久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁(yè) 精品范文 英語(yǔ)名言名句

英語(yǔ)名言名句

時(shí)間:2023-05-29 18:24:36

開(kāi)篇:寫(xiě)作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇英語(yǔ)名言名句,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

英語(yǔ)名言名句

第1篇

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves——生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Loveislikeanhourglass,withtheheartfillingupasthebrainempties.愛(ài)情就像沙漏,心滿了,腦子就空了。

Timewonteaseyourpainbutletyougetusedtoit.時(shí)間不是讓人忘了痛,而是讓人習(xí)慣了痛。

Inspiteofyouandmeandthesillyworldgoingtopiecesaroundus,Iloveyou

“Eyesarerainingforher,heartisholdingumbrellaforher,thisislove”。眼睛為她下著雨,心卻為她打著傘,這就是愛(ài)情。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

第2篇

1商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)篇特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)完全具有普通英語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)特征。與此同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)又是商務(wù)知識(shí)、管理技能和英語(yǔ)語(yǔ)言的結(jié)合,因而其本身又具獨(dú)特性。商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)包括:a.具備較強(qiáng)的客觀性;b.使用平實(shí)、準(zhǔn)確的表達(dá)方式;c.具備獨(dú)特的行業(yè)特點(diǎn)。

除了具備以上語(yǔ)言特點(diǎn)外,商務(wù)英語(yǔ)還具備以下語(yǔ)篇特點(diǎn):a.較強(qiáng)的語(yǔ)域特征和目的性(Ellis,2002);b.較強(qiáng)的程式化色彩;c.獨(dú)特的語(yǔ)篇文體特點(diǎn)。

2目的性原則與商務(wù)英語(yǔ)翻譯

由德國(guó)的萊斯(K.Reiss)、費(fèi)米爾(H.JVermeer)、諾德(Christiane Nord)等學(xué)者提出的譯文功能理論為翻譯理論的研究提供了一個(gè)新的視角。他們認(rèn)為,翻譯是一項(xiàng)有目的的(in-tentional)交際活動(dòng),翻譯的目的大致可分為三種:譯者的目的(如賺錢(qián))、譯文在譯語(yǔ)文化中的交際目的(如傳遞信息)以及某種翻譯方法或策略所要達(dá)到的目的(如直譯以顯示源語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn))。

根據(jù)目的性原則,翻譯的過(guò)程應(yīng)以譯文在譯語(yǔ)文化中實(shí)現(xiàn)其預(yù)期功能為標(biāo)準(zhǔn)。比如在市場(chǎng)營(yíng)銷這一商務(wù)活動(dòng)中,達(dá)到商家的促銷目的是廣告翻譯的首要原則。這一原則決定了譯者在廣告翻譯中應(yīng)考慮以下三個(gè)因素:譯文語(yǔ)體、讀者反應(yīng)和譯語(yǔ)文化。首先,廣告翻譯要遵循譯入語(yǔ)的廣告語(yǔ)體風(fēng)格。根據(jù)目的論,商務(wù)廣告翻譯要符合譯語(yǔ)廣告文體的語(yǔ)言風(fēng)格,即簡(jiǎn)約洗練、有吸引力,盡量做到語(yǔ)出不凡。

其次,廣告翻譯應(yīng)該以讀者為中心,注重讀者反應(yīng)。我們可以通過(guò)使用地道的語(yǔ)言,特別是套用譯語(yǔ)文化中家喻戶曉的名言、名句對(duì)譯文讀者進(jìn)行情感傳遞。這能幫助譯文取得意想不到的效果,實(shí)現(xiàn)其預(yù)期功能。例如,某國(guó)產(chǎn)香煙進(jìn)入英國(guó)市場(chǎng)時(shí),推出了這樣的廣告語(yǔ):tosmoke or not to smoke,this is a question.這則廣告戲謔地套用了莎翁名言to be or not tobe,this is a question,不僅大大增加了廣告的新奇性,還通過(guò)這種原汁原味的語(yǔ)言營(yíng)造了一種親切的氛圍,使讀者看過(guò)之后,不禁會(huì)心一笑,產(chǎn)生了消費(fèi)欲望。

最后,廣告翻譯還應(yīng)尊重譯語(yǔ)文化,確保許多學(xué)者(Dudley,1998;王曉輝,2001;李明,2004)將商務(wù)英語(yǔ)的使用和翻譯作為一種社會(huì)現(xiàn)象加以研究。在總結(jié)了商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)基礎(chǔ)上,介紹了現(xiàn)今翻譯領(lǐng)域比較有影響力的三種理論:目的論、順應(yīng)論和功能對(duì)等理論,并通過(guò)實(shí)例翻譯說(shuō)明其在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的適用作用。

1商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)篇特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)完全具有普通英語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)特征。與此同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)又是商務(wù)知識(shí)、管理技能和英語(yǔ)語(yǔ)言的結(jié)合,因而其本身又具獨(dú)特性。商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)包括:a.具備較強(qiáng)的客觀性;b.使用平實(shí)、準(zhǔn)確的表達(dá)方式;c.具備獨(dú)特的行業(yè)特點(diǎn)。

除了具備以上語(yǔ)言特點(diǎn)外,商務(wù)英語(yǔ)還具備以下語(yǔ)篇特點(diǎn):a.較強(qiáng)的語(yǔ)域特征和目的性(Ellis,2002);b.較強(qiáng)的程式化色彩;c.獨(dú)特的語(yǔ)篇文體特點(diǎn)。

2目的性原則與商務(wù)英語(yǔ)翻譯

由德國(guó)的萊斯(K.Reiss)、費(fèi)米爾(H.JVermeer)、諾德(Christiane Nord)等學(xué)者提出的譯文功能理論為翻譯理論的研究提供了一個(gè)新的視角。他們認(rèn)為,翻譯是一項(xiàng)有目的的(in-tentional)交際活動(dòng),翻譯的目的大致可分為三種:譯者的目的(如賺錢(qián))、譯文在譯語(yǔ)文化中的交際目的(如傳遞信息)以及某種翻譯方法或策略所要達(dá)到的目的(如直譯以顯示源語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn))。

根據(jù)目的性原則,翻譯的過(guò)程應(yīng)以譯文在譯語(yǔ)文化中實(shí)現(xiàn)其預(yù)期功能為標(biāo)準(zhǔn)。比如在市場(chǎng)營(yíng)銷這一商務(wù)活動(dòng)中,達(dá)到商家的促銷目的是廣告翻譯的首要原則。這一原則決定了譯者在廣告翻譯中應(yīng)考慮以下三個(gè)因素:譯文語(yǔ)體、讀者反應(yīng)和譯語(yǔ)文化。首先,廣告翻譯要遵循譯入語(yǔ)的廣告語(yǔ)體風(fēng)格。根據(jù)目的論,商務(wù)廣告翻譯要符合譯語(yǔ)廣告文體的語(yǔ)言風(fēng)格,即簡(jiǎn)約洗練、有吸引力,盡量做到語(yǔ)出不凡。

其次,廣告翻譯應(yīng)該以讀者為中心,注重讀者反應(yīng)。我們可以通過(guò)使用地道的語(yǔ)言,特別是套用譯語(yǔ)文化中家喻戶曉的名言、名句對(duì)譯文讀者進(jìn)行情感傳遞。這能幫助譯文取得意想不到的效果,實(shí)現(xiàn)其預(yù)期功能。例如,某國(guó)產(chǎn)香煙進(jìn)入英國(guó)市場(chǎng)時(shí),推出了這樣的廣告語(yǔ):tosmoke or not to smoke,this is a question.這則廣告戲謔地套用了莎翁名言to be or not tobe,this is a question,不僅大大增加了廣告的新奇性,還通過(guò)這種原汁原味的語(yǔ)言營(yíng)造了一種親切的氛圍,使讀者看過(guò)之后,不禁會(huì)心一笑,產(chǎn)生了消費(fèi)欲望。

最后,廣告翻譯還應(yīng)尊重譯語(yǔ)文化,確保的乘客),使那種體現(xiàn)公司和乘客之間的人情味變得蕩然無(wú)存,以致大大地削弱了原廣告的廣告效果。賈文波(2000)建議在譯文中使用第二人稱用語(yǔ)(You)代替“guests”來(lái)順應(yīng)英語(yǔ)廣告中“顧客至上的信念”。他把上述廣告改譯為“:Give you a pleasant ride all the way!”,顯然與原譯相比,預(yù)期讀者更樂(lè)于接受后者。

轉(zhuǎn)貼于 4功能對(duì)等理論與商務(wù)英語(yǔ)翻譯

奈達(dá)的翻譯理論“以目的語(yǔ)和目的文化為依歸,以譯文和譯文讀者為中心”(郭建中,2000),其核心即為“等效”理論。作為語(yǔ)言共性論者,奈達(dá)主張翻譯是“可譯”的且提出了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”和“功能對(duì)等”。

奈達(dá)將“功能對(duì)等”定義為“最為切近的自然的對(duì)等”(the closest natural equiva-lent)(Nida,1969;2001)充分反映了對(duì)于翻譯中不存在像數(shù)學(xué)中那樣的“完全對(duì)等”(com-pletely equivalent)的認(rèn)識(shí),而只能是基于各種不同程度的“切近”的“功能對(duì)等”。這個(gè)“功能對(duì)等”應(yīng)當(dāng)涵蓋(所指和聯(lián)想)意義、語(yǔ)境、文化、文體、信息、認(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)等諸多內(nèi)容。“功能對(duì)等”既體現(xiàn)了翻譯(尤其是文學(xué)性翻譯)的“可譯性”,也體現(xiàn)了“可譯”程度的相對(duì)性或“動(dòng)態(tài)性”,合理地解決了翻譯中的文化因素、作者與原文讀者及譯者與譯文讀者的關(guān)系等。

以商業(yè)詞匯翻譯為例,譯者往往很難實(shí)現(xiàn)漢英之間詞語(yǔ)意義的“對(duì)等”。例如“龍頭產(chǎn)品”如直譯為“dragon head product”,則難免引起歧義,或產(chǎn)生負(fù)面效果,因?yàn)辇堅(jiān)谖鞣酱硇皭骸H绻g為“flagship product”,則既符合西方的文化,又起到了傳意的效果。因此,將詞語(yǔ)的這兩種基本意義“移植”到目的語(yǔ)中有時(shí)會(huì)造成某種程度的“意義損失”,而翻譯者的任務(wù)是將這種“損失”降低到最小的程度,在原語(yǔ)和目的語(yǔ)之間實(shí)現(xiàn)“最貼切的自然對(duì)等”。

結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)境和交際功能決定了商務(wù)英語(yǔ)的詞法和句法特點(diǎn)。通過(guò)本文的介紹與分析,我們不難看出目的論、順應(yīng)論和功能對(duì)等理論對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯都具有很強(qiáng)的指導(dǎo)作用,在現(xiàn)實(shí)商務(wù)翻譯過(guò)程中,我們還應(yīng)進(jìn)一步理解特定商務(wù)領(lǐng)域的語(yǔ)言特點(diǎn),選擇適當(dāng)?shù)姆g理論作為指導(dǎo),以達(dá)到傳遞準(zhǔn)確信息的目的。

參考文獻(xiàn)

[1]Dudley-Evans.T.&St.John.M.J.1998.Devel-opments in ESP:A Multi-disciplinary Ap-proach[M].Cambridge:CUP.

