久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁(yè) 精品范文 花木蘭臺(tái)詞

花木蘭臺(tái)詞

時(shí)間:2023-05-30 08:54:48

開(kāi)篇:寫(xiě)作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇花木蘭臺(tái)詞,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

花木蘭臺(tái)詞

第1篇

一首流傳了千年的《木蘭詞》,現(xiàn)在被改編成了電影《花木蘭》,電影劇情真實(shí)的還原了花木蘭這一形象,讓這部電影一上映就好評(píng)如潮。下面由小編來(lái)給大家分享花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文,歡迎大家參閱。

花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文1我相信大家一定都讀過(guò)《花木蘭》這本書(shū)吧!讀過(guò)這本書(shū)后,我心里就像打翻了五味瓶一般,久久不能平靜下來(lái)。

《花木蘭》這本書(shū)講述了一個(gè)這樣的故事:聰明好強(qiáng)的木蘭一直渴望讓父母為她感到自豪,可惜常常弄巧成拙,一次相親失敗的經(jīng)歷更加深了他的挫敗感。北方匈奴侵犯中原,朝廷大舉征兵,木蘭年邁的父親也被征召上戰(zhàn)場(chǎng)。木蘭擔(dān)心父親的安危,于是裝扮成男子代替父親去參軍。在軍營(yíng)里,木蘭刻苦訓(xùn)練,靠著堅(jiān)強(qiáng)的意志終于成為了一名合格的士兵。最后,她憑借著智慧和勇敢拯救了國(guó)家,也因此得到了人們的稱(chēng)頌。

讀了這本書(shū)后,我覺(jué)得木蘭為了父親一個(gè)人便扮成男子代替父親去參軍,讓人很佩服,我覺(jué)得我們也應(yīng)該向木蘭學(xué)習(xí)他那為它人著想的精神。

花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文2我特別高興,因?yàn)橛忠タ措娪傲恕寢寙?wèn)我是看《豚鼠特工隊(duì)》,還是《花木蘭》。我說(shuō)用點(diǎn)點(diǎn)羊羊,“點(diǎn)點(diǎn)羊羊,點(diǎn)點(diǎn)羊羊……”結(jié)果是看《花木蘭》。

《花木蘭》故事情節(jié)跌宕起伏。首先是柔然大軍來(lái)襲,魏國(guó)征集軍馬時(shí),花木蘭戀戀不舍離開(kāi)家鄉(xiāng),代父從軍。然后是千軍萬(wàn)馬大戰(zhàn)時(shí),花木蘭英勇殺敵。先射定位箭,射得敵人哭爹喊娘……太精彩了!我看得熱血沸騰,恨不能沖進(jìn)屏幕里英勇殺敵。

花木蘭本不喜歡戰(zhàn)爭(zhēng),但又不得不打仗。她不經(jīng)意當(dāng)上了將軍。在一次戰(zhàn)爭(zhēng)中,文泰不幸受傷。木蘭以為文泰犧牲了,從此一蹶不振。直到費(fèi)小虎問(wèn)木蘭:“你到底是為活著的人活,還是為死去的人活”時(shí),花木蘭才如夢(mèng)初醒,反復(fù)地訓(xùn)練大家武功,不讓更多的兄弟犧牲。她保護(hù)自己士兵的舉動(dòng),真的很讓人感動(dòng)。

我覺(jué)得,花木蘭代父從軍的精神很值得我們學(xué)習(xí)。我們應(yīng)該像花木蘭一樣,孝順父母,從點(diǎn)點(diǎn)滴滴的小事做起,讓我們的家庭變得更溫馨快樂(lè)。

花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文3說(shuō)起花木蘭,總會(huì)被一首木蘭詩(shī)局限在一幅白描的圖畫(huà)中。先是“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶”的嘆息,再就是末尾的“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃”的羞澀,能體會(huì)到她“從此替爺征”的勇氣,但少了一份她在戰(zhàn)場(chǎng)上的英姿颯爽。 而趙薇和陳坤演繹的電影《花木蘭》讓我感到視覺(jué)的震撼,昏冥的畫(huà)面卻線條明暢的勾勒她英雄將領(lǐng)的情懷。

花木蘭,溫柔,典雅,與其說(shuō)她是一位將軍,倒不如說(shuō)她是個(gè)孝順的女兒。喜歡她的小女子的慈悲,也喜歡鏗鏘的英姿,她有女人的眼淚,也有男人的視死如歸。她的倔強(qiáng)是她最濃的溫柔,而欲哭無(wú)淚的無(wú)奈卻是她最有力的堅(jiān)強(qiáng)。愛(ài)情在她的心里萌芽卻又被戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷所埋葬。她最后的臺(tái)詞:“你曾經(jīng)說(shuō)過(guò),如果能用自己的生命,去換取這個(gè)國(guó)家的'安寧,你一定會(huì)去!”看上去她在提醒文泰,實(shí)則是她內(nèi)心的獨(dú)白,為了和平,她相忘了女人生命中最重要愛(ài)情。她用自己的生命力柔和著魏國(guó)的底色,記得她:“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。”記得她說(shuō)過(guò)”要打就到戰(zhàn)場(chǎng)去打!”的確,在戰(zhàn)場(chǎng)上她把她的美發(fā)揮的淋漓盡致,巾幗不讓須眉是她不朽的辭章。不能說(shuō)花木蘭就是趙薇,但趙薇卻讓我看到了一個(gè)鮮活的花木蘭,從此我的記憶里不在只是木蘭詩(shī)里的淡遠(yuǎn)寧?kù)o的白描,而是氣吞山河的氣魄和沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵的壯烈。

狂風(fēng)卷地的沙塵,文泰的心破如爆發(fā),掩飾的、隱藏的在一瞬間迸發(fā)了出來(lái),情至深,愛(ài)至切,他最急迫想看到的就是他的佳人。情不自禁的眼淚、不能自已的瘋喊,才是他最真實(shí)的感情。當(dāng)初的果決的否定,再回想他細(xì)心的洗去站牌上的鮮血,把自己的血讓陷入昏迷的木蘭喝,并語(yǔ)重心長(zhǎng)的對(duì)她說(shuō):“你不會(huì)死,因?yàn)槲颐刻於紨?shù)天上的星星,一個(gè)也沒(méi)少!”人的崇高,一直體現(xiàn)在他生活的細(xì)枝末節(jié),愛(ài)一個(gè)人,尤為是。在戰(zhàn)場(chǎng)“生不能擇其命”,“讓我放棄生命很容易,放棄最?lèi)?ài)的人太難。”到“我明白 ,忘了我!”,這種力度的轉(zhuǎn)折,更是常人所不能及的,我知道他是至情至愛(ài)的男人,只是他的愛(ài)情不自私。

把一生的眷戀埋在心底,這是一種冷暖自知的癡情,無(wú)怨無(wú)悔的根蒂,浮在了余世,半世的悲哀,斷了線,悲了心,痛徹心扉卻又得淡然相忘,也許擲地有聲的愛(ài)情未必為萬(wàn)世敬仰,無(wú)聲無(wú)息無(wú)息的愛(ài)情未必就輕于鴻毛,沒(méi)有結(jié)局的愛(ài)情卻成就了一段歷史的贊歌。英雄——往往是苦了自己的情,卻無(wú)愧于蒼生。

除了木蘭和文泰,我特別喜歡電影中的費(fèi)小虎。壞壞的調(diào)皮卻很善良,玩世不恭卻又赤膽忠誠(chéng),鄰家小弟的姐弟情結(jié),和胡奎肝膽相照的兄弟情節(jié),他誓死捍衛(wèi)國(guó)家的正氣,他死前臨危不懼的勇氣,讓我為這個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)中的小人物而徹底征服,他用自己的熱血演繹了一個(gè)人鐵骨錚錚的傳奇。

整個(gè)電影一氣呵成,時(shí)而悲慷,時(shí)而舒緩,金戈鐵馬的戰(zhàn)爭(zhēng)中和愛(ài)情的凄婉,木蘭和文泰為國(guó)家放棄愛(ài)情,而柔然公主卻為了和平去政治聯(lián)姻,小虎和胡奎的兄弟情,他們?yōu)榈牟皇侨f(wàn)世敬仰,也不是為了曠世的千秋佳話(huà),只是本分做人的問(wèn)心無(wú)愧,善良、平凡卻又不普通。

電影中的臺(tái)詞:有人說(shuō),離家太遠(yuǎn),就會(huì)忘記故鄉(xiāng)。殺人太多,就會(huì)忘記自己。在戰(zhàn)場(chǎng)上死去,生命會(huì)像雨水落入大地,毫無(wú)痕跡。如果那時(shí)候,你愛(ài)上了一個(gè)人,希望會(huì)從泥土中重新綻放。

而我們——在沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)和英雄的時(shí)代里,我們一樣不要忘記自己,同樣要熱烈的擁抱生命。

花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文4花木蘭,一個(gè)巾幗英雄,一朵在嚴(yán)寒中依舊艷麗綻放的冬梅,這是多么美麗的女子,這是多么美麗的生命,這是多么美麗的信念。

《花木蘭》中的女主角,由趙薇扮演,趙薇用她完美的演技,動(dòng)人的大眼睛演繹了花木蘭光輝的一生。花木蘭,不僅僅是女性的偶像,更是全中國(guó)人民的奇跡,她完成了一個(gè)在封建社會(huì)中女性不可能完成的事跡。是的,她是英雄,是永遠(yuǎn)的英雄。

一將功成萬(wàn)骨枯,成熟總會(huì)付出代價(jià)。花木蘭在一次押送糧草的任務(wù)中,急于救出深陷敵陣的文泰,卻造成了敵人偷襲糧車(chē)的慘重?fù)p失。之后,文泰犧牲了,花木蘭從一個(gè)勇猛的女英雄變成了一個(gè)頹廢無(wú)能的將軍。影片中沒(méi)有太多的臺(tái)詞,多的是一幕幕酗酒、哭泣的畫(huà)面。花木蘭會(huì)振作起來(lái)嗎?將士們會(huì)重振旗鼓,重拾信心嗎?回答自己便是一陣沉默。

看到這里,我不禁鼻頭一酸,花木蘭因?yàn)樽约翰荒芫然钗奶┒鴥?nèi)疚著。這部影片中,或多或少都多了幾分愛(ài)情的心理,但是,這更體現(xiàn)出花木蘭不惜葬送自己的一生幸福,也要代父從軍,保家衛(wèi)國(guó)!這是一個(gè)多么堅(jiān)強(qiáng)的女子,即使這些代價(jià)都太過(guò)、太過(guò)沉重,即使做這些決定太過(guò)、太過(guò)殘忍。

我們的女英雄終究還是站了起來(lái),她無(wú)比堅(jiān)定地說(shuō)::“逃避,阻止不了戰(zhàn)爭(zhēng);害怕,只會(huì)讓我們失去更多。”這是一句多么震感人心的話(huà)語(yǔ),我的眼睛承受不了淚水的壓力,是的,我哭了。不論是誰(shuí),都會(huì)掉眼淚的,因?yàn)槟鞘且粋€(gè)堅(jiān)定而又孤單到令人心疼的背影,為了人民,花木蘭付出了太多,甚至賠上了她的一生。但她,依舊默默地承受這一切,承受別人異樣的眼神。

“士兵可以叛我,將軍可以棄我,而我花木蘭,絕不背叛國(guó)家。”這又是另一段感人肺腑的話(huà),鏗鏘有力的話(huà)語(yǔ),如此堅(jiān)定的神情,這應(yīng)該出自一個(gè)古代女子的身上嗎?我想,花木蘭長(zhǎng)大了,她已經(jīng)看慣了生死離別,這些事情對(duì)于一個(gè)柔弱的女子,該是多么痛苦啊!

看到后來(lái),我便明白了,文泰并沒(méi)有死,他只是一直躲著花木蘭,目的只有一個(gè):讓花木蘭堅(jiān)強(qiáng)起來(lái),長(zhǎng)大起來(lái)。

最后,花木蘭帶領(lǐng)的軍隊(duì)完成了任務(wù),她拒絕官位,回到家中。文泰也去了村中,這個(gè)結(jié)局不知是悲,是喜,恐怕這點(diǎn)也是制片人,導(dǎo)演無(wú)法詮釋的。

看著水中的月亮,那皎皎的清光仿佛是花木蘭撒下的熱血。

花木蘭,不會(huì)老,只要有人記得她,她就不會(huì)老,因?yàn)椋怯肋h(yuǎn)的花木蘭!

