和隱喻分析,解釋其流行,發(fā)展和豐富的原因。“曬”從邊緣成員向中心聚合成為這一范疇中的中心成員;由于人們對(duì)公務(wù)員職位的情況認(rèn)知加工的變化,得出了不同的隱喻表達(dá)。語(yǔ)言的發(fā)展和語(yǔ)言環(huán)境是緊密聯(lián)系并與語(yǔ)言使用者的認(rèn)知互相作用。語(yǔ)言是語(yǔ)言使用者與語(yǔ)言環(huán)境相互作用的結(jié)果。本文試探性的分析,希望能起到拋磚引玉的效果。

參考文獻(xiàn):

[1]George Lakoff.Women,F(xiàn)ire,and Dangerous Things[M].The University of Chicago press,1987.

[2]George Lakoff&Mark Jonson.Metaphor We Live By[M].The University of Chicago press,1980.

[3]John I.Saeed.Semantics[M].A John Wiley &Sons,Itd,publication,2009.

[4]Taylor John.Cognitive Grammar[M].OUP,2002.

[5]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2004.

[6]束定芳.認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2008.

第12篇

摘要:本文聚焦流行語(yǔ)這一獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象,將從流行語(yǔ)的定義,流行語(yǔ)的特點(diǎn)以及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的流行語(yǔ)三方面進(jìn)行分析,從而揭示出當(dāng)代具有創(chuàng)造精神的語(yǔ)言使用者在靈活使用語(yǔ)言的過(guò)程中所反映出來(lái)的認(rèn)知能力。

關(guān)鍵詞:流行語(yǔ);認(rèn)知;隱喻;轉(zhuǎn)喻;相似性

中圖分類號(hào):H136 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02

流行語(yǔ)作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象,從研究的角度看,不僅是語(yǔ)匯的分類研究,還是集語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)及文學(xué)等學(xué)科理論與原理于一身的綜合研究。分析流行語(yǔ),可以總結(jié)當(dāng)前社會(huì)漢語(yǔ)語(yǔ)匯系統(tǒng)的發(fā)展和變化。同時(shí),流行語(yǔ)又是一種集社會(huì)面貌、大眾心理、意識(shí)形態(tài)等為一體的社會(huì)現(xiàn)象,比普通語(yǔ)匯更為直接、敏銳地反映社會(huì)生活和價(jià)值觀念,體現(xiàn)當(dāng)前社會(huì)文化的特點(diǎn)及其發(fā)展、變化和更新的趨勢(shì)。

一、流行語(yǔ)的定義

關(guān)于流行語(yǔ)的定義,仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。胡明揚(yáng)和張瑩認(rèn)為:“流行語(yǔ)指的是在某些人中間,主要是在青少年中間,在某個(gè)時(shí)期廣泛流行,過(guò)了一段時(shí)間又為新流行的詞語(yǔ)所替代而悄然消失的詞語(yǔ)。”孫曼均指出:“流行語(yǔ)是語(yǔ)匯殊而敏感、變化極快的詞語(yǔ)層面,是在某一時(shí)期社會(huì)上廣泛流行的城市人(主要是城市青年)的慣常用語(yǔ),或某一階層、行業(yè)的習(xí)慣用語(yǔ)。”劉澤權(quán),張丹丹認(rèn)為“流行語(yǔ)即那些在某個(gè)時(shí)期內(nèi)廣為流傳、使用頻率明顯高于普通詞語(yǔ)、源于社會(huì)發(fā)展的語(yǔ)匯,是集語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)及文學(xué)等學(xué)科理論和原理于一體的綜合性言語(yǔ)時(shí)尚;它作為一種流變的符號(hào)表征,反映了當(dāng)前社會(huì)最流行的現(xiàn)象,是見(jiàn)證社會(huì)發(fā)展軌跡,傾聽(tīng)人們生活變化節(jié)拍的語(yǔ)言”。從以上各家給出的定義,我們可以看出目前對(duì)流行語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)定義、性質(zhì)及分類尚存在差異,最大的分歧在于對(duì)流行語(yǔ)使用群體的劃分。筆者認(rèn)為隨著網(wǎng)絡(luò)在日常生活中所占的比重越來(lái)越大,并且網(wǎng)絡(luò)的傳播速度是其他傳媒所不能比擬的,所以可以認(rèn)為流行語(yǔ)是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)途徑傳播的一定時(shí)期內(nèi)流傳范圍廣,使用頻率高的言語(yǔ)。