[2]Ellis,M&Johnson,C.2002.TeachingBusiness English[M]Shang-hai:Shanghai Foreign LanguageEducation Press.

[3]Eugene A.Nida&Charles R.Taber,1969.The Theory and Practice of Translation[M].Brill Academic Publishers.

[4]Eugene A.Nida.2001.Contexts in Trans-lating[M].Amsterdam:John Benjamins Pub-lishing Co.

第3篇

關(guān)鍵詞 大學(xué)英語(yǔ) 語(yǔ)法教學(xué) 重要性 現(xiàn)狀 方法

一、英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的重要性

在大學(xué)英語(yǔ)中,語(yǔ)法教學(xué)一直處于很重要的位置,是英語(yǔ)教學(xué)不可缺少的一部分。語(yǔ)法是語(yǔ)言的基礎(chǔ),是語(yǔ)言的組織規(guī)律,是語(yǔ)言正確運(yùn)用的前提條件,是語(yǔ)言正確運(yùn)用的保證。只有在語(yǔ)法的基礎(chǔ)上,才能夠正確地進(jìn)行詞形變化,進(jìn)行遣詞造句。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)無(wú)時(shí)無(wú)刻不受語(yǔ)法的規(guī)范和限制,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,必然會(huì)遇到大量的枯燥無(wú)味的語(yǔ)法知識(shí),這給英語(yǔ)教學(xué)和應(yīng)用學(xué)習(xí)帶來(lái)不少麻煩,無(wú)論是教師還是學(xué)生都必須先解決語(yǔ)法問(wèn)題才能進(jìn)一步學(xué)會(huì)英語(yǔ)。因此,英語(yǔ)語(yǔ)法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中很重要,如何解決教學(xué)中出現(xiàn)的語(yǔ)法問(wèn)題,如何在教學(xué)中正確有效地實(shí)施語(yǔ)法教學(xué),如何使學(xué)生在掌握語(yǔ)法時(shí)更容易更便捷就成為大學(xué)里每一位英語(yǔ)教師首先應(yīng)該解決的問(wèn)題。

英語(yǔ)語(yǔ)法的準(zhǔn)確把握是學(xué)生交際能力提高的前提條件。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,交際能力的提高一直是教師和學(xué)生關(guān)注的問(wèn)題,語(yǔ)法是保障說(shuō)話合情合理、條理清晰、符合邏輯的前提。我們講英語(yǔ),不是講一個(gè)個(gè)獨(dú)立的單詞,要把單詞串成一句完完整整、有思想、有內(nèi)容的句子,這是一個(gè)較高層次的要求,這就需要語(yǔ)法規(guī)則。在語(yǔ)法規(guī)則下,單詞串成句子,句子組成句群,句群組成文章,這樣,我們的英語(yǔ)水平,英語(yǔ)運(yùn)用能力自然得到提高。在此基礎(chǔ)上,我們學(xué)生只要敢于說(shuō)話,敢于表現(xiàn),在語(yǔ)法的指導(dǎo)下正確地用英語(yǔ)表達(dá)自己的思想,我們的英語(yǔ)交際能力自然得到提高。結(jié)合語(yǔ)法學(xué)習(xí)英語(yǔ)是每一個(gè)非英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)英語(yǔ)的根本辦法,英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)對(duì)提高英語(yǔ)水平、提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力起著至關(guān)重要的作用。

二、我國(guó)高校英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的現(xiàn)狀

雖然我們的高校自從有了英語(yǔ)教學(xué)就開(kāi)始了語(yǔ)法教學(xué),在英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)法教學(xué)也占著很重要的位置,但現(xiàn)在的英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)和語(yǔ)法學(xué)習(xí)依然存在著一些問(wèn)題,依然是教學(xué)和學(xué)生在英語(yǔ)教學(xué)學(xué)習(xí)中的主要困難,英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)依然是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的攔路虎,在大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中存在的問(wèn)題主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:

第一,沒(méi)有走出教師的中心固圈,未能突出學(xué)生的主體地位,缺少學(xué)生的實(shí)踐演練機(jī)會(huì),口語(yǔ)訓(xùn)練較少;過(guò)分注重語(yǔ)法釋義,使得語(yǔ)言學(xué)習(xí)不能進(jìn)行很好地運(yùn)用練習(xí);教師教學(xué)過(guò)程以母語(yǔ)為主要教學(xué)手段,很難營(yíng)造良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)運(yùn)用環(huán)境;語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)分強(qiáng)調(diào)精確度,使得學(xué)生失去學(xué)習(xí)的靈活性和主動(dòng)性,阻礙了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和靈活運(yùn)用語(yǔ)言的進(jìn)程。顯然現(xiàn)在的語(yǔ)法教學(xué)過(guò)于古板而后滯后,已經(jīng)不能很好地滿足現(xiàn)在社會(huì)的需要,長(zhǎng)期浸染在這樣的教學(xué)環(huán)境中的學(xué)生一般都是“精于語(yǔ)法,弱于交流”。

第二,部分教師從一個(gè)極端走向另一個(gè)極端,錯(cuò)誤地以為學(xué)生的知識(shí)積累和能力提升是重中之重,語(yǔ)法教學(xué)無(wú)足輕重,一改從前的“重語(yǔ)法,輕交際”“聽(tīng)不清楚,說(shuō)不規(guī)范,難以同外國(guó)人進(jìn)行語(yǔ)言交流”的局面,在教學(xué)中各種各樣的activities,mle—plays,English corners花樣疊出,表面繁榮卻使外語(yǔ)教學(xué)走進(jìn)了“重能力、輕知識(shí)”的另一極端,造成學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)不牢固,語(yǔ)法體系不完善,各種所謂能力就失去堅(jiān)實(shí)的根基,很難構(gòu)建學(xué)生較高的能力大廈。

所以,結(jié)合當(dāng)今教學(xué)實(shí)際,我們需要對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)重新審視和定位,確立語(yǔ)法在英語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用,深入探討語(yǔ)法教學(xué)的方法策略是有理論和現(xiàn)實(shí)意義的。

三、英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的方法體悟

隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)快速增長(zhǎng),社會(huì)飛速發(fā)展,對(duì)外經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁;英語(yǔ)已經(jīng)成為當(dāng)今社會(huì)必須的重要語(yǔ)言技能,社會(huì)對(duì)交際、應(yīng)用型英語(yǔ)人才的需求越來(lái)越多。雖然現(xiàn)今對(duì)學(xué)生就業(yè)形勢(shì)嚴(yán)峻,但交際型應(yīng)用型英語(yǔ)人才在就業(yè)市場(chǎng)異常搶手。當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,面對(duì)就業(yè)形勢(shì)和社會(huì)需求,如何提高學(xué)生的綜合應(yīng)用語(yǔ)言的能力,如何培養(yǎng)善于交際長(zhǎng)于英語(yǔ)的英語(yǔ)大學(xué)生,如何造就就業(yè)容易、社會(huì)所需的高素質(zhì)英語(yǔ)人才成為英語(yǔ)教學(xué)的焦點(diǎn)話題,也是擺在廣大英語(yǔ)教育工作者面前的重要課題。為更好地適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)和發(fā)展需要,為學(xué)生的終身發(fā)展和學(xué)校的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,本人在教學(xué)中兼顧學(xué)生語(yǔ)言交際能力和語(yǔ)用能力的統(tǒng)一,嘗試多種教學(xué)方法,提高教學(xué)效果。

(一)創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境法

語(yǔ)言的實(shí)用和交際功能要求英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)突出學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)的實(shí)用功能和交際能力,教師在進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的時(shí)候,應(yīng)把語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)融入到具體的教學(xué)情境中,一方面單純的講解和操練英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)生會(huì)普遍感覺(jué)枯燥和乏味,無(wú)法激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法的興趣,也就無(wú)法保證學(xué)習(xí)的成效。另一方面,在具體的情境中不但能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更為重要的是中國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣和西方人的習(xí)慣、規(guī)則有著很大的不同,如果離開(kāi)語(yǔ)境,就會(huì)造成學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí)和實(shí)際生活應(yīng)用脫節(jié)。僅憑死記硬背語(yǔ)法規(guī)則條文進(jìn)行遣詞造句,不但學(xué)生感到負(fù)擔(dān)重、效果差,更為重要的是語(yǔ)言是活的語(yǔ)言,只有在實(shí)際應(yīng)用中才能才能用活用好,只有在具體語(yǔ)境中才能更好地突出交際能力。所以,我們英語(yǔ)老師一定要充分利用豐富的各種教學(xué)資源,結(jié)合學(xué)生實(shí)際創(chuàng)造各種各樣的充滿魅力的鮮活情境,讓學(xué)生在生活化的模擬真實(shí)情境中領(lǐng)悟語(yǔ)法規(guī)則,并運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)解決交際問(wèn)題。

1.借助各種圖片和音像材料創(chuàng)設(shè)情境。現(xiàn)代電化教學(xué)手段為英語(yǔ)教學(xué)提供了很好地物質(zhì)保障,應(yīng)用多媒體教學(xué)手段能夠很好地把學(xué)生帶進(jìn)教學(xué)情境。如借助多媒體播放《走進(jìn)美國(guó)》,能夠很好地將枯燥的語(yǔ)法知識(shí)講解變成生動(dòng)鮮活的視頻情境,讓學(xué)生在逼真的生活情境中感知領(lǐng)悟英語(yǔ)應(yīng)用的語(yǔ)法現(xiàn)象和語(yǔ)法規(guī)律。

2.利用實(shí)物創(chuàng)設(shè)情境,凸顯直觀效果。實(shí)物教學(xué)是最常用最好用的直觀教學(xué)工具,實(shí)物教學(xué)能夠很好地變抽象理論說(shuō)教為真實(shí)具體實(shí)物演示,打破時(shí)空界限,變抽象思維為直觀形象感知,讓學(xué)生不出教室就能很好地認(rèn)知事物,學(xué)習(xí)語(yǔ)法。比如,用破杯子、壞玩具等來(lái)向?qū)W生講授形容詞broken,拿一杯飲料來(lái)感受a cup of;將幾件東西放在不同的地點(diǎn)來(lái)講授in、on、under、behind等介詞的含義。

3.師生合作表演模擬生活情境。課堂上教師和學(xué)生根據(jù)教學(xué)內(nèi)容或者自編自導(dǎo)自演能夠收到意想不到的教學(xué)效果。引導(dǎo)學(xué)生在準(zhǔn)備、參與的過(guò)程中感知教學(xué)目標(biāo),學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí),引導(dǎo)學(xué)生在做中學(xué)語(yǔ)法,在學(xué)中用語(yǔ)法,形成良好的學(xué)習(xí)和思維習(xí)慣。

(二)合作探究式語(yǔ)法學(xué)習(xí)法

探究式學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)是廣為推崇的良好學(xué)習(xí)方式,在語(yǔ)法教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行合作探究能夠很好地提高學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法的興趣和效果。把學(xué)生分成小組,依據(jù)課程內(nèi)容和語(yǔ)法學(xué)習(xí)目標(biāo),引導(dǎo)學(xué)生分組合作探究,學(xué)生相互交流,彼此合作,共同探究,教師進(jìn)行必要的指導(dǎo)和點(diǎn)化。既能增強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、合作探索的能力,又能給學(xué)生提供更多的鍛煉自己,表現(xiàn)自己,學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí)和提升能力雙向并舉。

(三)名言佳句強(qiáng)化法

本人在教學(xué)實(shí)踐中,把英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)和名句名言以及流行語(yǔ)流行歌曲和英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)相結(jié)合,選用學(xué)生熟悉的名句或流行歌曲以及網(wǎng)絡(luò)名句,把教學(xué)中的英語(yǔ)語(yǔ)法融入進(jìn)去,學(xué)生品味這些名言佳句,既能感知文化,又能很好地記憶和感知英語(yǔ)語(yǔ)法,可謂一箭雙雕、雙重得益。例如,Two heads are better than one; Roman was not built in a day; While there is life,there is hope …

總之,英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)必須立足學(xué)生實(shí)際,立足社會(huì)實(shí)際,從學(xué)生興趣和能力提升出發(fā),把學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí)和能力提升結(jié)合起來(lái),探索多種教學(xué)方法,優(yōu)化教學(xué)手段,培養(yǎng)學(xué)生準(zhǔn)確應(yīng)用語(yǔ)言技能和提高學(xué)生交際能力,滿足學(xué)生終身發(fā)展和國(guó)家對(duì)新型人才的需求。

參考文獻(xiàn):

[1]郭自嘉.多媒體英語(yǔ)教學(xué)利弊及對(duì)策[J]. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(22).