花木蘭故事電影觀看心得體會(huì)范文5經(jīng)過(guò)了兩個(gè)月的時(shí)間,我把單田芳的評(píng)書(shū)《花木蘭》這篇九十集的長(zhǎng)篇小說(shuō)給聽(tīng)完了,聽(tīng)完后我對(duì)女中豪杰花木蘭有了更深的了解,這就要從花木蘭的“忠、孝、仁、義”說(shuō)起了。

花木蘭的“忠”,對(duì)國(guó)家忠心耿耿,雖然當(dāng)朝皇帝很昏庸無(wú)能,但是百姓是無(wú)辜的,打敗突厥國(guó)是首要的任務(wù),花木蘭雖然是個(gè)微不足道的馬前一卒,但是她為了國(guó)家為了百姓,和眾人齊心協(xié)力把突厥人趕出了自己的國(guó)家。

花木蘭的“孝”,對(duì)自己的長(zhǎng)輩孝順,花木蘭考慮到她爸爸的年齡太大了,所以替父從軍,她頂替了爸爸,女扮男裝去打仗。

花木蘭的“仁”,遇到有困難的人,并不是袖手旁觀,當(dāng)她在辦事的途中遇到了一位想自殺的老爺爺,老爺爺?shù)呐畠罕粔娜俗プ吡耍咎m二話(huà)不說(shuō)答應(yīng)老爺爺去救他的女兒,在場(chǎng)的其他人都說(shuō)不要多管閑事,但花木蘭認(rèn)為既然碰見(jiàn)了,就應(yīng)該拔刀相助,在救老爺爺?shù)呐畠哼^(guò)程中,花木蘭還收了許多的英雄好漢,在幫別人的時(shí)候,其實(shí)有時(shí)候也幫了自己。

第2篇

花木蘭的故事是中國(guó)著名的民間傳說(shuō),最早關(guān)于花木蘭的記載來(lái)自于北宋民歌《木蘭辭》,講述了少女花木蘭女扮男裝,代父出征,勇戰(zhàn)沙場(chǎng),最終載譽(yù)而歸的故事。但是真正讓花木蘭的故事名揚(yáng)世界的是1998年的迪士尼動(dòng)畫(huà)《花木蘭》,該影片獲得了良好的口碑,在全球范圍內(nèi)受到了廣泛的歡迎。而我國(guó)在2009年也拍攝了同名電影《花木蘭》,對(duì)我國(guó)的傳統(tǒng)故事進(jìn)行了藝術(shù)創(chuàng)作再演繹,通過(guò)對(duì)比兩部電影,我們可以發(fā)現(xiàn),二者雖然都包含了一定的女性意識(shí),但是兩者在主題表達(dá)上有很大的不同,因此,本文對(duì)比分析了中美兩部《花木蘭》作品,研究其蘊(yùn)含的女性意識(shí),對(duì)研究中美文化差異具有一定的參考價(jià)值。

二、動(dòng)漫電影《花木蘭》中的女性主義

迪士尼對(duì)中國(guó)花木蘭的故事進(jìn)行了改編和創(chuàng)作,賦予其西方的思想,因此,中國(guó)觀眾在觀看電影《花木蘭》的時(shí)候會(huì)有陌生感,發(fā)覺(jué)電影中的花木蘭與我們耳熟能詳?shù)幕咎m有所不同。西方的女性主義認(rèn)為:女性受到精神和肉體上壓迫的根源在于父權(quán)社會(huì)制度,女性要想獲得平等的地位,就必須打破這種存在上千年的父權(quán)主義制度;男女在社會(huì)上的地位是平等的,女性通過(guò)自己的聰明智慧以及努力,一樣可以獲得一番事業(yè)。因此,迪士尼動(dòng)漫電影《花木蘭》中,花木蘭是一個(gè)蘊(yùn)含了女性主義的角色,創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)在花木蘭的身上賦予女性主義的符號(hào),通過(guò)再次的加工和創(chuàng)作,讓花木蘭這個(gè)生長(zhǎng)在父權(quán)社會(huì)的女性追求男女平等,闡述性別之間的差異并沒(méi)有如此之大,女性一樣可以通過(guò)自己的努力取得一定的事業(yè),并贏得他人的尊重。在東方文化中,花木蘭的素材剛好適合這個(gè)女性主義的主題,滿(mǎn)足廣大女性的心理期望,可以向全世界的人們宣傳女性主義。

在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,花木蘭可以說(shuō)是一個(gè)類(lèi)似于圣女貞德式的人物,她巾幗不讓須眉,保衛(wèi)了自己的國(guó)家,并得到了男權(quán)社會(huì)的最高統(tǒng)治者――皇帝的嘉獎(jiǎng)。這是一部女性的奮斗史,肯定了女性的能力,是對(duì)女性主義最好的詮釋。動(dòng)漫電影《花木蘭》在很多方面對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的花木蘭的故事進(jìn)行了改編,如替父從軍的片段,電影中花木蘭自述出征的理由:“也許我并不是為了爹爹,也許更重要的只是想證明我自己有本事,這樣往后再照鏡子,就會(huì)看見(jiàn)一個(gè)巾幗英雄。可我錯(cuò)啦,我還是我自己。”從這段臺(tái)詞中,我們就可以看出迪士尼的電影《花木蘭》與中國(guó)傳統(tǒng)的花木蘭形象不同,它所要表達(dá)的是花木蘭替父出征孝是一方面,更多的是想證明和實(shí)現(xiàn)自己的個(gè)人價(jià)值。與傳統(tǒng)的中國(guó)花木蘭的女性形象不同,花木蘭是中國(guó)封建社會(huì)制度下的叛逆者,在電影中,花木蘭為了應(yīng)付媒婆,很艱難地背誦出了“quiet(恬靜),demure(端莊),graceful(優(yōu)美),polite(禮貌)”等詞匯,甚至寫(xiě)在胳膊上進(jìn)行小抄,這是對(duì)傳統(tǒng)的中國(guó)女性教化的反對(duì),人們對(duì)男尊女卑價(jià)值觀的認(rèn)識(shí)往往就是從教化開(kāi)始的。有學(xué)者曾經(jīng)研究過(guò)“一個(gè)人并不是因?yàn)槌錾鷷r(shí)是女性而變成女性的。成為人們所通常定義的女性,是從一開(kāi)始的被動(dòng)服從和教化到最后的主動(dòng)和習(xí)慣”。

在電影中,不喜歡梳妝打扮的花木蘭被強(qiáng)行拉出去進(jìn)行梳妝打扮,“You’ll bring hornor to us all!(你會(huì)為我們都帶來(lái)榮耀)”反映了在男權(quán)社會(huì)中,女性只有嫁給一戶(hù)有地位的人家,才能為自己的家族帶來(lái)榮耀,嫁給窮人或嫁不出去,是家族的恥辱。花木蘭在見(jiàn)媒婆的時(shí)候,并不像中國(guó)傳統(tǒng)女性那樣乖巧,而是笨手笨腳,花木蘭的形象不再是傳統(tǒng)的遵從“三從四德”“三綱五常”的賢惠中國(guó)女性,而是勇于與封建主義做斗爭(zhēng),選擇自己的生活道路,不再是做女紅的大家閨秀,而是可以像男人一樣上戰(zhàn)場(chǎng)、保衛(wèi)國(guó)家的女性。迪士尼在電影中注入了西方的思想觀念,讓花木蘭成為一個(gè)現(xiàn)代的女性,她獨(dú)立自主,敢于追求自己的幸福,讓花木蘭的形象更加為現(xiàn)代觀眾所接受。電影《花木蘭》正是融入了西方的女性主義,與傳統(tǒng)的中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比和沖擊,才讓我們?cè)诮庾x迪士尼電影《花木蘭》所蘊(yùn)含的女性主義的同時(shí),審視中國(guó)電影《花木蘭》中在表達(dá)忠孝之意的背后所蘊(yùn)藏的朦朧的女性意識(shí)。

到了2005年,迪士尼推出了花木蘭的續(xù)集《花木蘭2》,除了第一集的大獲成功,從而產(chǎn)生的口碑效應(yīng)以外,第二部中的花木蘭繼續(xù)發(fā)揮著第一部的反叛精神,花木蘭在婚姻觀念上充滿(mǎn)現(xiàn)代人的思想,反對(duì)包辦婚姻,追求戀愛(ài)和婚姻的自由,因此,在續(xù)集中,花木蘭鼓勵(lì)身處皇宮的公主追求自己的真愛(ài),而不是任憑媒妁之言,公主是封建主義的上層社會(huì),同時(shí)也是男尊女卑社會(huì)中最具代表性的執(zhí)行者,但是在電影中安排花木蘭鼓勵(lì)她們追求嫁娶的自由,是對(duì)封建主義的最大的抗?fàn)幒头磳?duì)。電影中的花木蘭不但在思想上開(kāi)導(dǎo)三位公主追求真愛(ài),并且在行動(dòng)上支持她們,花木蘭儼然成為女性主義的傳播者,她將女性主義傳遞給其他受男權(quán)社會(huì)壓迫的女性。雖然電影中的花木蘭與中國(guó)傳統(tǒng)女性是不符的,但是作為西方的觀眾,這樣的劇情安排正符合她們的需求,西方人反對(duì)包辦婚姻,強(qiáng)調(diào)婚戀自由,因此花木蘭成為一個(gè)女性主義的符號(hào)。

《花木蘭》可以說(shuō)是迪士尼耗費(fèi)巨資打造,并且潛心研究了中國(guó)文化的作品。電影以中國(guó)的典故作為素材,注入了西方的個(gè)人主義和女性主義,將東西方文化進(jìn)行融合,電影中的花木蘭獨(dú)立自主、機(jī)智勇敢,通過(guò)自己的努力和奮斗實(shí)現(xiàn)了自己的個(gè)人價(jià)值,并且勇于追求自由和幸福,這是典型的西方女性主義思想,反映了西方的價(jià)值觀。

三、中國(guó)電影《花木蘭》中的女性意識(shí)

中國(guó)電影《花木蘭》基本是按照《木蘭辭》中的描述而拍攝的,并對(duì)花木蘭進(jìn)行了再創(chuàng)作,加入了花木蘭的感情線,但是總體來(lái)說(shuō),《花木蘭》保留了原詩(shī)的精神內(nèi)涵。其實(shí)在《木蘭辭》中,已經(jīng)有了朦朧的女性意識(shí),“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雌雄?”在一定程度上反映了雙性文化,在詩(shī)中蘊(yùn)含了女性獨(dú)立自主的精神,以及在男權(quán)社會(huì)中男女互助互補(bǔ)的意識(shí)。在迪士尼的電影《花木蘭》中,花木蘭是一個(gè)極具個(gè)性的人物,電影講述的也是花木蘭自我意識(shí)的覺(jué)醒以及花木蘭戰(zhàn)勝重重困難最終成為一個(gè)類(lèi)似美國(guó)西部片中的女英雄的故事。而在中國(guó)電影《花木蘭》中,更多表現(xiàn)的是花木蘭作為國(guó)家的一分子,為了孝義替父出征,為了國(guó)家的太平征戰(zhàn)沙場(chǎng),這是一個(gè)中國(guó)式的民族英雄。在電影中花木蘭心存天下,具有民族大義精神,這非常符合中國(guó)傳統(tǒng)文化中所講求的道義,但是花木的道義沒(méi)有僅停留在一個(gè)小群體中的道義,而是上升到了國(guó)家和民族的高度。“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)”,在戰(zhàn)爭(zhēng)的同時(shí)以國(guó)家的利益為先。當(dāng)花木蘭的愛(ài)人死去時(shí),悲痛的花木蘭依然在理性地思考,不斷地反省自己,有著極強(qiáng)的國(guó)家責(zé)任感。經(jīng)過(guò)內(nèi)心的掙扎以后,花木蘭放棄了個(gè)人的兒女私情,決心用自己的勇敢和智慧守護(hù)她的戰(zhàn)友、她的家園以及她的國(guó)家。花木蘭內(nèi)心隨時(shí)保持理性,當(dāng)花木蘭自小的兄弟小虎等被敵軍抓住,敵軍對(duì)他們進(jìn)行嚴(yán)刑拷打,來(lái)刺激花木蘭時(shí),花木蘭的內(nèi)心是煎熬的,但是當(dāng)胡奎等弟兄要沖出去救人時(shí),花木蘭理性地阻止了他們,胡奎大聲說(shuō):“他是你兄弟!”花木蘭回答:“你們也是我兄弟,我不能讓你們?nèi)ニ退馈!彼酥谱约簝?nèi)心的悲痛,帶領(lǐng)軍營(yíng)的士兵們唱起了軍歌。花木蘭在被大將軍背棄時(shí),被困峽谷之中,在身負(fù)重傷極其艱難的情況下,花木蘭大聲說(shuō)出:“士兵可以叛我,將軍可以棄我,但我花木蘭絕不背叛國(guó)家。”從這里我們可以看出電影《花木蘭》遵循了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的孝和義,但是《花木蘭》對(duì)《木蘭辭》中朦朧的女性意識(shí)進(jìn)行了明確和升華,花木蘭遵守著中國(guó)男權(quán)社會(huì)所指定的孝道和大義,但是花木蘭也有了不同于傳統(tǒng)女性的理性,在危急時(shí)刻她臨危不懼,并且可以從容地指揮軍隊(duì)進(jìn)行戰(zhàn)斗,因此,電影中的花木蘭并不是一個(gè)純粹的《木蘭辭》中的花木蘭,她也有不輸男兒的氣魄。在電影中模糊了男女之間的界限,花木蘭與士兵一起稱(chēng)兄道弟,在一定程度上反映了花木蘭追求男女平等的潛意識(shí),是在民族大義和孝道之下的女性意識(shí),體現(xiàn)了具有中國(guó)傳統(tǒng)文化色彩的女性主義。