二、流行語(yǔ)的特點(diǎn)

(1)形式的簡(jiǎn)易化

語(yǔ)言真實(shí)地反映生活,現(xiàn)代快節(jié)奏的生活壓力之下,人們開(kāi)始追求一種簡(jiǎn)單舒適的生活狀態(tài),語(yǔ)言也隨之改變。說(shuō)一個(gè)人很前衛(wèi),走在時(shí)尚的前列,具有反傳統(tǒng)的個(gè)性,我們可以說(shuō)“潮”;對(duì)別人做的事表示不理解,或者自嘲自己所不知道的事或者做錯(cuò)的事,可以說(shuō)“汗”。隨著英語(yǔ)的普及,人們通常喜歡用更為簡(jiǎn)易的字母或數(shù)字來(lái)傳達(dá)信息,如520(我愛(ài)你)、007(我有一個(gè)秘密要告訴你)、1314(一生一世)、PF(佩服)、BF(男友)等。

(2)流行語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)化

網(wǎng)絡(luò)最大的特點(diǎn)是快捷,方便,網(wǎng)蟲的主力軍是年輕人,他們精力旺盛,想法奇妙,更能緊跟時(shí)代步伐,所以他們是流行語(yǔ)創(chuàng)造者和傳播者的主力軍。“我來(lái)了”稱“偶來(lái)樂(lè)”,既來(lái)之,更樂(lè)之;把隨便寫寫、發(fā)無(wú)關(guān)緊要的帖子叫“灌水”;把處于隱身狀態(tài),不發(fā)帖不回帖的稱為“潛水”;新手稱“菜鳥”,“喜歡”為“稀飯”,自己背包自助旅游的朋友是“驢友”。在虛擬的網(wǎng)絡(luò)空間中,表情、符號(hào)等圖像語(yǔ)言逼真?zhèn)魃瘢@得了近距離交際的效果,也給人們帶來(lái)了身心的愉悅。

(3)舉一反三,由此及彼

08年年初的“艷照門”正式拉開(kāi)了“門”系列的序幕,這里的“門”指的是具有很大影響力或者超強(qiáng)娛樂(lè)性的事件。隨后出現(xiàn)的各種轟動(dòng)事件都被冠以門的名號(hào),比如說(shuō)“獸獸門”,“詐捐門”等等;10年南非世界杯,章魚保羅因?yàn)槌晒︻A(yù)測(cè)晉級(jí)球隊(duì),被稱為預(yù)言帝保羅,其實(shí)“帝”的出現(xiàn)由來(lái)已久,比如早前馬景濤因在電視劇中經(jīng)常出現(xiàn)情緒激動(dòng),大聲咆哮,外加搖晃女主角的場(chǎng)景,而被觀眾稱為“咆哮帝”。上述例子充分說(shuō)明了,大眾在創(chuàng)造流行語(yǔ)的時(shí)候舉一反三,由此及彼的策略。

(4)英漢混用

近年來(lái)最火的英漢混用的詞莫過(guò)于“hold住”,該詞最初來(lái)源于臺(tái)灣綜藝節(jié)目《大學(xué)生了沒(méi)》。在2011年8月9日的該檔節(jié)目中,一位真名叫謝依霖的網(wǎng)友,夸張另類的造型、一口做作的英語(yǔ),其極度夸張搞笑的表演震撼了所有觀眾,她的口頭禪是“整個(gè)場(chǎng)面我要Hold住”。表演結(jié)束后,她自信地說(shuō)了一句“就算我搞錯(cuò)party,整個(gè)場(chǎng)面我要Hold住!” “Hold住”因此走紅。英漢混用是流行語(yǔ)的一大趨勢(shì),除了上述例子外,還有“今天太累了,我們出去happy一下啦”,“K歌去啊”等等。