第4篇

初中英語(yǔ)課堂教學(xué)趣味性一、構(gòu)建和諧、融洽的師生關(guān)系

和諧的師生關(guān)系是教學(xué)工作取得成功的重要前提和根本保證,尊師愛(ài)生,才能互相配合,使課堂生機(jī)勃勃,才能保證教學(xué)任務(wù)的順利完成。青少年的心理特點(diǎn)告訴我們,這個(gè)年齡段的學(xué)生“親師性”較強(qiáng),如果他們對(duì)某位老師有好感,便對(duì)這位老師的課感興趣并分外重視,肯下大力氣學(xué)這門(mén)課,因而成績(jī)卓著。反之,他們會(huì)有叛逆心理。所以,在英語(yǔ)課堂教學(xué)中,我特別注重與學(xué)生進(jìn)行情感交流,深入學(xué)生,了解學(xué)生的興趣、愛(ài)好、情緒的變化,時(shí)刻關(guān)心、愛(ài)護(hù)學(xué)生,尊重學(xué)生,有的放矢地幫助學(xué)生。同時(shí),多與學(xué)生進(jìn)行感情方面的交流,達(dá)到師生關(guān)系的最佳狀態(tài),做到師生關(guān)系和諧、感情融洽,令學(xué)生饒有興致地進(jìn)行學(xué)習(xí)。另外,我還注重充分相信學(xué)生,充分發(fā)掘?qū)W生的潛力,正確鼓勵(lì)學(xué)生,耐心引導(dǎo),從而使得師生關(guān)系不斷完善,學(xué)生對(duì)我有了更多的信賴感,拉近了師生之間的距離,強(qiáng)化了他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。

二、創(chuàng)建輕松、愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境

依據(jù)新課程改革意見(jiàn),教師是教學(xué)活動(dòng)的組織者和引導(dǎo)者。課堂環(huán)境如何,對(duì)于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣影響極大,教師的任務(wù)之一在于為學(xué)生創(chuàng)造輕松愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境。所以,我始終堅(jiān)持以滿腔的熱情全心地投入教學(xué),用抑揚(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào)、充滿誘因或設(shè)置懸念的語(yǔ)言來(lái)組織教學(xué)。注意精神飽滿,表情輕松愉快,目光親切,態(tài)度和藹,舉止大方文雅,言辭簡(jiǎn)潔,語(yǔ)言純正流利,書(shū)法規(guī)范漂亮,版面設(shè)計(jì)合理醒目等。同時(shí),注重發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,寓教于樂(lè)、動(dòng)靜結(jié)合、學(xué)用結(jié)合、師生配合。避免教師“一言堂”、課堂上總是教師向?qū)W生灌輸所帶來(lái)的學(xué)生始終處于消極、被動(dòng)的學(xué)習(xí)地位,沒(méi)有發(fā)言權(quán),沒(méi)有表現(xiàn)機(jī)會(huì)所引發(fā)的缺少輕松、愉快學(xué)習(xí)氛圍和較高學(xué)習(xí)興趣的問(wèn)題。給學(xué)生增添了無(wú)窮的情趣,讓他們?cè)谟淇斓姆諊校谟⒄Z(yǔ)的環(huán)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ)、掌握英語(yǔ)。始終讓學(xué)生學(xué)得輕松愉快、興趣濃厚,盡情享受英語(yǔ)學(xué)習(xí)的趣味性。

三、創(chuàng)設(shè)情境,增添趣味性

我們的母語(yǔ)不是英語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)是在漢語(yǔ)的氛圍下進(jìn)行的。沒(méi)有英語(yǔ)環(huán)境,教師就要有意創(chuàng)造英語(yǔ)環(huán)境,以增加教學(xué)環(huán)節(jié)的趣味性。在教學(xué)工作中,我經(jīng)常根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的要求,采取有效措施,直觀地為學(xué)生提供促進(jìn)理解的感性材料,為學(xué)生營(yíng)造出一種社會(huì)生活的真實(shí)情景,以激發(fā)學(xué)生的興趣,引導(dǎo)他們?nèi)ハ胂蠛蛥⑴c,使他們?cè)谶\(yùn)用的過(guò)程中學(xué)習(xí)和掌握語(yǔ)言。例如,在單詞教學(xué)中,如果讓學(xué)生耳朵聽(tīng)著單詞讀音,眼里看著圖畫(huà),很快就能掌握這些單詞。因而,在課前,我通常要求學(xué)生自帶一些水果、茶杯、雜志封面、玩具等東西,以便在課堂上進(jìn)行實(shí)物教學(xué)。有時(shí)我還讓學(xué)生做出一些表情、動(dòng)作,或讓他們到黑板上畫(huà)出簡(jiǎn)筆畫(huà),或編一些短劇進(jìn)行即興表演,創(chuàng)設(shè)一些情景。另外,從某種意義上講,游戲教學(xué)也是情境教學(xué)的一種。每一個(gè)單元都有獨(dú)特的主題,這些主題又是由許許多多同類詞組成的,比如說(shuō)“Why do you like koalas ?”單元中出現(xiàn)了大量的動(dòng)物名字,當(dāng)練習(xí)這些名詞時(shí),我把學(xué)生分組,做一個(gè)叫“我來(lái)比劃你來(lái)猜”的游戲,每組同學(xué)派兩名同學(xué),一位同學(xué)來(lái)比劃所看到的動(dòng)物,另一個(gè)同學(xué)用英語(yǔ)說(shuō)出動(dòng)物的名字,在一定的時(shí)間內(nèi),說(shuō)出越多、越準(zhǔn)確的組為勝。通過(guò)這種游戲情境教學(xué),取得了良好的效果。

四、善用技巧,深入開(kāi)展情趣教學(xué)

一是進(jìn)行英文電影及歌曲欣賞。在教學(xué)中,我注重充分挖掘教材的文化因素,常常給學(xué)生放一些英文電影或歌曲,讓學(xué)生感受原聲電影中的文化魅力,提高自己的聽(tīng)力能力,增強(qiáng)教學(xué)的情趣性。比如成龍主演的電影《鄰家特工》中出現(xiàn)了很多七年級(jí)下冊(cè)的形容詞,比如cute,unly,good,beautiful等等。在課堂教學(xué)中,我適時(shí)給學(xué)生播放了該片的精彩片段,為學(xué)生熟悉口語(yǔ)發(fā)音、尋找自己已掌握的知識(shí)、肯定自己奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),這些是學(xué)生在平時(shí)的課堂中無(wú)法體會(huì)和得到的。

二是充分利用名言警句和格言練習(xí)口語(yǔ)。在練習(xí)語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)的過(guò)程中,反復(fù)操練對(duì)形成新的語(yǔ)音習(xí)慣非常重要。但重復(fù)練習(xí)的機(jī)械性、枯燥性和一段時(shí)間內(nèi)的持久性使許多學(xué)生中途放棄了練習(xí)。日常教學(xué)中,我發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生喜歡摘抄和背誦名句格言。因而,我因勢(shì)利導(dǎo),抓住英語(yǔ)名句和格言富有韻律、有節(jié)奏感、讀起來(lái)朗朗上口的特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)口語(yǔ)。我經(jīng)常讓學(xué)生把摘抄的名句、格言寫(xiě)在黑板上,每天讓學(xué)生寫(xiě)上兩句,上課時(shí)有針對(duì)性地對(duì)其進(jìn)行訓(xùn)練,訓(xùn)練完后問(wèn)學(xué)生:“What do you learn from them?”學(xué)生用他們所學(xué)過(guò)的單詞、句型來(lái)發(fā)表意見(jiàn),這樣既練習(xí)了口語(yǔ),又增加了練習(xí)的趣味性。

第5篇

文化是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等。語(yǔ)言與文化有著十分密切的關(guān)系。曾有語(yǔ)言學(xué)家指出:“語(yǔ)言的背后是有東西的.而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在。”語(yǔ)言是一面鏡子.它反映著一個(gè)民族的文化,揭示該民族文化的內(nèi)容。通過(guò)一個(gè)民族的語(yǔ)言。人們可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)等文化特征。它告誡我們不要單純進(jìn)行就語(yǔ)言而語(yǔ)言的教學(xué)。因此,學(xué)習(xí)一種外語(yǔ),不僅要掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯和習(xí)語(yǔ).而且還要了解操著語(yǔ)言的人所在國(guó)家的文化。這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中。重視文化的介紹與詮釋。有針對(duì)性地介紹西方文化和人文歷史。那么該如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)呢?