在中國(guó)電影《花木蘭》中,導(dǎo)演十分重視對(duì)花木蘭內(nèi)心世界的刻畫(huà),花木蘭是勇敢的女將軍,其有巾幗不讓須眉的豪爽,但是也有女性特有的柔弱的一面,電影中的花木蘭不是一個(gè)臉譜式的人物,她有血有肉,有男兒的剛強(qiáng),也有女兒的脆弱,這種表現(xiàn)手法讓花木蘭的形象立體豐滿(mǎn)起來(lái)。當(dāng)花木蘭第一次上戰(zhàn)場(chǎng)斬殺敵軍的時(shí)候,其身為女兒內(nèi)心脆弱一面表現(xiàn)出來(lái),花木蘭第一次斬殺敵軍時(shí)十分地猶豫和掙扎,之后,在清洗帶血的牌子時(shí)想起死去的戰(zhàn)友,又讓花木蘭十分地傷感,這是花木蘭作為女人內(nèi)心脆弱一面的體現(xiàn),這也為后面花木蘭希望盡早結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),獲得和平,不再有殺戮埋下了伏筆。在此處,電影將花木蘭傳統(tǒng)的中國(guó)女性溫柔和脆弱的一面展現(xiàn)出來(lái),花木蘭不是一個(gè)冷酷無(wú)情的剛強(qiáng)的“女漢子”,她的內(nèi)心還是傳統(tǒng)的中國(guó)女性。

中國(guó)電影《花木蘭》中,花木蘭并沒(méi)有取得戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,花木蘭在被大將軍所背棄以后,身陷囹圄,如果不是皇子文泰及時(shí)出現(xiàn),并且以自己作為人質(zhì)進(jìn)行抵押,花木蘭可能早就敗走,雖然花木蘭后來(lái)憑借自己的勇敢只身前往敵軍陣營(yíng),營(yíng)救了皇子文泰,但是最后為了國(guó)家,為了民族的大義,她犧牲了個(gè)人的幸福,讓皇子文泰與匈奴的公主聯(lián)姻,來(lái)?yè)Q取江山的太平,從而讓天下蒼生都到安寧。中美兩部電影結(jié)局的不同,可以看出中美文化上存在的差異,美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)自由、平等,講求實(shí)現(xiàn)個(gè)人的人生價(jià)值,強(qiáng)調(diào)每個(gè)人個(gè)性的發(fā)展,在美國(guó)文化中,每個(gè)個(gè)體都是不同的,追求在實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值的基礎(chǔ)上為社會(huì)做貢獻(xiàn),因此,在迪士尼的電影中,花木蘭最后大敗匈奴,立下戰(zhàn)功,實(shí)現(xiàn)了個(gè)人的人生價(jià)值;而中國(guó)自古就講求三綱五常,強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為個(gè)體是整體中不可分割的一部分,個(gè)體離不開(kāi)整體,對(duì)倫理道德十分看重,強(qiáng)調(diào)對(duì)集體的忠誠(chéng)以及必要的時(shí)候犧牲個(gè)人的利益來(lái)保全集體的利益,這與美國(guó)的個(gè)人主義是不同的,因此,在中國(guó)版的電影《花木蘭》中,花木蘭最后為了國(guó)家的利益,為了天下蒼生可以安居樂(lè)業(yè),選擇了犧牲自己與皇子文泰的感情,這符合中國(guó)的文化價(jià)值觀,體現(xiàn)了集體主義。由此,我們可以看出中美兩國(guó)在女性主義表達(dá)上是不同的,美國(guó)的女性主義是建立在個(gè)人利益的基礎(chǔ)上,追求的是個(gè)人的利益,而中國(guó)的女性主義則是建立在集體的利益上,在實(shí)現(xiàn)集體利益的基礎(chǔ)上再實(shí)現(xiàn)個(gè)人的價(jià)值,女性個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn)是隨著集體利益的實(shí)現(xiàn)而實(shí)現(xiàn)的,花木蘭正是在保家衛(wèi)國(guó)的戰(zhàn)斗中,實(shí)現(xiàn)了自己的個(gè)人價(jià)值。

第3篇

1、“減挫了對(duì)面的智商,嘿嘿嘿,看來(lái)無(wú)法發(fā)揮全部的實(shí)力啦。”一直以來(lái),小魯班的小短腿一直備受大家的嘲笑,許多人都特別嫌棄?mèng)敯嗟囊扑伲娴氖翘恕P◆敯嚯m然腿短,但是他的實(shí)力可是不俗的。特別是到了發(fā)育的后期,他有著相當(dāng)強(qiáng)的爆發(fā)性。無(wú)論是脆皮還是坦克都受不住小魯班的幾炮,可以說(shuō)小魯班雖然有著小身體,但是卻蘊(yùn)含著大能量。

2、“抱歉,剛見(jiàn)面就得說(shuō)再見(jiàn)。”花木蘭的這句臺(tái)詞也太霸氣了吧,而且禮貌的讓人有些氣不起來(lái)。等你好好的在兵線清理兵線的時(shí)候,花木蘭突然從草叢中跳出來(lái),一套沉默技能就將你給秒殺了。

3、“好好的教導(dǎo)你,什么是尊師和重道。”因?yàn)槔戏蜃邮且晃惠o的英雄,不少人并不太看重他,因此,在和他對(duì)戰(zhàn)的時(shí)候并沒(méi)有多在意。但是老夫子也是非常有實(shí)力的,既可以穿墻而過(guò)追著你,也可以一個(gè)大招就把你的殘血打完。特別是脆皮英雄,若是殘血的時(shí)候碰到老夫子的話(huà)根本沒(méi)有逃跑的辦法。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

第4篇

摘要:動(dòng)畫(huà)電影作為視覺(jué)文化產(chǎn)品中的佼佼者,對(duì)傳播本民族文化起到了重要的作用,是實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的有力媒介。美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影憑借自身優(yōu)勢(shì)成功實(shí)現(xiàn)了跨文化傳播,用豐富的文化符號(hào)傳播了民族文化。兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中有許多共通性,但由于東西方文化特質(zhì)的差異,也使得兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中體現(xiàn)出不小的差異性。本文通過(guò)解讀美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影中的個(gè)別作品并參閱眾多學(xué)者對(duì)兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影的研究文獻(xiàn),在跨文化傳播視域下淺析美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影的異同。

關(guān)鍵詞:跨文化傳播;美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影;日本動(dòng)畫(huà)電影;共通性;差異性

在當(dāng)下視覺(jué)文化盛行的世界里,動(dòng)畫(huà)電影以其豐富多彩的視覺(jué)符號(hào)帶給了受眾視覺(jué)上的饕餮盛宴。作為一種文化產(chǎn)品,它既贏得了來(lái)自世界各地的忠實(shí)受眾的青睞,獲取了經(jīng)濟(jì)上的利益,更傳播了其中蘊(yùn)含的文化。“跨文化傳播是來(lái)自不同文化背景的個(gè)體、群體或組織之間進(jìn)行的交流活動(dòng)。一種文化能以其獨(dú)特的方式得到另一種文化的尊重和喜愛(ài),被認(rèn)可其傳播信息中的精粹意義,并能夠得到受眾情感上的共鳴,便能夠被認(rèn)為是一種成功的跨文化傳播。[1]”

美國(guó)和日本的動(dòng)畫(huà)電影便實(shí)現(xiàn)了成功的跨文化傳播。在美國(guó),迪斯尼、夢(mèng)工廠和皮克斯等制作的動(dòng)畫(huà)電影在世界范圍內(nèi)頗負(fù)盛名。在日本,以享有“動(dòng)畫(huà)界的黑澤明”美譽(yù)的宮崎駿的動(dòng)畫(huà)電影為代表,日本的動(dòng)畫(huà)電影在全球動(dòng)畫(huà)電影領(lǐng)域也持續(xù)風(fēng)行。美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中遵循了文化普適性、文化轉(zhuǎn)換等原理來(lái)沖破文化維模的阻隔,使得本民族文化在異文化群體中熠熠生輝、欣然躍動(dòng)。美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影跨文化傳播成功的原因和經(jīng)驗(yàn)在大體上頗為相似,但由于東西方文化特質(zhì)的差異,使得兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播過(guò)程中亦有諸多不同,這些不同正好又給予了兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。

一、美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影跨文化傳播的共通性

美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影中的文化符號(hào)元素能夠成功被異文化受眾解讀和接受,與其文化符號(hào)元素的普適性和對(duì)異文化元素的轉(zhuǎn)換是分不開(kāi)的。

(一)動(dòng)畫(huà)電影所表達(dá)的主題具有普適性

美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影多以輕松幽默的節(jié)奏呈現(xiàn)多元化的主題。《白雪公主》頌揚(yáng)了公主和王子的愛(ài)情,《獅子王》中小辛巴戰(zhàn)勝邪惡的刀疤彰顯了正義的力量,《海底總動(dòng)員》中父親為救兒子而不畏艱辛歌頌了人性的光輝[2]。以宮崎駿動(dòng)畫(huà)電影為代表的日本動(dòng)畫(huà)電影多以舒緩細(xì)致的手法表達(dá)意蘊(yùn)豐富的主題。《千與千尋》刻畫(huà)了小女孩千尋的成長(zhǎng)、《龍貓》滲透了濃郁的親情、《側(cè)耳傾聽(tīng)》流露了青澀的愛(ài)情……這些主題像是有著盤(pán)根錯(cuò)節(jié)藤條的大樹(shù),用眾多的藤條和觸角牽住了世界大多數(shù)人對(duì)愛(ài)與成長(zhǎng)、人與自然的感知。美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影正是用具有普適性的主題和價(jià)值觀使全世界受眾的眼光和心靈都駐留和沉浸在動(dòng)畫(huà)文本及其蘊(yùn)含的思想、文化中,以實(shí)現(xiàn)動(dòng)畫(huà)電影的跨文化傳播。

(二)動(dòng)畫(huà)電影善于吸取異文化元素進(jìn)行文化轉(zhuǎn)換

文化轉(zhuǎn)換是指一個(gè)文化被另一個(gè)文化吸收之前被改造的過(guò)程,經(jīng)過(guò)文化的轉(zhuǎn)換,最終產(chǎn)生的是一個(gè)雜交本土文化與外來(lái)文化的全新文化產(chǎn)品[3]。

《花木蘭》就是美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影吸取中國(guó)文化元素后進(jìn)行文化轉(zhuǎn)換的一部典型作品。迪斯尼的動(dòng)畫(huà)電影《花木蘭》取材于中國(guó)南北朝的民歌《木蘭辭》和在中國(guó)民間廣為流傳的木蘭代父從軍的故事,其間充滿(mǎn)了中國(guó)文化符號(hào):長(zhǎng)城、皇宮、祠堂、古箏、熊貓、蟋蟀、漢晉匈奴、唐朝仕女、文字篆隸、宋代火藥等,將一幅滿(mǎn)溢著濃郁中國(guó)意向的圖畫(huà)呈現(xiàn)在受眾眼前。但《花木蘭》對(duì)中國(guó)文化只是表面上的淺嘗輒止,并未忠實(shí)于《木蘭辭》中所蘊(yùn)含的中國(guó)文化精髓,而是以美國(guó)價(jià)值觀取而代之。首先,花木蘭在外形上被刻畫(huà)成了西方審美中的單眼皮、鵝蛋臉、厚嘴唇的東方少女,在性格上脫離了中國(guó)傳統(tǒng)女性的內(nèi)斂柔和之美,而被賦予了熱情、活潑和古靈精怪的特質(zhì)。其次,《木蘭辭》著重描寫(xiě)木蘭征戰(zhàn)前后的心理和行為,以展現(xiàn)木蘭代父從軍的孝道,而對(duì)征戰(zhàn)場(chǎng)面的描繪僅以寥寥數(shù)筆代過(guò)。動(dòng)畫(huà)電影《花木蘭》中的木蘭是一個(gè)驍勇善戰(zhàn)的巾幗英雄,為實(shí)現(xiàn)自己精忠報(bào)國(guó)的理想而替父從軍,正如她在片中的臺(tái)詞所說(shuō)“我之所以這樣做(代父從軍),也許并不是為了我爹爹,而是為了證明我自己。[4]”木蘭舉手投足間所表現(xiàn)的獨(dú)立、自由和努力實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值的精神正是美國(guó)精神文化的核心。動(dòng)畫(huà)電影《花木蘭》采集了中國(guó)文化元素后將其巧妙轉(zhuǎn)換為美國(guó)文化的表達(dá)載體,成功實(shí)現(xiàn)了滲透美國(guó)獨(dú)立自主精神的跨文化傳播。