三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的流行語(yǔ)

1.流行語(yǔ)中的隱喻機(jī)制

(1)隱喻:著名學(xué)者汪榕培認(rèn)為隱喻是人們用一個(gè)領(lǐng)域的經(jīng)歷用語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一個(gè)領(lǐng)域的經(jīng)歷。學(xué)者趙艷芳也認(rèn)為,語(yǔ)言深深扎根于認(rèn)知結(jié)構(gòu)中。而隱喻作為一種認(rèn)知模式,是新的語(yǔ)言意義產(chǎn)生的根源。隱喻創(chuàng)造了新的現(xiàn)實(shí),把這種現(xiàn)實(shí)限定在語(yǔ)言之內(nèi),從而使運(yùn)用語(yǔ)言的人易于接受。隱喻是從一個(gè)具體的概念領(lǐng)域向一個(gè)抽象的概念領(lǐng)域的系統(tǒng)映射(即從源域到目標(biāo)域的映射)。在隱喻理解過(guò)程中,源域的結(jié)構(gòu)被大規(guī)模地、系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域中,并成為目標(biāo)域結(jié)構(gòu)的一部分。因此,隱喻能使一語(yǔ)義場(chǎng)與另一語(yǔ)義場(chǎng)映合,使詞匯在舊意義基礎(chǔ)上產(chǎn)生出既有區(qū)別又有聯(lián)系的新義。隱喻在語(yǔ)言中的功能主要是“意義擴(kuò)展”和“意義創(chuàng)造”,用于描述一種新的情景,是語(yǔ)言對(duì)變化中進(jìn)行概念化和交流最重要的資源,是創(chuàng)造流行語(yǔ)的重要認(rèn)知模式。

(2)隱喻與流行語(yǔ):流行語(yǔ)“山寨”充分體現(xiàn)了流行語(yǔ)中的隱喻機(jī)制。“山寨”原泛指山村,舊時(shí)綠林好漢占據(jù)的山中營(yíng)寨,頗有占山為王、不受官方管轄的意味。現(xiàn)在,人們根據(jù)山寨的引申義,把政府工商部門不易監(jiān)管,沒(méi)有經(jīng)營(yíng)執(zhí)照的小工廠稱為“山寨工廠”,把它們生產(chǎn)的東西稱為“山寨貨”,通俗的說(shuō)就是克隆、盜版、模仿等。另外,一些長(zhǎng)相酷似明星,并且能夠模仿明星的表情,動(dòng)作,聲音的普通人被稱為“山寨張柏芝”“山寨周杰倫”等等。一方面,山寨給一些公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)帶來(lái)了傷害,另一方面,山寨又體現(xiàn)了草根對(duì)抗權(quán)威,大眾對(duì)抗精英的精神。