一、充分利用民俗活動(dòng)培養(yǎng)文化意識(shí)

如今Thanksgiving(感恩節(jié)),F(xiàn)ather's Day(父親節(jié))和Mother's Day(母親節(jié))等等西方節(jié)日成了社會(huì)上的一種時(shí)尚。我們不妨順?biāo)浦郏趹c賀節(jié)日的同時(shí),讓學(xué)生們感受一下中西方的節(jié)日文化。例如教學(xué)中提到圣誕節(jié)來(lái)臨之際,給學(xué)生們講講圣誕故事和圣誕習(xí)俗,同時(shí)不妨再將之與中國(guó)的春節(jié)比較一下。當(dāng)Father's Day(父親節(jié))和Mother's Day(母親節(jié))到來(lái)時(shí),我們鼓勵(lì)學(xué)生替父母做一件力所能及的事,向父母說(shuō)一句感謝的話,感謝父母對(duì)自己的養(yǎng)育之恩,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)也能得到文化的熏陶。

二、利用教材,全面滲透文化意識(shí)

新改版的英語(yǔ)教材選材廣泛,內(nèi)容豐富,很多課文涉及英語(yǔ)國(guó)家典型的文化背景知識(shí)。通過(guò)實(shí)踐活動(dòng)學(xué)習(xí)和了解異國(guó)文化。每一種方法都能增加學(xué)生對(duì)異國(guó)文化的了解和理解。教材中的那些涉及跨文化內(nèi)容的語(yǔ)篇是進(jìn)行文化教學(xué)的主要素材,學(xué)生可以從中學(xué)到許多英語(yǔ)以及其它民族的文化知識(shí)。不了解中西文化差異是學(xué)生語(yǔ)用失誤的重要原因。在向?qū)W生介紹一些文化背景知識(shí)的同時(shí).重點(diǎn)講解中西方文化的差異和英美文化的差異,中西文化差異在語(yǔ)言交流中涉及面非常廣、如日常見(jiàn)面時(shí)的問(wèn)候、稱贊、致謝、道歉以及委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)乃至體態(tài)語(yǔ)等,在傳授這些知識(shí)的同時(shí),使他們對(duì)英語(yǔ)中的這些語(yǔ)言現(xiàn)象賦予“real English”的意義。

三、利用電腦,電視等媒體,感受文化氣息

現(xiàn)代通訊技術(shù)高度發(fā)達(dá),教師應(yīng)充分利用互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代傳播媒介,要求學(xué)生定收看程度相當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)動(dòng)畫(huà)片或教學(xué)節(jié)目,教師可以選擇一些經(jīng)典動(dòng)畫(huà)片或者影片供學(xué)生欣賞。 如在學(xué)習(xí)外研初二下6模塊時(shí),可以安排一點(diǎn)時(shí)間讓學(xué)生欣賞美國(guó)大片電影海盜幾個(gè)精彩片段,不僅有助于加深學(xué)生對(duì)課文的理解,而且也會(huì)極大的提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。為了提高學(xué)生的自學(xué)能力,有時(shí)候老師可以有意識(shí)的給他們幾個(gè)問(wèn)題,讓他們自己去查資料,自己去找答案。還可以通過(guò)宣傳欄和板報(bào)開(kāi)辟英語(yǔ)學(xué)習(xí)園地,介紹一些習(xí)慣用語(yǔ),名言名句,利用這些展板定期進(jìn)行英語(yǔ)文化宣傳。鼓勵(lì)學(xué)生關(guān)心國(guó)內(nèi)外大事,提高對(duì)英語(yǔ)文化的洞察力和敏感性。還可以組織一些英語(yǔ)活動(dòng),如英語(yǔ)角、英語(yǔ)討論等活動(dòng),這種較為真實(shí)的場(chǎng)景和親身經(jīng)歷,更讓學(xué)生理解其文化的真正的內(nèi)涵

教育教學(xué)中,筆者認(rèn)識(shí)到,英語(yǔ)教學(xué)不僅要重視培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,還要重視培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響,教會(huì)學(xué)生得體地運(yùn)用語(yǔ)言,最終達(dá)到能夠正確運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交流的目的。

第6篇

營(yíng)造書(shū)香校園人人以書(shū)為伴

營(yíng)造書(shū)香校園人人以書(shū)為伴

初一年級(jí)上蘇軾的《水調(diào)歌頭》,我脫口背誦了這首詩(shī)“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺”多好的句子啊,已退休十多年了,但我還清楚地記得不少唐詩(shī)宋詞,這要感謝初中的語(yǔ)文老師,他常說(shuō):“為人能熟讀唐詩(shī)宋詞,一輩子做人都會(huì)有味。”他又說(shuō):“少年學(xué)的,如石上刻的。我現(xiàn)在剛剛做過(guò)的事情也會(huì)忘記,但少時(shí)背過(guò)的書(shū),今天仍然記憶猶新。”這些話我在當(dāng)時(shí)似信非信,但我照著做了,事過(guò)五十年,老師的話在我身上證實(shí)了。

中國(guó)的傳統(tǒng)文化十分豐富,而詩(shī)歌是其精華。我們的許許多多古典詩(shī)詞無(wú)論從形式到內(nèi)容都是十分優(yōu)美的,讀來(lái)瑯瑯上口,而意境又十分高遠(yuǎn)深邃,清新明麗,讀來(lái)使人情感豐富,情操高尚。也許開(kāi)始讀詩(shī)時(shí)由于不甚理解,會(huì)感到煩躁,老師帶點(diǎn)強(qiáng)制性的背誦,會(huì)感到苦澀,然而當(dāng)你熟讀成誦后,今后這些詩(shī)句會(huì)在你的生活中不經(jīng)意的流露,在寫(xiě)信作文中自然貼切地用上,那時(shí)心情的愉悅,別人是無(wú)法體驗(yàn)的。

詩(shī)歌是激情之作,他激人向上。讀小學(xué)初中時(shí),我自覺(jué)智力平平,然而李白的一句“天生我材必有用”,點(diǎn)燃了我的心。世界上絕頂聰明的又有幾人,只要努力,什么人都可以出成績(jī)。因此初中畢業(yè),家里無(wú)錢(qián)供我念高中,我在家發(fā)憤自學(xué)一年,以一本詞典為老師,讀完了高中的文科課程,考取了大學(xué)。

詩(shī)歌伴我度過(guò)了最艱難的歲月,后期,我被打入牢獄,足足在二十平方米的天地里生活了一千日。然而我堅(jiān)信“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”的日子一定會(huì)到來(lái)。我在獄中讀馬列,學(xué)外語(yǔ),練身體,天天洗冷水澡,以至于出獄后我的身體還是那么康健,能在濃霜似雪的寒冬跳入池塘游泳。重新執(zhí)教后我傾心學(xué)生,所教班級(jí)升學(xué)率全縣第一。

詩(shī)歌還促使我走向新的輝煌。退休后,我下海辦了企業(yè),我作詩(shī)自勉:“且將六十當(dāng)十六,此生事業(yè)重開(kāi)頭,莫道青春?jiǎn)静换兀歉咦钜耸蔷啪拧!惫Ψ虿回?fù)有心人,我的企業(yè)成了中國(guó)服裝百?gòu)?qiáng)企業(yè)。考慮到兒子已年近不惑,應(yīng)該挑重?fù)?dān)了,我們把企業(yè)交給他,第二次退休了,誰(shuí)知我的學(xué)生們結(jié)伴到海南辦學(xué),我們夫妻再次“聊發(fā)少年狂”,投身天涯海角,創(chuàng)辦__中學(xué)。

回顧自己的一生,說(shuō)不上創(chuàng)了多少大業(yè),但自感沒(méi)有空度歲月,“天生我材”多多少少派了一點(diǎn)用場(chǎng)。假如有人問(wèn)我一個(gè)普普通通的農(nóng)家孩子,為什么會(huì)過(guò)這樣的一生,我的回答是中國(guó)的文化教化了我。為此我感到作為學(xué)校,尤其是中國(guó)國(guó)土上的學(xué)校,千萬(wàn)別忘了有幾千年歷史的傳統(tǒng)文化,這是我們的精華,是我們的國(guó)寶,是美國(guó)、英國(guó)這些所謂先進(jìn)國(guó)家不可企求的。我們讀書(shū)從讀中華民族源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的文化經(jīng)典開(kāi)始,這無(wú)論從探求知識(shí)的角度,還是從學(xué)習(xí)做人的角度來(lái)說(shuō),都是最好的途徑,最好的辦法。

我建議__中學(xué)的教學(xué)就從背誦名詩(shī)名句、名人名言的經(jīng)典開(kāi)始,扎扎實(shí)實(shí)地打好求知育人的基本功。從下周開(kāi)始,每個(gè)學(xué)生在每個(gè)大周(十二天)是否能背熟十首或十段名詩(shī)與名句,熟記一百個(gè)英語(yǔ)單詞或句子,由此把校園的讀書(shū)氣氛搞得濃濃的。現(xiàn)在初一(1)班和初一(2)班已經(jīng)開(kāi)始這樣做了,我希望每個(gè)班級(jí)都做起來(lái)。人人以書(shū)為伴,一輩子愛(ài)書(shū)、讀書(shū)、用書(shū),讓書(shū)本成為我們永遠(yuǎn)的精神食糧,成為我們走向成功的永恒動(dòng)力。

第7篇

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)口語(yǔ);課文閱讀;語(yǔ)感;生活化教學(xué)

中圖分類號(hào):G632 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2016)02-211-01

一、習(xí)慣口語(yǔ)交流,提升口語(yǔ)能力

隨著教育改革的深入,對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的重視越來(lái)越高,很簡(jiǎn)單的道理,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的是什么?不是為了高考,而是讓英語(yǔ)交流成為我們的溝通工具,學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)需要在課堂上給學(xué)生更好的表現(xiàn)機(jī)會(huì),讓學(xué)生成為課堂的主角一直是我教學(xué)的定位,我是用問(wèn)題進(jìn)行引導(dǎo),讓學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)自己的觀點(diǎn)。例如:在學(xué)習(xí)Unit 1 Friendship一課時(shí),我用三個(gè)問(wèn)題進(jìn)行導(dǎo)入,讓學(xué)生自己隨心所欲表達(dá),言之有理即可。Question1: Who is your good friend? Do you usually do at together? Lihua: Cao jie is my best friend, we often eat together, learning, talking, We are together really very happy。Question2:What do you think is the most important between friends?and why?Zhouxiaoli: Sincere and understanding ,We can understand each other, help each other in time at a difficult time. Question3: You don't have a special friend, she is a items, but she is the most important thing for you?Guoxiao: I like playing basketball, it was part of my life, when your sad, it gave me the biggest happiness。 通過(guò)三個(gè)問(wèn)題對(duì)這一單元的內(nèi)容進(jìn)行鋪墊,同時(shí)讓學(xué)生用口語(yǔ)進(jìn)行表達(dá),效果相當(dāng)不錯(cuò),鼓勵(lì)學(xué)生不要害怕犯錯(cuò)誤,勇于表達(dá)就夠了,課堂上多練練口語(yǔ),提高英語(yǔ)教學(xué)的樂(lè)趣,讓學(xué)生在互相交流中習(xí)慣用英語(yǔ)表達(dá),將簡(jiǎn)單的口語(yǔ)交流培養(yǎng)一種習(xí)慣,這樣才能真正地培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力。

二、熟讀英語(yǔ)課文,增強(qiáng)語(yǔ)感練習(xí)