日本動(dòng)畫(huà)大師宮崎駿的動(dòng)畫(huà)電影里也有很多借鑒異國(guó)文化元素作為文本符號(hào)而進(jìn)行跨文化傳播的代表,如《魔女宅急便》中的歐洲小鎮(zhèn)是對(duì)瑞典哥特蘭島的維斯比和斯德哥爾摩風(fēng)光的擬寫(xiě),《紅豬》的故事在美麗的意大利亞得里亞海演繹,《天空之城》有著英國(guó)威爾士煤礦的影子,《哈爾的移動(dòng)城堡》是歐洲小鎮(zhèn)的集結(jié)。[5]這些眼花繚亂的異國(guó)文化元素以其雋永的風(fēng)景、韻味十足的文化表征和充滿(mǎn)歷史感的符號(hào)吸引著全世界的受眾并實(shí)現(xiàn)了日本民族審美意識(shí)和民族精神的跨文化傳播。

二、美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影跨文化傳播的差異性

鑒于東西方民族文化本身的差異性,美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中也體現(xiàn)出不小的差異性,并帶有本民族濃郁的色彩和意韻。

(一)對(duì)主題選擇的差異性

美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在對(duì)主題的選擇上具有明顯的傾向性,常見(jiàn)以下幾種主題:實(shí)現(xiàn)個(gè)人夢(mèng)想如《飛屋環(huán)游記》,體現(xiàn)冒險(xiǎn)精神如《海底總動(dòng)員》,彰顯英雄主義如《功夫熊貓》等。這些動(dòng)畫(huà)電影多是積極和歡快的,以輕松的方式贏得受眾,傳達(dá)一種美國(guó)式的幽默,突顯美國(guó)樂(lè)觀、獨(dú)立、自由、追求自我的個(gè)人主義價(jià)值觀和“人類(lèi)中心主義”的自然觀。

日本動(dòng)畫(huà)電影則不然,日本民族與生俱來(lái)的憂(yōu)患意識(shí)和植根已久的“物哀”意識(shí),使得日本動(dòng)畫(huà)電影常常以對(duì)人與自然關(guān)系的思索為主題。“物哀”是一種悲哀與同情相通的情緒,一種愛(ài)憐感傷的狀態(tài),《風(fēng)之谷》、《天空之城》和《幽靈公主》這些以環(huán)保為主題的作品便是日本民族濃厚的“物哀”意識(shí)的體現(xiàn)。

(二)對(duì)民族文化元素采用方式的差異性

美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影對(duì)異國(guó)文化元素的加工方式多種多樣,有對(duì)世界化題材的直接采用,如取材于格林童話(huà)《白雪公主和七個(gè)小矮人》的《白雪公主》;有對(duì)世界化題材的間接轉(zhuǎn)換,如對(duì)中國(guó)民歌《木蘭辭》中主角形象和文化觀念進(jìn)行轉(zhuǎn)換的《花木蘭》。除此之外,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影還善用戲仿和互文性手法來(lái)解構(gòu)經(jīng)典作品、顛覆傳統(tǒng)文本,從而形成新的文本,演變?yōu)樾碌墓适隆?偠灾绹?guó)動(dòng)畫(huà)電影就像是一個(gè)世界文化本體的大熔爐,讓我們?cè)诩姺睆?fù)雜的世界文化元素中汲取了美國(guó)的民族精神和文化。

相對(duì)于美國(guó)的動(dòng)畫(huà)電影來(lái)說(shuō),日本民族保守的文化特質(zhì)使得他們的動(dòng)畫(huà)電影更多地由本民族文化元素所構(gòu)成,即使有《魔女宅急便》、《紅豬》、《天空之城》、《哈爾的移動(dòng)城堡》等以異國(guó)風(fēng)情為背景的作品,但和美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影那樣以大規(guī)模采用異國(guó)文化元素為主的情況還是有很大不同的。正所謂“民族的就是世界的”,《千與千尋》中充滿(mǎn)日式文化的油屋、浴場(chǎng),《側(cè)耳傾聽(tīng)》中滲透著日本氣息的圖書(shū)館、圖書(shū)登記卡和唯美的少年少女等都將日本不同時(shí)代的民俗風(fēng)情嵌入了作品中,也實(shí)現(xiàn)了對(duì)日本風(fēng)土人情的跨文化傳播。

(三)語(yǔ)境文化的差異性

美國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華?T?霍爾在《超越文化》一書(shū)中,指出文化具有語(yǔ)境性,將語(yǔ)境分為高語(yǔ)境和低語(yǔ)境,并提出了高語(yǔ)境文化與低語(yǔ)境文化的概念。所謂高語(yǔ)境文化,就是在傳播時(shí),絕大部分信息或存于物質(zhì)語(yǔ)境中,或內(nèi)化在個(gè)人身上,極少存在于編碼清晰的被傳遞的信息中。而低語(yǔ)境文化,是在交流或消息中信息和意思的表述清晰明確。低語(yǔ)境文化中的個(gè)體在接收到不明確的表述或處于不夠明朗的處境時(shí)會(huì)期待解釋?zhuān)畔⒑鸵馑疾⒉皇莾?nèi)化于個(gè)體之中,而是來(lái)自于語(yǔ)境,如當(dāng)時(shí)的情景或事件[6]。

美國(guó)作為低語(yǔ)境文化國(guó)家中的典型,其動(dòng)畫(huà)電影也不可能脫離低語(yǔ)境文化的特質(zhì),總是喜愛(ài)用直白、清晰、不留歧義、非正式的言語(yǔ)方式交流和敘事,而“沉默”在低語(yǔ)境交流中則是一種需要加以填補(bǔ)的空缺。“低語(yǔ)境交流的人認(rèn)為沉默是一種談話(huà)的中斷,因此感到不舒服,并認(rèn)為是一種對(duì)會(huì)話(huà)數(shù)量準(zhǔn)則或關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的違反[7]”。因此,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影很少有留白的空鏡頭,畫(huà)面中總是出現(xiàn)熱鬧非凡、上躥下跳的動(dòng)畫(huà)形象,并且常常塑造“喋喋不休”的人物形象。在對(duì)愛(ài)情的表現(xiàn)方面,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影喜歡將歌劇融入影片,以主人公飽含深情的演唱和角色之間音樂(lè)式的溝通來(lái)直抒胸臆,表達(dá)對(duì)他者的愛(ài)慕和對(duì)愛(ài)情的渴求與頌揚(yáng)。美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影中低語(yǔ)境文化所呈現(xiàn)的直接和快意,令受眾解讀作品、領(lǐng)悟美國(guó)文化變得較為容易,有利于動(dòng)畫(huà)電影的跨文化傳播。

和中國(guó)一樣,同在東方傳統(tǒng)文化熏陶下的日本也處于高語(yǔ)境文化之中。這就造就了日本動(dòng)畫(huà)電影喜用和擅用含蓄、委婉的寫(xiě)意筆觸細(xì)膩描寫(xiě)角色心理、故事背景等的特質(zhì)。日本動(dòng)畫(huà)電影多以小清新的視覺(jué)感吸引受眾,而少有美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影那種直白、快意的詼諧和熱鬧,影片中角色之間的言語(yǔ)交流可由眼里眉間的流轉(zhuǎn)和周遭景致的烘托來(lái)替代,在唯美和內(nèi)斂中敘述故事、表現(xiàn)主題。《側(cè)耳傾聽(tīng)》對(duì)男女主角美好愛(ài)情的刻畫(huà)則是通過(guò)優(yōu)美的畫(huà)面、小橋流水般的筆調(diào)、娓娓道來(lái)的故事和現(xiàn)實(shí)細(xì)膩的筆觸和手法來(lái)完成的,與美式“我愛(ài)你”的直白追求愛(ài)情的方式完全不同[8]。日本動(dòng)畫(huà)電影中高文化語(yǔ)境所呈現(xiàn)的含蓄和溫婉,可令受眾心醉于唯美、細(xì)膩和溫和的氛圍中,用一顆安靜的心來(lái)感悟作品的內(nèi)涵,并體味東方文化的意味深長(zhǎng)和雋永精致。

一言以蔽之,美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影憑借共通性和各自的特點(diǎn)在跨文化傳播中收獲了累累碩果,受眾從這些優(yōu)秀的動(dòng)畫(huà)電影中不僅獲得了視聽(tīng)享受,更逐漸解讀了美國(guó)和日本的民族文化。中國(guó)的動(dòng)畫(huà)電影由來(lái)已久,如今在美國(guó)和日本動(dòng)畫(huà)電影來(lái)勢(shì)洶洶的沖擊和自身動(dòng)畫(huà)電影缺陷的阻礙下處于低迷時(shí)期。借鑒兩國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中的成功經(jīng)驗(yàn),中國(guó)動(dòng)畫(huà)電影應(yīng)堅(jiān)持走民族化道路,將中國(guó)豐富的文化元素作為文本符號(hào),結(jié)合水墨畫(huà)等中國(guó)傳統(tǒng)工筆的寫(xiě)意方式,合理加入國(guó)際化和現(xiàn)代化的元素,以?xún)?yōu)良的動(dòng)畫(huà)形式、內(nèi)容和主題吸引受眾,傳播中國(guó)意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的文化,使中國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在跨文化傳播中迎來(lái)新的春天。(作者單位:湖南師范大學(xué))

參考文獻(xiàn):

[1]李蓉.宮崎駿動(dòng)畫(huà)片跨文化傳播成功的原因解析[J].中國(guó)報(bào)業(yè),2013,(2):102.

[2]張婧.跨文化視角:美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在中國(guó)的傳播[D].重慶工商大學(xué),2012.

[3]張婧.跨文化視角:美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在中國(guó)的傳播[D].重慶工商大學(xué),2012.

[4]王艷、薛英英.論美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影中的“中國(guó)形象”.百年中國(guó)文學(xué)與“中國(guó)形象”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.2010年5月,第553頁(yè).

[5]王赫.日本民族文化背景下的宮崎駿動(dòng)畫(huà)電影研究[D].東北師范大學(xué),2012.

[6]葛玉清.對(duì)話(huà)虛擬世界:動(dòng)畫(huà)電影與跨文化傳播[M].北京,中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2011:84.

第5篇

【關(guān)鍵詞】文化傳遞 影視作品 臺(tái)詞 翻譯策略

【中圖分類(lèi)號(hào)】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2013)21-0050-02

一 引言

近年來(lái),從好萊塢動(dòng)畫(huà)電影《花木蘭》到《功夫熊貓》,再到《功夫之王》、《功夫夢(mèng)》一些反映傳統(tǒng)中國(guó)文化元素的電影不但在國(guó)際舞臺(tái)上大放光芒,而且在中國(guó)市場(chǎng)也反響巨大,好評(píng)如潮。許多人甚至認(rèn)為這些好萊塢電影比中國(guó)人自己制作的反映相同故事題材的影視作品更勝一籌。這里邊有許多值得深思和探討的問(wèn)題。現(xiàn)如今又聞曾經(jīng)紅遍大江南北的熱播古裝劇《還珠格格》及《甄嬛傳》也要登陸美國(guó)主流電視臺(tái)。這些反映中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的中國(guó)影視作品能否和好萊塢電影一樣取得成功,承擔(dān)起傳遞中華傳統(tǒng)文化,在美國(guó)上掀起中國(guó)文化熱浪潮的重任,主要取決于臺(tái)詞,尤其是承載中國(guó)傳統(tǒng)文化的臺(tái)詞的翻譯是否成功。筆者認(rèn)為,針對(duì)影視作品臺(tái)詞本身的特點(diǎn),結(jié)合中美文化的相同和差異,可以通過(guò)直譯、意譯,及功能對(duì)等替換策略來(lái)翻譯影視作品臺(tái)詞,做到在最大限度內(nèi)傳遞原文信息,實(shí)現(xiàn)中美文化傳遞。

二 直譯保持原文內(nèi)容原文形式進(jìn)而保留其文化內(nèi)涵

直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。直譯可以完全保持原作的風(fēng)格和民族特色。在某種程度上,直譯不僅能保持原作的特點(diǎn),而且還可使讀者逐步接受原作的文學(xué)風(fēng)格。如angel(天使)、dark horse(黑馬)、software(軟件)、cold war(冷戰(zhàn))等。事實(shí)上,許多英語(yǔ)詞匯已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用于漢語(yǔ)中了。同樣,許多漢語(yǔ)詞匯也被翻譯成英語(yǔ)。如鐵飯碗(the iron rice-bowl)、丟臉(to lose one’s face)、大鍋飯(big pot system)等。直譯不但有助于了解西方文化,同時(shí),也有助于傳播中國(guó)民族文化,使西方人了解中國(guó)。通過(guò)直譯,讀者更容易了解原作的思想和風(fēng)格。