2.流行語(yǔ)中的轉(zhuǎn)喻機(jī)制

(1)轉(zhuǎn)喻:轉(zhuǎn)喻也是一種重要的認(rèn)知模式,在詞義擴(kuò)展中也起著重要作用。事實(shí)上轉(zhuǎn)喻和隱喻同存在于人類的概念系統(tǒng)中,影響著人們的思想、行為、言語(yǔ)表達(dá)等日常生活的方方面面。但不同的是,隱喻涉及到不同認(rèn)知域之間的映射關(guān)系,而轉(zhuǎn)喻則是在同一理想化認(rèn)知模型中一個(gè)概念實(shí)體(源域)向另一個(gè)概念實(shí)體(目標(biāo)域)提供心理通道的認(rèn)知過(guò)程,或者說(shuō)是在同一認(rèn)知域中用一個(gè)范疇來(lái)替代另一個(gè)范疇的思維方式,其首要的功能是指稱,同時(shí)也具有幫助理解的功能。從語(yǔ)言內(nèi)部的深層原因來(lái)看,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的“轉(zhuǎn)喻”理論可為之提供相關(guān)注解。一個(gè)物體、一件事情、一個(gè)概念有很多屬性,而人的認(rèn)知往往更多地注意到其突出的、最容易記憶和理解的屬性,即突顯屬性。對(duì)事物突顯屬性的認(rèn)識(shí)來(lái)源于人的心理上識(shí)別事物的突顯原則。

(2)轉(zhuǎn)喻與流行語(yǔ):“被雙”結(jié)構(gòu)的表述源于2008年李國(guó)福獄中“突然死亡”事件。出于對(duì)調(diào)查結(jié)果的懷疑和不滿,社會(huì)輿論用“被自殺”這一另類表達(dá)對(duì)事件進(jìn)行調(diào)侃和揶揄。此后,某些高校為提升就業(yè)率而對(duì)畢業(yè)生就業(yè)情況進(jìn)行暗箱操作,便又出現(xiàn)了“被就業(yè)”的諷刺表述。自此之后,各種“被雙”結(jié)構(gòu)的流行語(yǔ)開(kāi)始風(fēng)靡全國(guó),網(wǎng)絡(luò)、電視以及各類紙質(zhì)媒體上都出現(xiàn)了類似的表達(dá),如“被漲薪”、“被捐款”、“被艾滋”、“被幸福”等等。在我們的傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)概念里,被動(dòng)句描述的是一種客觀事件,雖然處于被動(dòng)狀態(tài),雖然不情愿,但是是真實(shí)發(fā)生過(guò)的。而在我們的上述例述中,總體上都蘊(yùn)含著“并非出于情愿”,“被迫無(wú)奈”的意義,但根據(jù)事件動(dòng)作的發(fā)生情況可將其再細(xì)分為兩類:一類表示主體被謊稱實(shí)施了某個(gè)事件動(dòng)作,而此事件動(dòng)作并未真正發(fā)生;另一類表示主體被迫實(shí)施了某個(gè)事件動(dòng)作,此事件動(dòng)作客觀發(fā)生。另外,傳統(tǒng)用法中,被動(dòng)句中“被”字后面接的是動(dòng)詞,但是在流行語(yǔ)“被雙”結(jié)構(gòu)中,除了動(dòng)詞外,名詞,形容詞也是可以用的。由此可見(jiàn),傳統(tǒng)意義的被動(dòng)句被擴(kuò)展了,而這種“被雙”結(jié)構(gòu)在很多時(shí)候非常恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了說(shuō)話人的心情。

3.流行語(yǔ)中的象似性機(jī)制

(1)象似性:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為:語(yǔ)言結(jié)構(gòu)反映人們?cè)趯?duì)客觀世界的知覺(jué)和認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上形成的概念和概念結(jié)構(gòu),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間有一種必然的聯(lián)系。語(yǔ)言符號(hào)的象似性,通常指語(yǔ)言符號(hào)的能指(形式)和所指(意義)之間的關(guān)系存在某種映照性相似的特點(diǎn),也可以理解為語(yǔ)言的音、形、結(jié)構(gòu)在某種程度上反映人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)。同時(shí)象似性也是語(yǔ)言形式與意義之間更為具體的理?yè)?jù)關(guān)系,即兩者在關(guān)系或結(jié)構(gòu)上“相似”。