英語(yǔ)同樣是門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,語(yǔ)言學(xué)科的共性便是熟讀課文,這樣才有語(yǔ)感,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)應(yīng)該是和語(yǔ)文一樣,將Reading的課文熟讀于心,那么一些句式,詞語(yǔ)的搭配便一目了然,我們發(fā)現(xiàn)一個(gè)規(guī)律,那些熟讀課文的學(xué)生在考試方面,選擇題和填空題目以及作文寫(xiě)作這塊明顯好多了,這就是熟悉課文帶來(lái)的好處,所以,我要求學(xué)習(xí)培養(yǎng)朗讀課文的習(xí)慣,慢慢的感受熟讀課文帶來(lái)的各種益處。例如在作文寫(xiě)作方面,運(yùn)用一些好的名言名句,或者優(yōu)美的詞語(yǔ)搭配,會(huì)更顯得英語(yǔ)表達(dá)能力,同時(shí)給閱卷老師一種好的印象。在寫(xiě)有關(guān)對(duì)“朋友”的話題時(shí)候,可以引用Unit 1 Friendship里面的一段話作為開(kāi)頭陳述。Do you want a friend whom you could tell everything to,like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you,or would not understand what you are going through?我相信以這樣的一段話開(kāi)頭,覺(jué)得顯得很別致,更有內(nèi)涵。高中課本上面有很多這樣的優(yōu)秀句段,我上課的時(shí)候會(huì)把這些句段勾出,建議學(xué)生進(jìn)行背誦和理解,做一定的積累,隨時(shí)可以用到,在溝通和考試中,用來(lái)佐證自己的一些觀點(diǎn)。同時(shí)通過(guò)大量的熟讀優(yōu)秀句段,讓學(xué)生理解英語(yǔ)的表達(dá)方式也是很優(yōu)雅的,很有力量的。為了鼓勵(lì)學(xué)習(xí)積極熟讀課文,我將班級(jí)學(xué)生分為3組,進(jìn)行朗讀比賽,并采取獎(jiǎng)勵(lì)措施,用英語(yǔ)名著、英語(yǔ)筆記本作為獎(jiǎng)品,學(xué)生興致勃勃。樂(lè)此不疲。

三、生活化教學(xué),讓英語(yǔ)課堂更精彩

英語(yǔ)是門(mén)語(yǔ)言類學(xué)科,所以僅僅局限于課堂教學(xué)是不夠的,需要走出課堂,去努力觀察我們的生活,將教學(xué)生活化是最讓學(xué)生有興趣的,而我們高中的英語(yǔ)課本上面的課文介紹都是我們生活中的例子,例如我們對(duì)講到Earthquakes一文時(shí),我便引導(dǎo)學(xué)生去回憶下我們國(guó)家曾經(jīng)發(fā)生的大地震,用英語(yǔ)簡(jiǎn)單闡述,自己的感受已經(jīng)如何保護(hù)自己。Zhangwei: On May 21 in 2008 wenchuan earthquake, the national people's lost in the heavy lament。Lilu: After the earthquake, we need to protect myself, looking for a solid place to hide, to avoid the head and body injury。通過(guò)這樣簡(jiǎn)短的對(duì)話,便很好地將學(xué)生引入教學(xué)中來(lái)。通過(guò)自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)證明,生活化教學(xué)不僅是課改的要求,更是英語(yǔ)實(shí)用性、高效性的課堂要求。讓學(xué)生真正的主動(dòng)接受英語(yǔ),那么一節(jié)高效精彩的課堂便孕育而生了。

參考文獻(xiàn):

[1] 宗 涵.《高中英語(yǔ)教師教學(xué)方式的研究》[J].華中師范大學(xué),2011.

[2] 吳春華.《英語(yǔ)課堂教學(xué)精彩導(dǎo)入的策略》[J].中學(xué)教學(xué)參考,2011.34期

(上接第210頁(yè))五、鼓勵(lì)求異

求異思維是創(chuàng)造思維發(fā)展的基礎(chǔ)。它具有流暢性、變通性和創(chuàng)造性的特征。求異思維是指從不同角度,不同方向,去想別人沒(méi)想不到,去找別人沒(méi)有找到的方法和竅門(mén)。要求異必須富有聯(lián)想,好于假設(shè)、懷疑、幻想,追求盡可能新,盡可能獨(dú)特,即與眾不同的思路。課堂教學(xué)要鼓勵(lì)學(xué)生去大膽嘗試,勇于求異,激發(fā)學(xué)生創(chuàng)新欲望。

總之,人貴在創(chuàng)造,創(chuàng)造思維是創(chuàng)造力的核心。培養(yǎng)有創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)造才能的人才是中華民族振興的需要,讓我們共同從課堂做起。

參考文獻(xiàn):

第8篇

關(guān)鍵詞:初中英語(yǔ) 生活化 教學(xué)

語(yǔ)言源于生活,脫離生活的語(yǔ)言是無(wú)味的。一個(gè)語(yǔ)言枯燥的英語(yǔ)課堂是不能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣的,只有把語(yǔ)言融入生活,它才會(huì)綻放出應(yīng)有的魅力,才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。所以,我們應(yīng)把教學(xué)內(nèi)容與實(shí)際生活相聯(lián)系,讓學(xué)生在生活中學(xué)習(xí)語(yǔ)言、在生活中運(yùn)用語(yǔ)言,從而讓英語(yǔ)教學(xué)煥發(fā)出生命的活力。

一、 把生活中的情景搬進(jìn)課堂

新課程標(biāo)準(zhǔn)中指出,教師應(yīng)盡量采用“任務(wù)型”的教學(xué)方式。任務(wù)型教學(xué)認(rèn)為,以功能為基礎(chǔ)的教學(xué)活動(dòng)中有許多活動(dòng)并不是來(lái)自真實(shí)生活,而要培養(yǎng)學(xué)生在真實(shí)生活中運(yùn)用語(yǔ)言的能力,就應(yīng)該讓學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中參與和完成真實(shí)的生活任務(wù)。所以,在教學(xué)過(guò)程中我們應(yīng)該結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,創(chuàng)造性地設(shè)計(jì)一些貼近學(xué)生實(shí)際生活的教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生身臨其境。

例如,在學(xué)習(xí)What’s your name? How old are you? 和Where are you from? 這些句型及其回答后,教師可以設(shè)計(jì)醫(yī)生看病時(shí)詢問(wèn)病人姓名、年齡或?qū)W生報(bào)名時(shí)老師詢問(wèn)學(xué)生的姓名、年齡等這樣一些生活情景。教材中也設(shè)計(jì)了很多這樣的情景,如,在Do you have a soccer ball? 這個(gè)單元,教材中就設(shè)計(jì)了這樣一個(gè)情景, “You want to join your school sports center. Fill in the enrollment form and introduce yourself to the coach”學(xué)生要完成這一任務(wù)就必須要用到以下這些句型。 What’s your first/last name? My first/last name is ... What class are you in? I’m in ... What sports do you like? I like ... 在完成這個(gè)真實(shí)生活任務(wù)的過(guò)程中學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到了培養(yǎng)。

二、 在情境表達(dá)中豐富學(xué)生的思維

營(yíng)造英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍,這不僅是對(duì)課程教學(xué)資源的優(yōu)化,更是提供了可以表達(dá)交流的載體。這樣的運(yùn)用能夠在增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)體驗(yàn)的基礎(chǔ)上,促進(jìn)學(xué)生知識(shí)的有效轉(zhuǎn)化。這樣的轉(zhuǎn)化也是豐富學(xué)生語(yǔ)言思維的基礎(chǔ)。我們?cè)谇榫潮磉_(dá)的過(guò)程中,要充分調(diào)動(dòng)學(xué)生自身語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主動(dòng)性與積極性,能夠在接近真實(shí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境中進(jìn)一步學(xué)習(xí)探究,來(lái)體驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的認(rèn)知過(guò)程。在情境表達(dá)深化過(guò)程中,我們可以根據(jù)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),進(jìn)一步優(yōu)化表達(dá)的話題,為學(xué)生提供交流表達(dá)的環(huán)境。這樣的表達(dá)能夠使學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)思維更加清晰。

例如,在教學(xué)《牛津初中英語(yǔ)》8A Unit 3 A day out的Reading A Around the world in a day時(shí),可以根據(jù)學(xué)生對(duì)語(yǔ)篇的整體理解與感悟,讓他們圍繞表達(dá)重點(diǎn),就“What interesting places do you know?”和“Why do we need to trip?”進(jìn)行表達(dá),并建議學(xué)生通過(guò)多媒體播放的形式來(lái)闡述自己的理解,這樣就更能夠優(yōu)化英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程。

三、 加強(qiáng)學(xué)科間多元聯(lián)系來(lái)充實(shí)生活化教學(xué)

在日常的英語(yǔ)教學(xué)中,如果我們可以加強(qiáng)英語(yǔ)與其他學(xué)科之間的多元聯(lián)系,充實(shí)生活化的教學(xué)內(nèi)容,就可以做到讓學(xué)生觸類旁通,不僅可以豐富學(xué)生的學(xué)科知識(shí),還能增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,取得良好的教學(xué)效果。

例如,在教學(xué)有關(guān)顏色的詞匯時(shí),除了教新單詞red, yellow, blue, black, orange等,還可以增加一些調(diào)色知識(shí),如red + yellow = orange, red + blue = purple, red + white = pink, yellow + blue = green等。這樣不僅讓學(xué)生記住關(guān)于顏色的新詞,還能平添很多樂(lè)趣,這樣就做到了活學(xué)活用,觸類旁通。

又如,在學(xué)習(xí)“What’s your favorite sport?”等內(nèi)容時(shí),除了教學(xué)生“My favorite sport is swimming/running/skating.”外,還可以補(bǔ)充一些與英語(yǔ)有聯(lián)系的體育知識(shí),如handball, canoe, boxing, sailing等奧運(yùn)比賽項(xiàng)目的名稱。

四、 在設(shè)計(jì)課外作業(yè)時(shí)讓英語(yǔ)融入生活

英語(yǔ)是世界通用的語(yǔ)言之一,已經(jīng)融入了生活的各個(gè)角落。所以,為了給學(xué)生創(chuàng)造更多的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),我們要樹(shù)立“生活化”的教學(xué)觀,設(shè)計(jì)一些有趣的課外作業(yè),讓它成為課堂教學(xué)的補(bǔ)充和延續(xù)。

例如,在教學(xué)My name’s Gina時(shí),不妨讓學(xué)生用英語(yǔ)設(shè)計(jì)一張school ID card, 并寫(xiě)出自己的姓名、地址、 E?鄄mail地址等,并能在接下來(lái)的課堂中反復(fù)地使用;在教學(xué)This is my sister時(shí),讓學(xué)生帶一張全家福照片,并向全班同學(xué)介紹自己的家人;學(xué)了精彩的語(yǔ)段或課文后,可以通過(guò)比賽的方式或以錄音帶的形式交作業(yè)。其次,還可以讓學(xué)生收集英語(yǔ)名言名句、根據(jù)班級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)需要,讓學(xué)生編輯班級(jí)英語(yǔ)墻報(bào)和各類英語(yǔ)小報(bào)等。這樣的生活化的作業(yè),學(xué)生很感興趣,因而就會(huì)全身心地投入,會(huì)想方設(shè)法查資料、設(shè)計(jì)策劃。這不僅培養(yǎng)了學(xué)生的創(chuàng)新精神和獨(dú)立思考的能力,也把英語(yǔ)學(xué)習(xí)與生活融為了一體。

參考文獻(xiàn):

第9篇

[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)背誦背誦效率

“學(xué)習(xí)是一個(gè)積極主動(dòng)的建構(gòu)過(guò)程。知識(shí)是個(gè)人經(jīng)驗(yàn)的合理化,而不是說(shuō)明世界的真理。知識(shí)是商談出來(lái)的。學(xué)習(xí)者的建構(gòu)是多元化的。”就是說(shuō)要通過(guò)多種渠道來(lái)獲取知識(shí),通過(guò)知識(shí)量的積累的提升從而促進(jìn)對(duì)知識(shí)的理解和掌握。所以通過(guò)在多年的教學(xué)實(shí)踐,我認(rèn)為學(xué)生,尤其是我們農(nóng)村中學(xué)學(xué)生在獲取知識(shí)途徑很少的情況下,對(duì)于課文文章的背誦記憶不失為知識(shí)積累的好方法。背誦不是死記硬背,而是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程。下面就如何提高英語(yǔ)背誦效率談?wù)剛€(gè)人的看法。