因此,對(duì)于影視作品中承載典型中國(guó)文化的臺(tái)詞,要運(yùn)用直譯的方法來(lái)保留其中國(guó)文化內(nèi)涵。如電影《功夫熊貓》中的“wugui”“shifu”等。電影《功夫之王》中對(duì)于很多中國(guó)言語(yǔ)和武術(shù)專(zhuān)有名詞也采用了直譯方法,如“one-finger-death-touch”(一陽(yáng)指),“horse stance”(馬步),“Jade emperor”(玉皇大帝),“Two tigers can’t live on the same mountain”(一山不容二虎)。同時(shí),由于全球經(jīng)濟(jì)文化一體化的不斷加深,跨文化交流日益增加,語(yǔ)言中承載的文化慢慢融入到不同文化中并被接受,因而不同文化間會(huì)產(chǎn)生相同內(nèi)涵,這種情況也適用于直譯。如電影《怪物史萊克》中,在布置圣誕樹(shù)時(shí)有這么一句,“That’s not with the Fengshui.”(那不合風(fēng)水)。再如電影《獅子王》中,當(dāng)穆發(fā)薩因辛巴犯錯(cuò)而要教訓(xùn)他時(shí),說(shuō)道,“Take Nala home. I’ve got to teach my son a lesson.”此句可直譯為,“帶娜娜回家。我要給兒子上一課。”

三 意譯轉(zhuǎn)換影視臺(tái)詞背后的不同文化內(nèi)涵

不同語(yǔ)言是其所在文化發(fā)展的產(chǎn)物,而語(yǔ)言本身在一定場(chǎng)景內(nèi)體現(xiàn)文化內(nèi)涵。每種語(yǔ)言都反映其獨(dú)特的文化底蘊(yùn),不同語(yǔ)言的電影反映的文化之間有時(shí)存在巨大的差異。因此在電影臺(tái)詞翻譯過(guò)程中需要對(duì)反映巨大文化差異的內(nèi)容進(jìn)行相應(yīng)的轉(zhuǎn)換,也就是通過(guò)意譯才能讓不同文化背景的觀眾理解臺(tái)詞背后的文化內(nèi)涵。

如電影《倒霉愛(ài)神》中,兩位女員工在議論女上司時(shí)說(shuō):“We should try to find the dragon lady one for the bash.”雖然漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有“龍”這種動(dòng)物,但在各自文化中卻有著明顯不同的含義。在中國(guó),“龍”象征著“權(quán)勢(shì)、高貴和尊榮,又是幸運(yùn)和成功的標(biāo)志”。而在英語(yǔ)中,“dragon”象征著“邪惡與貪婪”。因此,在翻譯時(shí),不能把“dragon lady”簡(jiǎn)單地翻譯為“龍女”,而要翻譯為“女魔頭”。這句臺(tái)詞可翻譯成“我們應(yīng)該為女魔頭找個(gè)舞伴”。在電影《花木蘭》中有這么一句臺(tái)詞“We are going to turn this sow’s ear into a silk purse.”若把這句話(huà)直譯為“我們要把這母豬耳朵變成一個(gè)絲綢錢(qián)包”,中國(guó)觀眾肯定會(huì)莫名其妙,不知所云。因此,只有將其意譯為“我們要將這平凡女孩,打扮成窈窕淑女”。同樣,電影《功夫熊貓》中,有句臺(tái)詞“There is a saying,yesterday is history,tomorrow is a mystery,but today is a gift,that’s why it is called the present.”這句話(huà)直譯也不好理解,因?yàn)橹袊?guó)觀眾必須知道“present”一詞既有禮物“gift”的意思,也有“現(xiàn)在”的含義,才能更好地理解這句臺(tái)詞。

四 功能對(duì)等原則指導(dǎo)下不可翻譯性翻譯嘗試

電影臺(tái)詞翻譯的目的決定了譯者要忠實(shí)向觀眾傳遞臺(tái)詞中蘊(yùn)含的信息和文化。但是漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)音、字形和語(yǔ)言修辭等方面的巨大差異對(duì)此構(gòu)成了極大的挑戰(zhàn),從而出現(xiàn)了電影臺(tái)詞翻譯中的不可譯性問(wèn)題,如繞口令的翻譯。電影《國(guó)王的演講》中,有這樣一個(gè)情節(jié):國(guó)王坐在汽車(chē)?yán)铮炖锬钅钣性~,其實(shí)是在練習(xí)一句繞口令,“She sifted seven thick-stalked thistles through a strong thick sieve”。由于中英文的語(yǔ)音,語(yǔ)法和語(yǔ)言習(xí)慣都不一樣,沒(méi)法完整或者完全把這樣一個(gè)繞口令翻譯出來(lái)卻還能保留其原有的那種趣味。美國(guó)翻譯理論家奈達(dá)認(rèn)為,譯文讀者對(duì)譯文的反應(yīng)如能與原文讀者對(duì)原文的反應(yīng)基本一致,翻譯就可以說(shuō)是成功的。他還認(rèn)為,譯文不但再現(xiàn)原文的意義,兼顧原文的語(yǔ)言形式,同時(shí)再現(xiàn)原文所承擔(dān)的語(yǔ)言功能,努力做到譯文和原文在語(yǔ)言形式和語(yǔ)言功能上的對(duì)等。即使在不可能把原文語(yǔ)言形式所承載的各種意義和功能全部傳遞給譯入語(yǔ)的讀者的情況下,也要盡量做到最重要的意義和功能對(duì)等,以便將原文所傳達(dá)信息損失減少到最低程度。因此筆者認(rèn)為,在翻譯這句繞口令時(shí)可以盡量搜尋與原文的英文單詞相互押韻腳的漢語(yǔ)繞口令,根據(jù)英語(yǔ)“sh”“s”“th”的發(fā)音,然后用相似發(fā)音的中文繞口令來(lái)替換,“石獅寺前有四十四個(gè)石獅子”這樣中國(guó)的觀眾就知道這位口吃的國(guó)王在刻苦練習(xí)繞口令,從而體現(xiàn)出譯文與原文在語(yǔ)言形式和語(yǔ)言功能上的對(duì)等。

五 結(jié)束語(yǔ)

所有影視作品故事都發(fā)生在具有一定文化底蘊(yùn)的情節(jié)當(dāng)中。而觀眾只有真正理解了其中的文化才會(huì)更深刻理解電影的主題。因此,在翻譯反映傳統(tǒng)中國(guó)文化元素的影視作品臺(tái)詞時(shí),不光是要轉(zhuǎn)換漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的意義,更要進(jìn)行兩種文化的交流和溝通。這就要求譯制人員不僅要透徹理解兩種語(yǔ)言,更要細(xì)致掌握兩種文化的差異,針對(duì)不同的內(nèi)容,通過(guò)直譯、意譯及功能對(duì)等替換策略來(lái)翻譯影視作品臺(tái)詞,做到在最大限度內(nèi)傳遞原文所蘊(yùn)含的文化信息,實(shí)現(xiàn)中美文化傳遞。

參考文獻(xiàn)

[1]Nida,U.A. Language,Culture,and Translating[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1991

[2]黃美琳.淺談中國(guó)題材的美國(guó)影視作品臺(tái)詞的翻譯及特點(diǎn)[J].文藝生活,2010(7)

[3]肖魁.對(duì)英語(yǔ)電影臺(tái)詞翻譯中文化傳遞的探討[J].大眾文藝,2012(18)

第6篇

第一句話(huà),首先還是要感謝信守承諾的趙薇。上周二晚上8點(diǎn)13分,她從新加坡打越洋電話(huà)給本報(bào)記者,開(kāi)始了長(zhǎng)達(dá)一個(gè)小時(shí)的訪問(wèn),這就證明趙薇并沒(méi)有如傳聞所說(shuō),秘密返京待產(chǎn)。據(jù)記者了解,她將在六七月復(fù)工拍攝廣告。很遺憾,趙薇的確沒(méi)有正面回應(yīng)“懷孕”、“結(jié)婚”等廣大讀者關(guān)心的焦點(diǎn)問(wèn)題,這是她在對(duì)話(huà)中死守的底線,即便本報(bào)記者數(shù)次很直接地詢(xún)問(wèn),趙薇都拒絕回答。但在其他對(duì)話(huà)部分中,我們又不難從中獲悉到一些有“意味”的信息:自嘲情商不高,屢次在同一問(wèn)題上摔跤,既然是心甘情愿也就談不上被欺騙;“被趙薇”這么多年,吃了一些虧,也學(xué)會(huì)用沉默以對(duì)等等。我們不能阻止“過(guò)度聯(lián)想”,但趙薇的人生卻一定不會(huì)因?yàn)榕匀说淖h論、聯(lián)想而失控。

趙薇信守承諾,奉上全球獨(dú)家專(zhuān)訪。雖然仍堅(jiān)守不談懷孕的底線,但她與讀者分享了自己三十而立的人生感悟、情感經(jīng)驗(yàn)。即將生子的她,將在六七月復(fù)出拍攝廣告。

就在約定采訪的當(dāng)天,網(wǎng)上爆出新聞,國(guó)家開(kāi)發(fā)銀行原副行長(zhǎng)受賄案在庭審過(guò)程中,涉嫌行賄的港商李濤通過(guò)錄像帶證實(shí),在某公司開(kāi)業(yè)典禮上,出席并帶來(lái)女明星趙薇(音),事后李濤償付30萬(wàn)元出場(chǎng)費(fèi)。

趙薇經(jīng)紀(jì)人陳蓉及時(shí)回應(yīng),否認(rèn)趙薇與、李濤認(rèn)識(shí),當(dāng)初出席的僅僅是受公關(guān)公司邀請(qǐng)、普通尋常的商業(yè)活動(dòng)。樹(shù)欲靜而風(fēng)不止,遠(yuǎn)在新加坡的趙薇從去年年底開(kāi)始的休養(yǎng)期間,隔三差五就有各種擾人新聞出現(xiàn),從未消停。趙薇在訪問(wèn)中還主動(dòng)提醒記者,你看到今天的新聞了,又把我扯進(jìn)去了。她主動(dòng)談及這一場(chǎng)烏龍事件,說(shuō)明她內(nèi)心坦蕩同時(shí)也十分無(wú)奈,但讓她無(wú)奈的事情,又何止這一樁。“被趙薇”的十年中,她又何曾真正遠(yuǎn)離過(guò)話(huà)題中心。

姑且讓我們還原本報(bào)記者與趙薇的對(duì)話(huà)內(nèi)容,基本遵循真實(shí)順序,沒(méi)有打亂,唯有如此,才能見(jiàn)證一個(gè)真性情的趙薇。

“我覺(jué)得自己必須相信愛(ài)情”

南都娛樂(lè): 《錦衣衛(wèi)》票房不錯(cuò),《花木蘭》和《赤壁:決戰(zhàn)天下》也都入圍了今年香港金像獎(jiǎng),事業(yè)上的好消息不斷,有沒(méi)有與朋友私下交流、慶功?

趙薇: 交流、慶功?基本上都沒(méi)有,還是平常心,當(dāng)然會(huì)高興,連著幾部電影的票房都好一點(diǎn)。前幾年我比較注重拍個(gè)性化、自己喜歡的電影,確實(shí)沒(méi)有從商業(yè)角度去考慮觀眾喜好,其實(shí)自己也清楚,拿到劇本就能判斷觀眾會(huì)不會(huì)喜歡,比如演員有誰(shuí)有誰(shuí),有愛(ài)情、有動(dòng)作。我個(gè)人特別滿(mǎn)意《花木蘭》,也許它沒(méi)有讓老板賺大錢(qián),但當(dāng)時(shí)那么多片子上,它是一部女性題材的電影啊,能夠拿到過(guò)億的票房已經(jīng)很不錯(cuò)了,你知道女性題材影片在票房上都不會(huì)拿多少的。你也看過(guò)那部電影,也看得出來(lái)這部電影也不是說(shuō)投資那么巨大的大片。

南都娛樂(lè):花木蘭算是為你量身定做的吧,她就是一個(gè)很成熟的女人,很大氣,主宰自己的命運(yùn)。

趙薇:我覺(jué)得花木蘭是某一種類(lèi)型的大女人,內(nèi)心還是比較女性化、很家庭,是命運(yùn)讓她成為花木蘭,這是我的理解。很多成功的女人都像花木蘭那樣,內(nèi)心渴望一個(gè)愛(ài)她的人、一個(gè)簡(jiǎn)單的家庭、一份小女人的生活,但命運(yùn)讓她要做出很大的成績(jī),有很多人尊敬她。

南都娛樂(lè):在網(wǎng)絡(luò)上有個(gè)詞兒,叫“被XX”,放在你身上,也可以叫“被趙薇”,以你現(xiàn)在的名氣、狀態(tài),也許很多都不是當(dāng)初出道時(shí)能夠想象、計(jì)劃得到的,可以這樣說(shuō)嗎?

趙薇:也可以這樣說(shuō)吧,很多事情的發(fā)展和結(jié)果的確不是當(dāng)初預(yù)想的樣子,有很多推動(dòng)力量讓你不得不去完成它,不可能都是個(gè)人能控制的。

南都娛樂(lè):《錦衣衛(wèi)》最后,你有一句臺(tái)詞是說(shuō)相信深?lèi)?ài)的男人一定會(huì)在她最需要的時(shí)候出現(xiàn),這種心態(tài)你有過(guò)嗎?還相信愛(ài)情嗎?