(2)象似性與流行語(yǔ):“”這個(gè)字對(duì)讀者來(lái)說(shuō),相信一定不陌生。

其實(shí)是“”的衍生字,現(xiàn)代的字典里查不到,兩個(gè)字的讀音相同。的意思為“明亮、光明”。“”字是生僻字,一般古代常用。近年來(lái),“”被賦予了新的含義,因?yàn)椤鞍恕毕衩佳郏翱凇毕褚粡堊臁8鶕?jù)形狀,“”被賦予郁悶、尷尬、悲傷、無(wú)奈、困惑、無(wú)語(yǔ)等等意思。據(jù)說(shuō)“”這個(gè)字最先在臺(tái)灣的BBS社群上開(kāi)始流行,“”也開(kāi)始在中國(guó)大陸快速普及,逐漸在該地區(qū)的青少年及網(wǎng)絡(luò)族群開(kāi)始普及,隨后傳入香港,近來(lái)隨著網(wǎng)絡(luò)次文化的興起,主流媒體開(kāi)始嘗試引入“”字作為新聞元素,開(kāi)始在電影和廣告產(chǎn)業(yè)產(chǎn)生效應(yīng)。

Biù,象聲詞,如“我看見(jiàn)一個(gè)飛碟biù地一聲飛過(guò)去不見(jiàn)了”,因漢字不見(jiàn)其對(duì)應(yīng)字,因此網(wǎng)絡(luò)上常見(jiàn)biù來(lái)替代。近來(lái),網(wǎng)上有人創(chuàng)造了這樣一個(gè)新字(見(jiàn)段落末),左邊一個(gè)“口”,很好地契合了這是一個(gè)象聲詞的事實(shí)。右半部分,上面一個(gè)“比”字,下面一個(gè)“由”字,對(duì)應(yīng)著“由”此處連續(xù)向右發(fā)射,反映了這個(gè)字的含義。更巧妙的是,這個(gè)字的發(fā)音恰恰是“比”和“由”兩個(gè)字發(fā)音的省略模式,類似于英語(yǔ)中摻和法或者混成法的構(gòu)詞方式。()

另外,以網(wǎng)絡(luò)流行詞“”為例,大多數(shù)人在第一眼看到“”字時(shí),就感到它是由兩個(gè)“呆”組合而成。“呆”況且如此,兩個(gè)“呆”就更形象了。于是在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言里被用來(lái)形容人很天真、很傻。從“呆”聯(lián)想到更“”,引申說(shuō)明很天真、超級(jí)可愛(ài),再引申出幼稚無(wú)聊、矯揉造作等義,這種引申符合從具體到抽象的一般規(guī)律。

上述三個(gè)例子,體現(xiàn)了人們的象似性聯(lián)想,也映射出了人類認(rèn)知客體對(duì)象時(shí)的象似認(rèn)知思維。

流行語(yǔ)的出現(xiàn)和廣泛使用,正體現(xiàn)了語(yǔ)言的創(chuàng)造性和靈活性,也表明了人類語(yǔ)言的強(qiáng)大生命力。本文從隱喻、轉(zhuǎn)喻、象似性等角度對(duì)流行語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解讀,試圖挖掘流行語(yǔ)內(nèi)在的語(yǔ)義及語(yǔ)音發(fā)展規(guī)律,證明了人類認(rèn)知對(duì)語(yǔ)言發(fā)展的強(qiáng)大推動(dòng)力。總而言之,流行語(yǔ)是人類認(rèn)知對(duì)語(yǔ)言作用的產(chǎn)物,豐富發(fā)展了我們的生活,也為我們研究語(yǔ)言提供了一個(gè)很好的平臺(tái)。

參考文獻(xiàn):

[1]胡明揚(yáng),張瑩.70-80年代北京青少年流行語(yǔ)[J].語(yǔ)文建設(shè),1990,(1):36.

[2]孫曼均.北京的流行詞語(yǔ)與當(dāng)代北京城市文化[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1998,(3):59.

[3]楊文全.流行語(yǔ)的界定與初步描寫[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(2):125.

[4]劉澤權(quán),張丹丹.我國(guó)當(dāng)前流行語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)與社會(huì)學(xué)分析[J].燕山大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(9):26.