第一,提高認(rèn)識(shí),加深理解, 激發(fā)興趣。

樹(shù)立正確背誦的理念是必須的,同時(shí)也是最重要的。對(duì)于我們學(xué)生而言,隨著年齡的增長(zhǎng),同學(xué)們的理解能力逐漸增強(qiáng),簡(jiǎn)單機(jī)械的背誦費(fèi)時(shí)費(fèi)力,而且容易產(chǎn)生厭倦的情緒。這就要求我們學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行背誦,提高背誦效率和速度,同時(shí)要采用恰當(dāng)?shù)姆椒▉?lái)激發(fā)背誦興趣。例如采用分組根據(jù)英文解釋猜詞訓(xùn)練;深入語(yǔ)境復(fù)原場(chǎng)景進(jìn)行表演等。

第二,加強(qiáng)誦讀,糾正發(fā)音,培養(yǎng)語(yǔ)感。

個(gè)人認(rèn)為對(duì)于一門(mén)語(yǔ)言而言,第一要做的就是掃清語(yǔ)音障礙,要會(huì)讀,能說(shuō)的出口。這也是我們?cè)谵r(nóng)村英語(yǔ)教學(xué)中比較困難的。那么對(duì)于我們農(nóng)村學(xué)生來(lái)講,本身英語(yǔ)課就少,再加上我們所處環(huán)境根本就不允許我們有很多機(jī)會(huì)來(lái)說(shuō)英語(yǔ),那么通過(guò)背誦這么一種方式可以更正我們的發(fā)音,加強(qiáng)英語(yǔ)口語(yǔ)。當(dāng)然前提條件就是我們的學(xué)生必須通過(guò)朗讀而進(jìn)行的背誦。也就是說(shuō)背誦第一要素就是要熟讀要背誦的內(nèi)容。

第三,語(yǔ)法入手,涵詠理解,化難為簡(jiǎn)。

單純的反復(fù)記憶是難以記牢的,所以我們就必須對(duì)所記憶的內(nèi)容進(jìn)行深入理解。首先要分析句子排除語(yǔ)法困難,因?yàn)檎n文中那些句子較長(zhǎng)、結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的句子是同學(xué)們最難理解最難背誦的。對(duì)于這樣的句子,同學(xué)們可以先分析句子結(jié)構(gòu)類型:簡(jiǎn)單句,分清文章成分;復(fù)合句,弄明白是其類型。再次,要分清句與句之間的關(guān)系。這樣做有助于理解句子的意思,背誦起來(lái)就得心應(yīng)手。

第四,溫故知新,實(shí)施強(qiáng)化,鞏固效果。

背誦是需要鞏固的,但并不是單純的反復(fù)記憶。而且單純地反復(fù)閱讀效果并不好,學(xué)習(xí)者應(yīng)該遵循以下規(guī)則: 理解――背誦――再現(xiàn)――追憶――背誦。先理解文章大意,再積極主動(dòng)的去背誦文章。在文章背誦過(guò)程中要進(jìn)行積極再現(xiàn),回憶不起來(lái)時(shí)再進(jìn)行閱讀。嘗試再現(xiàn)不僅是一種比閱讀更積極的智力活動(dòng),而且也是一種自我檢查的過(guò)程,它能使人更能集中精力,掌握識(shí)記內(nèi)容的重點(diǎn)、難點(diǎn),并及時(shí)改正記憶中的錯(cuò)誤。最初可以背誦一些稍簡(jiǎn)單的句型和名言名句,然后作一定幅度的調(diào)整去記精美的文章。背誦過(guò)程中,如果思維空白,這是應(yīng)該努力去回想,進(jìn)行追憶。追憶是有意和間接再現(xiàn)的形式,需要付出很大的意志力,克服一定的困難,努力尋找記憶線索,進(jìn)行積極靈活的思考。所以,不能一“思維短路”就查看課本,要給自己一個(gè)過(guò)程去追憶。文章通過(guò)背誦記憶,理解消化,熟悉運(yùn)用,才可以是真正屬于自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)中的一部分。其中背誦記憶毫無(wú)疑問(wèn)起著非常重要的作用。最后,要注意的是要多加強(qiáng)背誦記憶。因?yàn)閺?fù)習(xí)背誦的時(shí)間用得越多,記住的效果就越佳。早晨背誦過(guò)的課文或知識(shí),應(yīng)在課間或有空的時(shí)間,應(yīng)進(jìn)行一次復(fù)背,并在晚上或第二天起床時(shí)再作適當(dāng)?shù)臏亓?xí)背誦,以后過(guò)一星期,一個(gè)月再重復(fù)記憶。這樣,可保證背誦的效果。這里需要提醒大家注意的是再背誦的時(shí)候應(yīng)該把原文提煉成一個(gè)提綱,可以記下關(guān)鍵詞來(lái)提醒記憶,促進(jìn)復(fù)習(xí)背誦,這樣記憶和熟練程度就會(huì)更加明顯。

第10篇

一、確定早讀的內(nèi)容

早讀課是課堂教學(xué)的延伸。對(duì)于初中學(xué)生來(lái)說(shuō),早讀的內(nèi)容主要來(lái)源于教材。我們可以讓學(xué)生朗讀教材中重要的單詞、句型、課文、語(yǔ)法等,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)感;同時(shí),我們可以“就地取材”,把教材中文辭優(yōu)美的、對(duì)于口語(yǔ)表達(dá)有意義的文章都要求學(xué)生熟讀甚至背誦出來(lái),這樣有利于提高學(xué)生的寫(xiě)作水平;另外,還可以指導(dǎo)學(xué)生積累背誦一些名言名句;而且還可以閱讀一些與課程相關(guān)的報(bào)刊、雜志、書(shū)籍等。這樣不僅可以鞏固學(xué)過(guò)的知識(shí),還能接觸一些新的知識(shí),能拓寬學(xué)生的知識(shí)面,豐富閱讀形式,激發(fā)學(xué)生對(duì)早讀課的興趣。

二、加強(qiáng)朗讀方法的指導(dǎo)

對(duì)于最基本的單詞、短語(yǔ)、課文和語(yǔ)法,教師可以采取不同的方法指導(dǎo)學(xué)生朗讀并背誦。單詞是最基礎(chǔ)的東西,新課標(biāo)要求初中階段學(xué)生要掌握2000多個(gè)單詞和200多條詞組。如果死記硬背,既浪費(fèi)了大量的時(shí)間,又起不到好的效果。因此,教師一定要教會(huì)學(xué)生掌握音標(biāo),因?yàn)閱卧~的拼寫(xiě)與讀音有很大的聯(lián)系;無(wú)論學(xué)習(xí)哪一門(mén)語(yǔ)言,都離不開(kāi)背誦,所以教師要抓好早讀課,引導(dǎo)學(xué)生多讀成誦,不斷積累,培養(yǎng)語(yǔ)感。實(shí)踐證明,背誦得越多成績(jī)一般都比較好,而且口頭表達(dá)能力、書(shū)面表達(dá)能力等各方面都比較強(qiáng)。初中階段還需要學(xué)生掌握一定的基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí),純粹的死記硬背是無(wú)用功,也是無(wú)趣的,一般教師都會(huì)使用例句來(lái)解釋說(shuō)明,學(xué)生就可以利用早讀課對(duì)課文和例句進(jìn)行對(duì)比朗讀并背誦,這樣既有效利用早讀課資源,又能比較好地掌握知識(shí)。

三、早讀形式的多樣化

利用不同形式的朗讀,既能滿足學(xué)習(xí)不同知識(shí)的需要,又能提高學(xué)生的朗讀興趣。為了避免學(xué)生在最基本的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)方面出現(xiàn)錯(cuò)誤,對(duì)于重要的句子或語(yǔ)段,教師可以親自領(lǐng)讀,或讓學(xué)生跟錄音朗讀,學(xué)生通過(guò)反復(fù)跟讀模仿,直到完全熟練。為了提高一個(gè)班集體的朗讀水平,在領(lǐng)讀的同時(shí)可以采用齊讀的方式,讓每個(gè)學(xué)生都能讀準(zhǔn)確、讀好、讀出美感。這樣還有利于培養(yǎng)學(xué)生的審美情趣,讓他們?cè)诶首x中得到美的享受。在朗讀過(guò)程中需要注意及時(shí)糾正錯(cuò)誤的發(fā)音。自由朗讀有利于培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立朗讀的能力和控制語(yǔ)速語(yǔ)調(diào)的能力。在朗讀之前先確定朗讀的目標(biāo),這樣能快速有效地完成任務(wù)。還可以分組朗讀,互相監(jiān)督、互相帶動(dòng),提高朗讀的效率。在個(gè)人之間,小組之間,我們還可以開(kāi)展朗讀比賽,看誰(shuí)讀得又快又好,對(duì)于讀得好的同學(xué)們可以給予獎(jiǎng)勵(lì),以此提高他們的朗讀積極性,讓他們既感到有興趣又想積極展示自我。我們還可以利用早讀課進(jìn)行一些朗讀游戲,如單詞接龍(要求用上一個(gè)單詞的最后一個(gè)字母再組一個(gè)新單詞如:gentle―enter―read--daughter...)。這種趣味游戲的加入,變讀為玩,在形式多樣的游戲中訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)感, 在玩中不斷提高英語(yǔ)水平。

四、加強(qiáng)早讀效果的反饋

對(duì)于朗讀的內(nèi)容,我們要及時(shí)反饋,保證早讀課的質(zhì)量。很多學(xué)生并沒(méi)有自我檢查的意識(shí),對(duì)于早讀課上到底收獲了什么,自己也不知道。這時(shí),就可以采用抽查的方式,時(shí)間可選在早讀課臨近結(jié)束時(shí),也可以利用課外的時(shí)間。抽查要選取不同層次的學(xué)生,注意優(yōu)差兼顧,難易適中。比如讓基礎(chǔ)稍差的學(xué)生朗讀單詞、短語(yǔ)、句子等;成績(jī)中等的學(xué)生可以聽(tīng)寫(xiě)單詞、短語(yǔ)或句子;成績(jī)優(yōu)秀的學(xué)生背誦或復(fù)述課文。對(duì)于沒(méi)有完成當(dāng)天早讀課要求的學(xué)生,必須要采取相應(yīng)的懲罰措施,責(zé)令其限期“達(dá)標(biāo)”,并及時(shí)檢查。讓早讀不流于形式,真正起到效果。

五、加強(qiáng)早讀課的管理

第11篇

【關(guān)鍵詞】中國(guó)當(dāng)代小說(shuō);英譯與傳播;問(wèn)題;對(duì)策

中圖分類號(hào):I2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2016)11-0283-01

近年來(lái),隨著我國(guó)改革開(kāi)放不斷深入,我國(guó)當(dāng)代優(yōu)秀小說(shuō)通過(guò)翻譯也逐漸被世界各地的讀者所熟悉。伴隨著我國(guó)小說(shuō)英譯的迅速發(fā)展,對(duì)外傳播過(guò)程中遇到的問(wèn)題也越來(lái)越突出。