趙薇:這句話(huà)我是非常認(rèn)可的,我們小時(shí)候非常相信愛(ài)情,相信世界上存在美好事物,如圣誕老人;但到了一定成熟的程度,你會(huì)懷疑和否定;再過(guò)一段時(shí)間,你又會(huì)相信,因?yàn)槿耸切枰獕?mèng)想的,比如愛(ài)情的夢(mèng)想就不能破滅,否則會(huì)陷入很悲觀的狀態(tài)。前兩天我看了部電影,有句臺(tái)詞我很有感觸,你相信神的存在,它將給你無(wú)限的力量。我希望我會(huì)一直相信愛(ài)情,我覺(jué)得必須相信。

南都娛樂(lè):你覺(jué)得自己在處理情感問(wèn)題上,成熟嗎?

趙薇:我這方面算不上出類(lèi)拔萃,我是一個(gè)非常感性的人,經(jīng)常提醒自己在生活中多用點(diǎn)頭腦,少用點(diǎn)心。不是說(shuō)讓自己心很硬,而是說(shuō)多一些理性。但我太感性了,唉,也不能為人師表。

“有捐款的發(fā)票,就不在乎貼出來(lái)”

南都娛樂(lè):雖然你走過(guò)的人生道路肯定有挫折,但還算有福吧,財(cái)富、名氣、很多關(guān)心你的人。

趙薇:我算有福嗎?哈哈,我只能說(shuō)自己算一個(gè)比較平衡的人。我看網(wǎng)上帖子說(shuō)得挺對(duì)的,事業(yè)、家庭、愛(ài)情等等方面,平均分及格才算及格,偏科都不行。我是一個(gè)不過(guò)分的人,方方面面比較能夠讓人接受,時(shí)間長(zhǎng)了,自己性格也淡了,雖然不是我所喜歡的,也沒(méi)辦法。

南都娛樂(lè):在你休息的這段時(shí)間,事業(yè)上可能放棄了一些東西吧。

趙薇:沒(méi)有讓我沖動(dòng)的劇本啊,不是說(shuō)我想徹底休息,主要還是沒(méi)有讓我放棄一切去拍的片子。

南都娛樂(lè):有沒(méi)有壓力,擔(dān)心其他女星迎頭趕上?

趙薇:哈哈,我看到你們周刊采訪老徐,也問(wèn)了類(lèi)似的問(wèn)題。我覺(jué)得老徐說(shuō)得很好,也是我想表達(dá)的,我沒(méi)有這方面的壓力,世界很大,每個(gè)人都有自己的一片天空,我不需要考慮跟誰(shuí)競(jìng)爭(zhēng)的問(wèn)題,要做的永遠(yuǎn)是把自己做好,我覺(jué)得能把自己給調(diào)理好了,打理清楚了,就夠了不起了。

南都娛樂(lè):既然你看過(guò)這篇文章,老徐說(shuō)的一句話(huà)應(yīng)該也看到了,她說(shuō):“如果是趙薇想要的生活,我覺(jué)得她很幸福就足夠了,應(yīng)該這就是她想要的生活。”你怎么看老徐這句話(huà)?

趙薇:任何人的生活,都沒(méi)有對(duì)錯(cuò)之分,那都是他自己的生活吧。

南都娛樂(lè):老徐也說(shuō),你們四個(gè)人的確沒(méi)有太親密的關(guān)系,有一些客觀的原因。

趙薇:見(jiàn)面的機(jī)會(huì)少,就是忙這個(gè)原因。

南都娛樂(lè):你們四個(gè)人如果能夠一起合作一部電影,那簡(jiǎn)直,真的是大新聞了!

趙薇:你這個(gè)倒是蠻好的提議,但不曉得今生有沒(méi)有這個(gè)機(jī)會(huì),哈哈!

南都娛樂(lè):就在前兩天,我看到你捐款給西南旱災(zāi)地區(qū),也把發(fā)票貼出來(lái)了。

趙薇:我覺(jué)得是很正常的事情,既然發(fā)票、收據(jù)都有,也不在乎被人看到,現(xiàn)在的人也很介意做慈善是不是到位,如果有人看到趙薇也捐款,想到我自己也捐一點(diǎn)吧,這也是好事。我也沒(méi)有指望自己能夠發(fā)揮多大的作用。

“希望擁有更智慧的生活”

南都娛樂(lè):在你休息的這段時(shí)間里,關(guān)于你的新聞還是不斷啊。

趙薇:還真是,你看到今天的新聞了嗎(指案),唉,我一年要參加多少商業(yè)活動(dòng),都不認(rèn)識(shí)老板的,都是公關(guān)公司聯(lián)系我們,問(wèn)要不要參加,而且那件事也是數(shù)年前的了。我要出來(lái)講講清楚,就是一個(gè)很普通的商業(yè)活動(dòng),剪個(gè)彩,純粹是工作,現(xiàn)在被扯出來(lái),也就是放在娛樂(lè)版供大家?jiàn)蕵?lè)一下而已了。我們也怕遇到這種新聞,唉,這都是什么事兒啊!

南都娛樂(lè):前段時(shí)間,還有說(shuō)你在拍《還珠》的時(shí)候被欺負(fù)。

趙薇:我也不愿意多說(shuō),沒(méi)有的事兒。

南都娛樂(lè):《還珠》對(duì)你來(lái)說(shuō),是美好記憶比較多嗎?

趙薇:還是美好的,畢竟那是一個(gè)有夢(mèng)想的時(shí)期,大家都是年輕人,對(duì)生活有夢(mèng)想,然后通過(guò)自己努力去做了這樣一件事。我也是,通過(guò)拍這部戲?qū)崿F(xiàn)了我的人生夢(mèng)想,對(duì)觀眾也有鼓舞作用,是好事。說(shuō)實(shí)話(huà),當(dāng)時(shí)拍戲的很多事情我也記不得了,只記得當(dāng)時(shí)拍得很辛苦。

南都娛樂(lè):當(dāng)時(shí)都是血?dú)夥絼偟哪贻p人,應(yīng)該會(huì)有摩擦,但為什么隔幾年就被翻出來(lái)說(shuō)不合?

趙薇:我也很奇怪,我覺(jué)得都還好,沒(méi)那么夸張,我說(shuō)過(guò)我只記得當(dāng)時(shí)拍戲很辛苦。

南都娛樂(lè):你塑造的小燕子,很重要的特點(diǎn)就是拒絕長(zhǎng)大,為人妻為人母還這樣。你自己也是這樣嗎?

趙薇:我也有一點(diǎn)吧,我真是希望成熟一些,不是希望自己老,只是希望心智成熟一些。我現(xiàn)在也有一些煩惱、一些疑惑,我希望自己早點(diǎn)進(jìn)入更加有智慧的生活。當(dāng)然我的生活沒(méi)有一團(tuán)糟,人不可能沒(méi)有煩惱,有時(shí)會(huì)為一點(diǎn)小事而糾結(jié),就希望擁有更大的智慧去面對(duì)這些東西。

南都娛樂(lè):我看你不久前的微博上寫(xiě),想演喜劇了,不想演一些很悲的角色,是不是想回到小燕子的感覺(jué)中去?

趙薇:演喜劇有很多方法,不一定是小燕子那種很鬧騰的。現(xiàn)在找我的劇本喜劇不到十分之一,我也只是希望改變下,演些輕松快樂(lè)的角色。

南都娛樂(lè):有沒(méi)有欣賞的導(dǎo)演想合作?

趙薇:寧浩,是一個(gè)很黑色幽默的導(dǎo)演。我跟他聊天,就說(shuō)我喜歡黑色幽默,他就很苦惱地說(shuō),我劇本里永遠(yuǎn)寫(xiě)一幫大老爺們,沒(méi)怎么寫(xiě)過(guò)女人。我就說(shuō),那你就先寫(xiě)男人,到了我這里,把男人改成女人不就完了,哈哈!除了他以外,我比較欣賞的導(dǎo)演還有陳可辛、關(guān)錦鵬,他們都是我想合作的導(dǎo)演。

“不怕媒體日后追問(wèn)私生活,就是不說(shuō)”

南都娛樂(lè):你上次在我們周刊的獨(dú)家回應(yīng)中說(shuō)到,自己的生活沒(méi)有什么見(jiàn)不得光的,外界對(duì)你的祝福聲很大,有沒(méi)有考慮過(guò)為了這些祝福而去分享自己目前的狀態(tài),比如懷孕?

趙薇:不管自己有什么事,只要是私人的,我都會(huì)選擇不去廣而告之。我們大部分時(shí)間在公眾面前,能給自己的私人時(shí)間已經(jīng)很少了,我個(gè)人生活是符合社會(huì)道德、法律規(guī)范,很正常,只是我不習(xí)慣將這些拿出來(lái)跟大家分享、八卦而已。

南都娛樂(lè):你聽(tīng)過(guò)這樣的詞,“瞞婚”或者“隱婚”,自己是一個(gè)什么態(tài)度?

趙薇:我自己是很支持(瞞婚或隱婚)。最近看過(guò)類(lèi)似的新聞,我覺(jué)得公眾人物也沒(méi)有必要去跟大家交代很私人的東西,根據(jù)自己的喜好、需要來(lái)。傳媒不能因?yàn)樗麄儾徽f(shuō),就說(shuō)他們不對(duì)。

南都娛樂(lè):你這樣的名氣地位其實(shí)很難讓自己抽身而退,也有港媒去偷拍你懷孕的狀態(tài),日后被追問(wèn),很難否認(rèn),你又不說(shuō),會(huì)不會(huì)尷尬?

趙薇:不會(huì),我不會(huì)因?yàn)閯e人寫(xiě)了什么或拍到什么就說(shuō)這些。每條新聞、流言都要反饋解釋,那就別生活了,太累了。很多人把自己的生活瑣事放大了,搞到最后大家不看電影了,只八卦了。

南都娛樂(lè):不說(shuō)別的考慮,是不是擔(dān)心太多人的意見(jiàn)將這件味了?

趙薇:我入行這么多年來(lái),跟傳媒一直在打交道,我已經(jīng)得到了很多經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)了。

“我的生活與富豪無(wú)關(guān)”

南都娛樂(lè):你曾說(shuō)自己很獨(dú)立,是新時(shí)期女性,按照通俗的話(huà)說(shuō),是不是就不需要靠男人?

趙薇:也不能說(shuō)不靠男人,還是需要有這么一個(gè)人去分享情感,去得到安慰。但現(xiàn)在的時(shí)代,男人、女人還是希望對(duì)方獨(dú)立,有自己的空間。新的相處方式不是狹隘的誰(shuí)依賴(lài)誰(shuí)。

南都娛樂(lè):女藝人認(rèn)識(shí)人的機(jī)會(huì)可能少,主要是圈中男性,外界總說(shuō)女星和富豪在一起,是不是女星真的就只認(rèn)識(shí)這樣的男人?

趙薇:我是一個(gè)在社會(huì)主義環(huán)境下長(zhǎng)大的女孩,每次一聽(tīng)到富豪、豪門(mén)這樣的詞,我就雞皮疙瘩都起來(lái)了,想起上世紀(jì)80年代的港臺(tái)劇,這樣的詞貼到人身上庸俗又奇怪。你認(rèn)識(shí)一個(gè)人,他有些能力,就變成富豪?我覺(jué)得豪門(mén)離我生活的環(huán)境還是很有距離的。我是個(gè)很自立的人,自力更生、照顧家人、自得其樂(lè),現(xiàn)在居然跟這些聯(lián)系一起,好像我很腐敗似的,唉!

南都娛樂(lè):大家都叫你薇姐,像江湖女俠,是不是生活中就這樣敢愛(ài)敢恨的?

趙薇:我真不是這樣,就是那陣子跟姜文一起拍片,他開(kāi)玩笑的。我還是做過(guò)一些幼稚的事兒,對(duì)不起大姐這個(gè)詞。

南都娛樂(lè):在你入行那么多年,被欺騙的事情會(huì)不會(huì)讓你心里想起來(lái)挺不舒服的。

趙薇:過(guò)了就忘了。

南都娛樂(lè):你會(huì)從這些經(jīng)歷里學(xué)到東西?

趙薇:我真的不希望老在同一問(wèn)題上摔跟頭,但我還是不長(zhǎng)記性。

南都娛樂(lè):有沒(méi)遇人不淑,太易相信人?

趙薇:我確實(shí)比較容易相信人,別人說(shuō)什么,我都很少去判斷真?zhèn)巍N业纳钸€是簡(jiǎn)單,圈子不大,沒(méi)有特復(fù)雜的人,也就還好。

南都娛樂(lè):被欺騙的事情中,騙感情、騙錢(qián)哪一種最嚴(yán)重?

趙薇:哈哈,這兩種都是不可饒恕的。我覺(jué)得我沒(méi)有遇到這樣的問(wèn)題,我對(duì)人很真誠(chéng),也許結(jié)果與預(yù)想的不一樣,但因?yàn)槲沂钦嬲\(chéng)付出過(guò)的,所以也沒(méi)有覺(jué)得是被騙。

南都娛樂(lè):聽(tīng)說(shuō)有狗仔重金懸賞你在新加坡的具體地址,要飛過(guò)來(lái)蹲點(diǎn),你會(huì)怎么處理?