一、中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)英譯與傳播遭遇的困境

(一)翻譯語(yǔ)言的表現(xiàn)力不足。翻譯不僅是簡(jiǎn)單將文字語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,更重要的是提供了一個(gè)文化交流的機(jī)會(huì),不恰當(dāng)?shù)姆g會(huì)成為中文小說(shuō)走向世界的瓶頸。優(yōu)秀的中文小說(shuō)不僅表現(xiàn)在出色的劇情架構(gòu)上,更重要的是深厚的文字表達(dá)功底和優(yōu)美的語(yǔ)言描寫(xiě)。優(yōu)秀的作品只有遇上同樣優(yōu)秀的譯者才能展現(xiàn)其魅力。一旦譯者理解力不夠,在翻譯時(shí)容易將文章一些美妙和精華部分當(dāng)作廢話直接刪減,導(dǎo)致原作的故事吸引力和語(yǔ)言表現(xiàn)力大打折扣。同時(shí),漢語(yǔ)中的人名和地名等一些固有名詞經(jīng)常都包含深刻意蘊(yùn),對(duì)于這些文化名詞意義的正確把握以及合適翻譯對(duì)于完整再現(xiàn)中文小說(shuō)中的人物形象和故事架構(gòu)都發(fā)揮著重要作用,但這對(duì)于譯者的要求極高,是當(dāng)今中文小說(shuō)英譯中的普遍難題。

(二)小說(shuō)翻譯的評(píng)論與推介不夠。小說(shuō)傳播過(guò)程中除了作者與翻譯者,還有一個(gè)重要的主體是讀者,他們的反饋是一部小說(shuō)翻譯是否成功的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。一方面中文小說(shuō)翻譯過(guò)程中往往只注重對(duì)于小說(shuō)本身的翻譯是否完整,翻譯者往往只從小說(shuō)本身出發(fā),對(duì)于讀者的反饋并不特別重視。另一方面作者和翻譯工作者的的意見(jiàn)往往比較好收集,便于出版社的編纂,而讀者反饋較為零散,收集也較為困難,因此相關(guān)研究也少之又少。事實(shí)上,翻譯評(píng)論在中文小說(shuō)的傳播過(guò)程中發(fā)揮著重要作用,讀者的評(píng)論能夠成就或毀掉一部作品。除此之外,獲得西方國(guó)家出版機(jī)構(gòu)與出版社的認(rèn)可也同樣重要。中文小說(shuō)在西方一般都由專門(mén)的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)進(jìn)行出版,這使得中文小說(shuō)傳播的渠道變窄,只能被劃分到學(xué)術(shù)專業(yè)領(lǐng)域。普通讀者往往對(duì)這類出版物的興趣不大,商業(yè)出版社對(duì)于沒(méi)有銷量的作品也不會(huì)重視,中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)對(duì)外傳播的影響力也大打折扣[1]。

(三)中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)自身創(chuàng)作問(wèn)題。由于我國(guó)和西方國(guó)家在社會(huì)背景、意識(shí)形態(tài)以及經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r等方面存在明顯差異,中文小說(shuō)在英語(yǔ)世界并不易被接受。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)許多小說(shuō)家不懂外語(yǔ),在進(jìn)行小說(shuō)創(chuàng)造時(shí)沒(méi)有國(guó)際性思維,寫(xiě)作也缺乏國(guó)際性視野,很難融入西方國(guó)家的欣賞行列。

除了寫(xiě)作思維和思想觀念上的巨大差異,寫(xiě)作習(xí)慣也大有不同。以小說(shuō)開(kāi)篇為例,中文小說(shuō)一般講究循序漸進(jìn),在小說(shuō)開(kāi)篇時(shí)一般不會(huì)進(jìn)行太過(guò)具體的描寫(xiě),大多是對(duì)背景進(jìn)行闡述,開(kāi)啟全文故事的基調(diào)。西方讀者往往注重小說(shuō)的開(kāi)篇描寫(xiě),以此來(lái)決定這本小說(shuō)是否值得閱讀,因此中文小說(shuō)的寫(xiě)作方式在西方倍加冷落。

二、中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)“走出去”對(duì)策分析

(一)鼓勵(lì)中外合譯,選擇恰當(dāng)?shù)姆g語(yǔ)言。翻譯工作者的作用不容忽視,在翻譯模式方面鼓勵(lì)中外譯者合譯能夠在最大程度上保留原作的原汁原味。一般而言,譯者往往是將其他文字翻譯成自己的母語(yǔ),也就是說(shuō)由外文譯者將中文翻譯成英文,只有他們才更為了解西方讀者的思維和興趣愛(ài)好,但他們對(duì)原著的情感把握有時(shí)會(huì)出現(xiàn)偏差,因此中外合譯能夠?qū)⒅形髦g差距最小化,更加還原原著。同時(shí),在翻譯過(guò)程中恰當(dāng)借用西方名言名句能夠引發(fā)西方讀者的共鳴,消除讀者的抵觸心理。中文小說(shuō)通過(guò)類比西方小說(shuō)進(jìn)行翻譯也往往能夠產(chǎn)生驚喜。

(二)小說(shuō)創(chuàng)作應(yīng)更加注重自身品質(zhì),保持個(gè)性特色。中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)作品本身是否優(yōu)秀是其能否走向西方國(guó)家的重要因素,優(yōu)秀的小說(shuō)才能夠成為經(jīng)典,很多中國(guó)古典優(yōu)秀小說(shuō)在英語(yǔ)世界的影響力增強(qiáng)就說(shuō)明了這一點(diǎn)。小說(shuō)翻譯工作者一般而言只會(huì)選擇一些優(yōu)秀的作品進(jìn)行翻譯,若想走出去,當(dāng)代小說(shuō)家創(chuàng)造作品應(yīng)更加用心。[2]同時(shí),當(dāng)今中國(guó)小說(shuō)的格局已不再是西方國(guó)家熟悉的充滿東方特色的創(chuàng)作思維,如果我們一味只求迎合西方國(guó)家所熟悉的“東方味道”,也只會(huì)被英語(yǔ)世界無(wú)情拋棄。我國(guó)當(dāng)代小說(shuō)所展現(xiàn)的對(duì)當(dāng)代社會(huì)的獨(dú)特認(rèn)識(shí)正是我們應(yīng)該保留的。中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)如果能夠一直堅(jiān)守自己的獨(dú)特風(fēng)格,終有一天也能夠被更多的西方讀者所認(rèn)可。

參考文獻(xiàn):

[1]王穎沖,王克非.現(xiàn)當(dāng)代中文小說(shuō)譯入、譯出的考察與比較[J].中國(guó)翻譯,2014,(02):33-38+127.

[2]崔艷秋.八十年代以來(lái)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說(shuō)在美國(guó)的譯介與傳播[D].吉林大學(xué),2014.

作者簡(jiǎn)介:

第12篇

[關(guān)鍵詞] 廣告英語(yǔ) 辭格 文本呼喚功能 翻譯策略

廣告主要靠語(yǔ)言、畫(huà)面、音響等吸引和打動(dòng)消費(fèi)者,而語(yǔ)言則是廣告的主要表現(xiàn)形式。廣告語(yǔ)言往往引人入勝、說(shuō)服力強(qiáng),大量使用修辭格如擬人、仿擬、雙關(guān)等,使人感到幽默中見(jiàn)睿智,平淡中顯新奇。廣告語(yǔ)言形式上行文工整、對(duì)仗押韻、節(jié)奏感強(qiáng)、瑯瑯上口、出奇制勝等,可收到令人耳目一新、別具一格、耐人尋味、經(jīng)久難忘的效果。廣告語(yǔ)言具有吸引力(attractive-catch the reader’s attention)、創(chuàng)造力(creative-project an image)、說(shuō)服力(persuasive-urge the reader to act)和影響力(impressive-produce an impact)等特點(diǎn)。廣告創(chuàng)作是一門(mén)綜合性藝術(shù),集社會(huì)學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)、文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等于一身。廣告要利用推銷原理寫(xiě)出雅俗共賞、生動(dòng)有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬間吸引消費(fèi)者注意,刺激其購(gòu)買(mǎi)欲望,最終促成購(gòu)買(mǎi)行為。為達(dá)到廣告的注意、記憶價(jià)值,廣告人在遣詞造句上盡量標(biāo)新立異,常用各種辭格,增強(qiáng)廣告文本的語(yǔ)用功能。

一、修辭在廣告英語(yǔ)中的運(yùn)用

1.擬人(personification)

把所宣傳的商品人格化,賦予人的情感、思維和形象,讀起來(lái)具有親切感,從而使你感到不是在閱讀廣告,而是在與老朋友交談。廣告中運(yùn)用擬人,既可以強(qiáng)調(diào)商品的功能和特性,又能增加廣告的可讀性(readability)。

Fashion lives here. 激情在這里燃燒。

這是2006年第20屆都靈冬奧會(huì)的主題宣傳口號(hào),也是一則成功運(yùn)用擬人辭格的廣告范例。此口號(hào)出現(xiàn)在都靈冬奧會(huì)的所有展臺(tái)、出版物、宣傳活動(dòng)、部門(mén)通信、所有比賽場(chǎng)地和設(shè)施中。Fashion lives here明確而簡(jiǎn)潔地表達(dá)了本屆冬奧會(huì)的精神和價(jià)值,向世人展示了意大利人付諸每項(xiàng)行動(dòng)的巨大熱情。作為主題口號(hào),它充分體現(xiàn)了“更快、更高、更強(qiáng)”的奧林匹克精神,堪稱奧運(yùn)史上的一句經(jīng)典主題口號(hào)。其中passion本身不能lives,但廣告人巧用擬人,蘊(yùn)涵豐富,令人聯(lián)想無(wú)限。激情,意大利人的激情就在這里――都靈冬奧會(huì)的各個(gè)角落燃燒!

2.仿擬(parody)

仿擬是廣告中常用的辭格。眾所周知,成語(yǔ)、名句、諺語(yǔ)的結(jié)構(gòu)、用詞和使用場(chǎng)合都是相對(duì)固定的,但有時(shí)很多廣告人故意張冠李戴或移花接木,借成語(yǔ)、名句、諺語(yǔ)原來(lái)的結(jié)構(gòu)或含義誘發(fā)消費(fèi)者的聯(lián)想,詼諧成趣,耐人尋味,造成特殊效果。

A Mars a day keeps you work, rest and play.每天一顆“火星”,讓你萬(wàn)事稱心。這是巧克力糖的廣告,其成功之處在于針對(duì)兒童的特點(diǎn),巧妙地套用了英語(yǔ)中家喻戶曉的諺語(yǔ)An apple a day keeps the doctor away和All work and no play makes the Jack a dull boy。整句口號(hào)的弦外之音即巧克力功效非凡,每天一塊保健又益智。這給吃巧克力的小孩提供了正當(dāng)理由。廣告口號(hào)押韻,節(jié)奏感強(qiáng),瑯瑯上口,適合口邊傳誦,無(wú)疑會(huì)促進(jìn)銷售。

3.反復(fù)(repetition)

為加深印象、突出主體、展現(xiàn)情感等,廣告人常用反復(fù)辭格。廣告中反復(fù)的部分可是商品的名稱,也可是能夠闡釋產(chǎn)品特點(diǎn)的關(guān)鍵詞、句子。

Reliably Solid, Solidly Reliable.安如磐石,磐石之安/牢靠堅(jiān)實(shí),堅(jiān)實(shí)牢靠。這則汽車廣告十分奇特,它不是簡(jiǎn)單的反復(fù),而是通過(guò)改變?cè)~性和顛倒詞序,造成特殊效果。讀完后,Solid, Reliable; Reliable, Solid似乎仍不絕于耳。

4.頭韻(alliteration)

頭韻是英美詩(shī)歌中常用的辭格。這種押韻的技巧在廣告中也有所體現(xiàn),特別是頭韻,讀起來(lái)朗朗上口、音韻優(yōu)美。Health, Humor & Happiness…Gifts we’d love to give.除了健康,幽默,快樂(lè),我們別無(wú)所求。這則報(bào)紙廣告中,Health, Humor, Happiness三個(gè)詞都以“H”開(kāi)頭,節(jié)奏感強(qiáng),讀起來(lái)朗朗上口,音韻優(yōu)美,同時(shí)簡(jiǎn)明了該報(bào)紙的核心。

5.雙關(guān)(pun)

廣告英語(yǔ)中大量運(yùn)用雙關(guān)辭格。由于英漢文化差異,兩種語(yǔ)言中的雙關(guān)很難相互理解。廣告英語(yǔ)抓住了品牌的特點(diǎn)以及運(yùn)用高超的語(yǔ)言技巧,使雙關(guān)大有用武之地。

Spoil yourself and not your figure.盡情享受,美麗無(wú)窮。這是Weight-Watcher冰淇淋的廣告標(biāo)題。句中的spoil一詞多義。spoil yourself意為enjoy yourself to heart’s content(盡興);而not (spoil) your figure則為not damage your figure(不會(huì)破壞體形)。這種冰淇淋是專為節(jié)食減肥者生產(chǎn)的。該廣告巧妙運(yùn)用一語(yǔ)雙關(guān),使減肥者在輕松幽默的語(yǔ)氣中很自然地接受該廣告并會(huì)產(chǎn)生購(gòu)買(mǎi)欲。

6.夸張(hyperbole)

為宣傳商品,在消費(fèi)者心中樹(shù)立起形象,廣告語(yǔ)難免要言過(guò)其實(shí)。因而廣告語(yǔ)言中夸張的使用很普遍。而夸張要運(yùn)用得當(dāng),就要把握好一個(gè)“度”,盡量接近事實(shí)地有效描繪所宣傳的商品。

If you’re looking for the place that has everything, there’s only one place to visit. And that’s New York. It’s a whole world in a city.不游世界不死心,不到紐約非好漢。此旅游廣告旨在誘導(dǎo)人們到紐約游玩,除了紐約你別無(wú)選擇:游遍紐約,就等于周游了全世界。雖然有些夸張,但卻吸引住人們的注意力,并產(chǎn)生去紐約的渴望與向往。

當(dāng)然,廣告的夸張無(wú)非是為了強(qiáng)調(diào)商品的特征,加深消費(fèi)者對(duì)商品的印象。因而,廣告人常用一些形容詞或副詞的最高級(jí)most, best, finest, richest, only等增強(qiáng)廣告效果。

7.明喻(simile)

明喻常用來(lái)表示本體和喻體之間的相似性,從而道出兩種不同事物之間的關(guān)聯(lián)性。廣告語(yǔ)言中運(yùn)用明喻,能使消費(fèi)者在了解、熟悉商品同時(shí),更形象地體現(xiàn)所宣傳商品的具體性、翔實(shí)性,讀起來(lái)頗為親切,易為大眾接受。

Light as a breeze, soft as a cloud.輕若風(fēng),柔若云。此服裝廣告中運(yùn)用了兩個(gè)明喻,把衣服的質(zhì)地感和穿著的舒適感體現(xiàn)出來(lái)了,使廣告的魅力倍增。

8.隱喻(metaphor)

隱喻是明喻的隱含形式,主要區(qū)別在于隱喻無(wú)明顯的喻詞(as、like),但從中也能了解到兩種不同事物之間的相似性及其蘊(yùn)含的形象性。隱喻辭格的使用,增強(qiáng)了廣告語(yǔ)言的美感和力度。

Kodak is Olympic color.精彩奧林匹克,盡在柯達(dá)一刻。這則柯達(dá)彩色膠卷為1988漢城奧運(yùn)會(huì)所作的廣告中,運(yùn)用了隱喻。該句簡(jiǎn)短,卻包含著豐富的內(nèi)涵。它將柯達(dá)彩卷與奧林匹克運(yùn)動(dòng)相比:柯達(dá)能夠反映運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上那角逐激烈的畫(huà)面;柯達(dá)能夠捕捉運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上瞬息萬(wàn)變、力與美的精彩一刻;柯達(dá)能夠體現(xiàn)奧林匹克“更快、更高、更強(qiáng)”的精神。

9.借代(metonymy)

廣告英語(yǔ)常用借代。但借代的本體往往不出現(xiàn),只有與其相關(guān)聯(lián)的喻體。因而就抓住了消費(fèi)者的思緒和注意力,促其經(jīng)過(guò)一番思考、咀嚼之后,獲得驚奇、意想不到的印象。

The most sensational place to wear satin on your lips.絲般口紅,絲般滑柔,絕妙其中。這則推銷口紅廣告中,廣告人借絲綢satin和口紅lipstick的相似之處,使用了借代。擦上此口紅,恰似穿上了光滑順柔、細(xì)薄透亮的絲綢一般。女士們有誰(shuí)不為之動(dòng)心呢?

10.對(duì)比(antithesis)

對(duì)比注重的是內(nèi)容。廣告中的對(duì)比利用了詞義間的相反或相對(duì)照以突出品牌和商品。

Cancer is often curable. The fear of cancer is often fatal.癌癥不可怕,恐癌才可怕。這則美國(guó)癌癥協(xié)會(huì)的公益廣告中運(yùn)用了對(duì)比:告誡人們癌癥并不可怕,可怕的是害怕癌癥。通過(guò)對(duì)比,號(hào)召人們要與癌癥作斗爭(zhēng),一切都事在人為。

二、廣告英語(yǔ)修辭的翻譯策略

關(guān)于廣告的翻譯,無(wú)論從至今影響仍然深遠(yuǎn)的嚴(yán)復(fù)“信、達(dá)、雅”三字翻譯標(biāo)準(zhǔn),還是從時(shí)下學(xué)界公認(rèn)的“忠實(shí)、通順”翻譯原則出發(fā),可梳理出廣告翻譯的基本策略。

1.異化策略

異化翻譯(foreignization)是相對(duì)于歸化翻譯(domestication)而言的。兩者是翻譯策略。直譯和意譯是翻譯方法。兩者不在一個(gè)層面上,前者指導(dǎo)后者。兩者很容易混淆。如孫致禮認(rèn)為:“異化大致相當(dāng)于直譯,歸化大致相當(dāng)于意譯”。張美芳認(rèn)為:歸化和異化“所蘊(yùn)涵的概念實(shí)際上與我國(guó)傳統(tǒng)上所說(shuō)的‘直譯’和‘意譯’的概念大同小異”。但筆者贊成郭建中提出的異化和歸化“兩者永遠(yuǎn)共存,誰(shuí)也代替不了誰(shuí)”的觀點(diǎn)。其實(shí),異化就是偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文的語(yǔ)言和文化差異。歸化則是遵守目標(biāo)語(yǔ)言文化當(dāng)前的主流價(jià)值觀,公然對(duì)原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律(canon)、出版潮流和政治需求。

異化翻譯策略指導(dǎo)下的直譯是指“把原來(lái)語(yǔ)言的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為譯文語(yǔ)言中最近似的對(duì)應(yīng)結(jié)構(gòu),但詞匯則依然一一對(duì)譯,不考慮上下文”。因而異化策略較多地保留了原語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式,較少考慮譯語(yǔ)受眾的閱讀習(xí)慣和理解方式,在廣告翻譯中也多有體現(xiàn)。麥當(dāng)勞(McDonald’s)的廣告Every time a good time運(yùn)用了雙關(guān)修辭格,可譯為“時(shí)時(shí)刻刻歡聚歡笑”。即將舉行的北京第29屆夏季奧運(yùn)會(huì)的主題口號(hào)“同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想”同樣采用了異化策略翻譯為One World, One Dream,既符合團(tuán)結(jié)拼搏、更快更高更強(qiáng)的奧林匹克精神,又采用了排偶辭格,結(jié)構(gòu)緊湊,節(jié)奏感強(qiáng),易記易讀,瑯瑯上口。

2.歸化策略

歸化翻譯策略指導(dǎo)下的意譯通常指取原文內(nèi)容而舍棄其形式,是一種經(jīng)過(guò)消化后的“語(yǔ)內(nèi)翻譯”,容許譯者有一定的創(chuàng)造性,但原文的基本信息應(yīng)該保留。其實(shí),大量廣告語(yǔ)的翻譯就采用了歸化策略。果品廣告You’ll go nuts for the nuts you get in Nux (納克斯堅(jiān)果讓你愛(ài)不釋手)。go nuts一語(yǔ)雙關(guān),字面意義是“去買(mǎi)堅(jiān)果”,又作為習(xí)語(yǔ)意思是“瘋狂、發(fā)瘋”。雙關(guān)辭格的運(yùn)用表明了納克斯堅(jiān)果對(duì)人們的吸引力是無(wú)法抗拒的。

3.套用策略

套用策略就是套用譯語(yǔ)中現(xiàn)成的流傳久遠(yuǎn)的成語(yǔ)、名言、諺語(yǔ)等。推銷的廣告標(biāo)題“I’ll do a lot for love, but I’m not ready to die for it.”仿用匈牙利詩(shī)人的名句“生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高,若為自由故,兩者皆可拋”,翻譯成“情愛(ài)誠(chéng)消魂,生命價(jià)更高!”。糧油公司廣告Tasting Is Believing套用了英語(yǔ)諺語(yǔ)“Seeing Is Believing” 翻譯成“百聞不如一嘗”。

4.四字結(jié)構(gòu)策略

四字結(jié)構(gòu)翻譯策略主要是針對(duì)廣告用語(yǔ)的英譯漢。漢語(yǔ)廣告較多使用四字結(jié)構(gòu),節(jié)奏感強(qiáng),讀起來(lái)瑯瑯上口,便于記憶。某復(fù)印機(jī)廣告It’s simple. It’s versatile. It’s fast. It’s intelligent. It’s powerful. It’s everything a copier philosophy should be。譯文:操作簡(jiǎn)單,用途廣泛,復(fù)印迅速,圖文清晰,功能齊全,名符其實(shí)。此廣告是由六個(gè)結(jié)構(gòu)相似并含有反復(fù)修辭格的平行單句組成,各單句的主語(yǔ)、系動(dòng)詞相同,整個(gè)廣告篇章文字工整、節(jié)奏感強(qiáng)、順暢達(dá)意。翻譯時(shí)即采取了漢語(yǔ)中慣用的四字結(jié)構(gòu)策略。