趙薇:哈哈!那我趕緊帶他們搬,去非洲吧!還是趕緊出來(lái)在舞臺(tái)上活動(dòng),省得別人老關(guān)注我的私人生活。

第7篇

一、動(dòng)漫電影中的中國(guó)民族傳統(tǒng)文化

電影是文化傳播的途徑之一。在動(dòng)漫電影的發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)民族傳統(tǒng)文化在世界范圍內(nèi)得到了廣泛的傳播。首先,儒家和道家文化在眾多的動(dòng)漫電影中得到體現(xiàn),在電影《功夫熊貓》(2008)中,主人公熊貓面對(duì)人生的兩種選擇――追求功夫和繼承面館,堅(jiān)定地選擇了前者,雖然有些違背鴨子父親的愿望,但從整部電影來(lái)看,熊貓還是做到了“孝”;另外,在熊貓剛剛拜師在龜大師門(mén)下時(shí),對(duì)師長(zhǎng)中原五俠十分尊重,而中原五俠對(duì)執(zhí)著追求功夫的熊貓也是關(guān)愛(ài)有加,這就是所謂“悌”。而孝悌是儒家非常重要的思想之一。道家中的太極圖和神靈也在《功夫熊貓》中有所體現(xiàn),在影片中,熊貓的師公浣熊在淚水池旁邊的教導(dǎo)中,出現(xiàn)了龜大師在太極八卦圖中的畫(huà)面。在影片中,龜大師由于修煉道家拳法而最終登上仙境,這正符合道家“羽化登仙、長(zhǎng)生不死”的文化觀念。因此,儒家和道家文化在動(dòng)漫電影中具有一定的地位。其次,很多中國(guó)傳統(tǒng)的歷史故事最后在世界動(dòng)漫電影的題材中都有所表達(dá)。例如在1998年上映的迪士尼動(dòng)漫影片《花木蘭》中,美國(guó)導(dǎo)演托尼?班卡福以中國(guó)替父從軍的典范花木蘭的故事為題材,把花木蘭塑造成了一個(gè)非常可愛(ài)的女孩,她為了盡自己的孝道替父從軍,做到了部分男人都做不到的事情。這里就用到了中國(guó)的傳統(tǒng)民間故事,以真實(shí)的歷史人物為原型,進(jìn)行了情節(jié)的再創(chuàng)作和情感的進(jìn)一步升華。而且“百善孝為首”也是中國(guó)最為傳統(tǒng)的道德文化,將其引入動(dòng)漫電影之中,更能起到教化世人的積極作用。從這里便能夠充分地說(shuō)明,動(dòng)漫電影中的“中國(guó)元素”起到了十分關(guān)鍵的作用。

縱觀目前上映的中國(guó)動(dòng)漫電影,里面的人物形象具有非常明顯的相似度。例如動(dòng)漫電影《魁拔3戰(zhàn)神崛起》(2014)中的蠻吉和《悟空大戰(zhàn)二郎神》(2007)中的孫悟空,他們都具備極強(qiáng)的使命感,并且在故事伊始就交代得非常清楚。由于中國(guó)曾經(jīng)經(jīng)歷了很長(zhǎng)一段時(shí)間的封建社會(huì)時(shí)期,所以在很多民間傳說(shuō)或者文學(xué)作品中,經(jīng)常會(huì)涉及一些與皇室和國(guó)家相關(guān)的內(nèi)容,并且會(huì)從不同方面展示存在于中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“仁義禮孝”。所以,很多動(dòng)漫電影對(duì)“中國(guó)元素”的使用就是為了突出主角無(wú)畏無(wú)懼的精神,以及對(duì)自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn),而這些都帶有明顯的儒家特色民族傳統(tǒng)文化。

上面的分析對(duì)動(dòng)漫電影《金箍棒傳奇2:沙僧的逆襲》(2015)也是非常適用的。從劇情上看,其與《悟空大戰(zhàn)二郎神》是非常相似的,都是來(lái)自于民間的。其所體現(xiàn)出來(lái)的民族文化也與《悟空大戰(zhàn)二郎神》等動(dòng)漫電影高度一致:不被封建禮節(jié)和強(qiáng)大勢(shì)力所壓迫,敢于反抗和挑戰(zhàn)。或許因?yàn)橹袊?guó)經(jīng)歷了太長(zhǎng)時(shí)間的封建社會(huì),文化在那些條條框框中受壓迫時(shí)間太長(zhǎng),所以時(shí)刻都想掙脫,所以獲取成功的心情才會(huì)更加急迫。

二、動(dòng)漫電影中的中國(guó)歷史文化

許多動(dòng)漫電影都是以中國(guó)的歷史故事為題材的,作為四大文明古國(guó)之一的中國(guó),有著悠久而燦爛的歷史文化,而世界各國(guó)的人們對(duì)于中國(guó)的歷史又具有濃厚的興趣,因此中國(guó)特色的歷史文化自然而然地成為動(dòng)漫作品中不可缺少的元素。例如動(dòng)漫作品《三國(guó)志之遼闊的大地》就是以中國(guó)的歷史為題材,將文學(xué)版本的三國(guó)用動(dòng)漫的形式表達(dá)出來(lái),以中國(guó)的三國(guó)時(shí)代為舞臺(tái),描繪壯闊的歷史畫(huà)卷。在影片中,漢朝國(guó)力日漸衰退,劉關(guān)張三人結(jié)為異姓兄弟,并擁有兩大智囊團(tuán)――鳳雛龐統(tǒng)及臥龍諸葛孔明,龐統(tǒng)在落鳳坡遇難,關(guān)羽又大意失荊州,劉備與張飛有心想替關(guān)羽報(bào)仇,張飛卻又被反叛的手下所謀殺,趙云、黃忠相繼捐軀,劉備終于在白帝城病逝。孔明繼續(xù)帶領(lǐng)蜀軍與司馬昭、孫權(quán)征戰(zhàn),六出祈山,使盡計(jì)謀,人算不如天算,終于疲累成疾離開(kāi)了這個(gè)紛亂的時(shí)代。劉禪最終降服于曹魏。劉備、關(guān)羽、張飛、諸葛孔明等凜然正氣與大義,長(zhǎng)留在千千萬(wàn)萬(wàn)的百姓心中。這部以真實(shí)的中國(guó)歷史文化為題材,將片中各個(gè)人物刻畫(huà)得趨于完美,雖然也有虛構(gòu)的情節(jié),但是這種虛實(shí)結(jié)合的方式更能夠吸引更多的觀眾,使影片的利益得到放大。另外,如動(dòng)漫影片《悟空大戰(zhàn)二郎神》(2007)就是以中國(guó)的歷史文學(xué)作品《西游記》為題材,反映的是唐朝李世民時(shí)期的繁榮社會(huì)中發(fā)生的神話(huà)故事。這部影片與以往的國(guó)產(chǎn)動(dòng)漫有很大不同,尊重原著的同時(shí)又有很多創(chuàng)新。雖然有人對(duì)這部動(dòng)漫很反感,認(rèn)為它沒(méi)有按照原著去創(chuàng)作,會(huì)誤導(dǎo)孩子,但是這么想是非常不科學(xué)的。首先動(dòng)漫片只是一種娛樂(lè)形式,目的是為了讓人們開(kāi)心。以往的中國(guó)動(dòng)漫教條太多,每一集會(huì)講一些小知識(shí)和做人的道理,總是用動(dòng)漫片來(lái)傳達(dá)知識(shí)和美德。也有一些動(dòng)漫是啟蒙動(dòng)漫,專(zhuān)門(mén)給幼兒園的小孩子看。但在這部動(dòng)漫作品中客觀地反映了中國(guó)的歷史文化背景,也在一定程度上使更多青少年觀眾喜歡《西游記》這部作品,從而使中國(guó)的特色歷史文化傳播到世界各地。

通過(guò)國(guó)內(nèi)動(dòng)漫電影的這些事例不難看出,其對(duì)“中國(guó)元素”的使用多定格在一些歷史環(huán)境之中。但這種使用形式在很早之前就已經(jīng)存在了,但遺憾的是只有《大鬧天宮3D》(2012)和《哪吒鬧海》(1979)取得了非常震撼的效果,很多國(guó)產(chǎn)動(dòng)漫電影都無(wú)法和《功夫熊貓》類(lèi)的國(guó)際電影相提并論。那么,產(chǎn)生這樣的結(jié)果的原因是什么呢?其實(shí)“中國(guó)元素”是中國(guó)土生土長(zhǎng)的東西,但這并不代表它只屬于中國(guó)。誰(shuí)都可以用中國(guó)元素,而且誰(shuí)用得好就會(huì)受到贊揚(yáng)。換句話(huà)說(shuō),“中國(guó)元素”到處都是,所以不是生搬硬套成功經(jīng)驗(yàn)就可以的。就像《三國(guó)志遼闊的大地》就充分運(yùn)用了我國(guó)的歷史文化。其將我國(guó)三國(guó)時(shí)期發(fā)生的事情,以動(dòng)漫的形式展現(xiàn)在國(guó)人面前,通過(guò)看似簡(jiǎn)單易懂的臺(tái)詞將那段歷史故事演繹給人們看,并借此傳遞給觀眾一些儒家思想和歷史文化。從劉關(guān)張三人的金蘭結(jié)義中,人們了解到了古人的重情重義,懂得了友情的珍貴;從諸葛亮的草船借箭中人們知道了智慧的力量以及知識(shí)的重要性。這些都是我國(guó)五千年歷史文化的精髓,能夠給予現(xiàn)代人以正確的歷史觀和價(jià)值觀。

我國(guó)動(dòng)漫電影已經(jīng)經(jīng)歷了一段不短的創(chuàng)作探索期,并且十分羨慕美國(guó)等國(guó)家在動(dòng)漫業(yè)所取得的成績(jī)。但探索國(guó)內(nèi)相對(duì)成功的動(dòng)漫電影不得不承認(rèn),如果能夠?qū)⒅袊?guó)歷史文化很好地應(yīng)用到動(dòng)漫電影創(chuàng)作當(dāng)中,的確可以為其錦上添花,而且蘊(yùn)含在動(dòng)漫中的文化價(jià)值也可以在潛移默化中給當(dāng)代人以正確的指引和教導(dǎo)。中華五千年的歷史是我們引以為傲的瑰寶,所以隱含在動(dòng)漫電影中的中國(guó)歷史文化才更加的珍貴并且具有價(jià)值。

三、動(dòng)漫電影中的中國(guó)語(yǔ)言文化

眾多的動(dòng)漫影視作品中,臺(tái)詞上都借鑒了中國(guó)的語(yǔ)言文化,在很多時(shí)候這些臺(tái)詞也蘊(yùn)含比較深刻的哲學(xué)含義。還是以《功夫熊貓》這部動(dòng)漫作品為例,在片中龜大師先后共三次提到了“從沒(méi)發(fā)生過(guò)什么意外”,這就富含了非常深刻的中國(guó)語(yǔ)言文化內(nèi)涵,這句話(huà)充分體現(xiàn)了因果報(bào)應(yīng)的佛家道義。因?yàn)樵诜鸺抑袥](méi)有“巧合”和“意外”一說(shuō),世間萬(wàn)物皆是由“因和緣”相互聯(lián)系在一起的。《功夫熊貓》中的臺(tái)詞不但引用了中國(guó)佛家的語(yǔ)言文化內(nèi)涵,而且還在一定程度上與道家的語(yǔ)言文化有相連之處,影片中熊貓的父親鴨子是面館的老板,他十分希望熊貓能子承父業(yè)繼續(xù)做面條,但是他并沒(méi)有強(qiáng)求,因?yàn)樽鳛轲B(yǎng)父的他知道熊貓的命運(yùn)掌握在他自己的手里。而熊貓的所作所為已經(jīng)注定了他肯定成為神龍大俠,需要保護(hù)和平谷的安全。而僑面虎等五大高手最終也認(rèn)識(shí)到自己的命運(yùn)注定是要作為神龍大俠的幫手,來(lái)阻擊強(qiáng)大的泰龍。這種語(yǔ)言表達(dá)的特點(diǎn)正與道家所倡導(dǎo)的“我的命運(yùn)在我自己而不是在天”是相符合的。因此這部動(dòng)漫作品中語(yǔ)言表達(dá)色彩完全符合了中國(guó)語(yǔ)言文化的特點(diǎn)。

另外,很多的動(dòng)漫作品還引入了中國(guó)的方言文化,這在動(dòng)漫作品區(qū)域推廣上得到了很大的成功。如網(wǎng)絡(luò)上流傳的方言版本的《千與千尋》(2001),將這部動(dòng)漫原著作品的配音換作四川的方言,在達(dá)到搞笑效果的同時(shí)吸引了大量的四川人來(lái)欣賞《千與千尋》,使這部作品在四川的推廣更加的容易,越來(lái)越多的四川觀眾開(kāi)始關(guān)注它。另外還有四川方言版本的《金剛葫蘆娃》等一些作品。除了被惡搞的方言版本動(dòng)漫片以外,在很多動(dòng)漫作品中,也有中國(guó)不同地區(qū)的方言出現(xiàn),這些語(yǔ)言的應(yīng)用也在很大程度上推動(dòng)了動(dòng)漫行業(yè)的發(fā)展,使更多的人(不只是兒童)關(guān)注動(dòng)漫作品,例如在動(dòng)漫作品《熊出沒(méi)》劇場(chǎng)版中熊二的語(yǔ)言更加偏重于山東話(huà)的口音,讓人一聽(tīng)就能從感官上判斷出來(lái)熊大和熊二的區(qū)別,熊二的山東方言在一定程度上表達(dá)出了熊二為什么是老二而不是老大,他的語(yǔ)氣沒(méi)有熊大的普通話(huà)那么有力度。

中國(guó)的語(yǔ)言文化博大精深,無(wú)論是在語(yǔ)言的表達(dá)力上還是在語(yǔ)言的種類(lèi)上,都是非常豐富的,動(dòng)漫作品將中國(guó)的語(yǔ)言文化引入到影片中絕對(duì)是明智的選擇,對(duì)于動(dòng)漫行業(yè)的發(fā)展定會(huì)起到一定的推動(dòng)作用。

四、結(jié)語(yǔ)

第8篇

最近,某娛樂(lè)雜志以絕大篇幅揭秘趙薇棄子嫁富豪,爆料陳坤兩年前默認(rèn)的私生子乃趙薇所生。

文中說(shuō)趙薇在2001年“軍旗裝”事件之后,因陳坤一直陪伴左右,萌生愛(ài)意,2002年初發(fā)現(xiàn)懷孕,但恰逢陳坤事業(yè)上了軌道,就壓下了結(jié)婚一事。后來(lái),二人感情變淡,能相互扶持,也是因私生子這一層關(guān)系。當(dāng)趙薇自爆有了結(jié)婚對(duì)象(據(jù)一香港記者猜測(cè),對(duì)方是王菲介紹的新加坡富豪m(xù)arco),陳坤非常生氣。趙薇不得不接二連三地約會(huì)他,就孩子的撫養(yǎng)事宜進(jìn)行具體協(xié)商。

看到這,很多人都會(huì)想陳坤的私生子到底是不是趙薇生的呢?天啦,快別想啦!本人作為資深八卦人士,就從沒(méi)聽(tīng)過(guò)這樣不靠譜的緋聞,為此俺特地做了以下分析報(bào)告。

首先,趙薇有沒(méi)有新加坡男友是件很沒(méi)準(zhǔn)的事。前些時(shí)候,有八卦傳聞?wù)f趙薇已經(jīng)嫁給了新加坡富豪,迷糊的趙薇,出來(lái)辟謠:“我這么愛(ài)國(guó),肯定不會(huì)嫁給新加坡人。”這一不嚴(yán)密的措辭,得罪了一批人不說(shuō),就說(shuō)她若真將嫁給新加坡富豪,又何必給自己挖這樣的坑呢?

其次,眾所周知,趙薇與陳坤的情誼一直深厚。二人是北京電影學(xué)院的同班同學(xué),讀書(shū)期間關(guān)系就很鐵,在校園中走路都會(huì)勾肩搭背。后來(lái)各自成名,工作上也像親人那樣相互扶持。拍《花木蘭》時(shí),趙薇笑談:“有一場(chǎng)戲,要求二人表現(xiàn)出初次見(jiàn)面的陌生感,這太難了,因?yàn)槲覀儗?shí)在是太熟了。”有個(gè)小品的臺(tái)詞寫(xiě)得好啊:“太熟了,不好下手!”而愛(ài)情是需要臉紅心跳的感覺(jué)的。

再次,趙薇承認(rèn)過(guò)的男友有兩個(gè),并無(wú)陳坤。再說(shuō),即使他們真的有過(guò)一段不為人知的戀情,也不太可能生孩子。女人對(duì)懷孕這件事都很敏感,會(huì)做好防御措施是一,即使一不小心“中獎(jiǎng)”了,不還有毓婷嗎?即使毓婷來(lái)不及,電視里不成天放著廣告嗎?“三分鐘能做什么?三分鐘只能吃二分之一的蘋(píng)果,三分鐘只能……”趙薇雖然是個(gè)單純直率的人,但并不傻,而且對(duì)工作相當(dāng)有野心,咋會(huì)在前途大好、婚事無(wú)著時(shí)生下私生子?

退一萬(wàn)步說(shuō),人家趙薇也沒(méi)有作案時(shí)間啊!陳坤的孩子,今年得有七八歲了吧,這樣推敲趙薇至少得2001年或2002年就生下了他。可是蒼天啊!人家趙薇那段時(shí)間天天在電視、報(bào)紙上露臉,你啥時(shí)見(jiàn)她大肚子了?不信,自己去看看網(wǎng)上的她2002年在日本的視頻吧!

雖然本人深刻熱愛(ài)趙薇和陳坤,暗自希望他們最好能走在一起,但是私生子這事可不是亂說(shuō)的。拜托那些八卦小編積點(diǎn)口德吧,不要再琢磨人家趙薇了。人家再是明星,再紅,也都還是個(gè)沒(méi)有出嫁的大姑娘啊,別亂說(shuō)話(huà)啦!

第9篇

給力讀音為,gei li,中國(guó)北方的土話(huà),表示給勁、帶勁的意思。“給力”一詞最初的火熱源于日本搞笑動(dòng)漫《西游記:旅程的終點(diǎn)》中文配音版中悟空的一句抱怨:“這就是天竺嗎,不給力啊老濕。”所謂“不給力”就是形容和預(yù)想目標(biāo)相差甚遠(yuǎn),而“給力”一般理解為有幫助、有作用、給面子。

神馬都是浮云

“神馬”并非一匹馬,而是“什么”的諧音。網(wǎng)友們用搜狗輸入法打“什么”時(shí),習(xí)慣用拼音首字母“**”代替,因?yàn)榇蜃诛w快,常在打“什么”時(shí)打錯(cuò),打出一個(gè)“神馬”來(lái),“神馬”一詞就像曾在網(wǎng)絡(luò)紅極一時(shí)的“蝦米”一樣,走的同樣是諧音路線,而這個(gè)詞語(yǔ)也迅速代替了“蝦米”,成了時(shí)下最熱門(mén)的流行語(yǔ)。浮云的意思即虛無(wú)縹緲,轉(zhuǎn)瞬即逝,意為“都不值得一提”。它的流行源于紅遍網(wǎng)絡(luò)的“小月月”事件,2010年國(guó)慶期間,一則名為《感謝這樣一個(gè)極品的朋友給我?guī)?lái)這樣一個(gè)悲情的國(guó)慶》的帖子中,“小月月”橫空出世,以極其詭異的言行雷倒眾生,并讓網(wǎng)友們將“神馬”和“浮云”聯(lián)系在了一起,誕生諸如:“用任何詞語(yǔ)來(lái)形容她,都根本乏味得很,神馬網(wǎng)絡(luò)豪放女,浮云!都是浮云!”、“小月月還能保持著暈的狀態(tài)靠在他胸口,神馬暈倒無(wú)意識(shí)論,統(tǒng)統(tǒng)是浮云!”的感嘆。而“神馬”和“浮云”的神奇之處,則是當(dāng)這兩個(gè)詞結(jié)合在了一起,便可組成萬(wàn)能金句,推之四海而風(fēng)靡。

蒜你狠系列(豆你玩、姜你軍、煤超瘋,蘋(píng)神馬……)

2010年11月2日。國(guó)家發(fā)改委公布了十月份城市食品零售價(jià)格監(jiān)測(cè)情況。在監(jiān)測(cè)的31種產(chǎn)品中,近80%價(jià)格上漲食品接連漲價(jià),從“蒜你狠”到“姜你軍”,再?gòu)摹疤歉咦凇钡健坝湍銤q”、“蘋(píng)什么”接力不斷,新詞也層出不窮。為了應(yīng)對(duì),不少人還成了“海豚族”。

鬧太套

英文“not at all”的中文音譯。歌手黃曉明在演唱《One World One Dream》時(shí),由于對(duì)not at all的發(fā)音酷似“鬧太套”而遭網(wǎng)友調(diào)侃,此詞也因此成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之

木蘭從軍

我看了《木蘭從軍》的電視劇,憤憤不平地對(duì)辦公室的頭兒說(shuō):“這個(gè)歷史事件太假了,就是傻子也看得出,花木蘭是女的。可那些跟她一起吃飯一塊睡覺(jué)的軍官,竟然毫無(wú)察覺(jué),這咋可能呢?”頭兒看了我一眼,慢條斯理地說(shuō):“如果你是那軍官,你能察覺(jué)嗎?”“當(dāng)然能。”我說(shuō),“一個(gè)女人生活在身邊,憑第六感也能察覺(jué)。”“你發(fā)現(xiàn)一個(gè)女兵跟你朝夕相處,會(huì)吱聲嗎?”

牛肉面

一名男子非常欣賞一位清秀的女孩子,但他的生性害羞,于是只好偷偷觀察此女的習(xí)慣行程,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著該名女子。當(dāng)他觀察了一段時(shí)間后,他發(fā)現(xiàn)每周三這名女孩子都會(huì)到一家牛肉面店去吃面。一天:他跟蹤了這名女子,到了面店愈看她愈覺(jué)得她氣質(zhì)高雅、美麗動(dòng)人,于是他鼓起勇氣到這位小姐的身旁大膽地問(wèn)她:“小姐,你叫什么?”小姐被突如其來(lái)的聲響嚇了一大跳,高聲回答說(shuō)“我……我叫牛肉面!”

一句話(huà)語(yǔ)錄

鳥(niǎo)在籠中,恨關(guān)羽不能張飛。

長(zhǎng)相決定命運(yùn)。相機(jī)決定前途。

一個(gè)人不帥。可以贊他有氣質(zhì);要是他連氣質(zhì)都沒(méi),還可以贊他有性格;如果他連性格也沒(méi)有,還可以贊他有意思……但是他連意思都沒(méi)。那就只好贊他可愛(ài)了。

在你離開(kāi)之后,我終于找到了一個(gè)我喜歡和喜歡我的人,可他們不是同一個(gè)人。

根據(jù)臉紅定理,如果你看一個(gè)人時(shí)不臉紅,那么對(duì)方就要被你看得臉紅。

我是沙漠里的一只魚(yú)。靠著思念的眼淚堅(jiān)強(qiáng)而又痛苦地活著……

曾經(jīng)看見(jiàn)一種很漂亮的雙人傘,于是買(mǎi)了一把,可惜一直沒(méi)用上。當(dāng)然,我并不是說(shuō)這里沒(méi)下過(guò)雨……

愛(ài)情就像海灘上的貝殼――不要揀最大的。也不要揀最漂亮的,要揀就揀自己最喜歡的。揀到了就永遠(yuǎn)不再去海灘……

通常是女人總記著讓她笑的男人,而男人總記著讓他哭的女人;可結(jié)果往往是女人留在了讓她哭的男人身邊,而男人身邊卻留下了讓他笑的女人……

哈利波特1-7部最直白劇情

第1部――《哈利波特與魔法石》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他搶了伏地魔最想要的石頭。

第2部――《哈利波特與密室》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他毀了伏地魔珍藏多年的日記。

第3部――《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他趕走了攝魂怪,救出了他的教父。

第4部――《哈利波特與火焰杯》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他到墓地里把(被)伏地魔揍了一頓。

第5部――《哈利波特與鳳凰社》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他叫了一幫人去和伏地魔打群架。

第6部――《哈利波特與混血王子》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有一天,他去偷伏地魔的東西,結(jié)果把一個(gè)老頭害死了。

笫7部――《哈利波特與死圣》:從前有一個(gè)男孩叫哈利?波特,有好幾天,他偷了伏地魔的好多東西,結(jié)果,有一天,他死了,又活回來(lái),搶了伏地魔的魔杖,把伏地魔殺了。

港劇標(biāo)準(zhǔn)臺(tái)詞

最重要就是全家人在一起開(kāi)開(kāi)心心~~(眼熟么?)

感情的事呢,是不能強(qiáng)求的(分手標(biāo)準(zhǔn)臺(tái)詞)

那,做人呢最重要的就是開(kāi)心。(要用語(yǔ)重心長(zhǎng)的口氣來(lái)說(shuō))

不會(huì)的,不可能,你們騙我,讓我進(jìn)去!

讓我一個(gè)人靜一靜(遇到心事)

就算你不為自己著想,也要替你**著想呃!(汗,眼熟么?)

發(fā)生這種事,大家都不想的……(弄巧成拙之后最常用的一句話(huà))

老婆,我發(fā)誓下次真的不會(huì)啦,再給我一次機(jī)會(huì)好不好?(婚外戀都來(lái)這一句)

你打我?你竟敢打我?我啊爸啊媽都未打過(guò)我啊!(我很-_-!)

阿x,事情不是你想的那樣,你聽(tīng)我解釋啊……

我不聽(tīng)啊,你走,你走啊!……(哎!簡(jiǎn)直就是爛編劇)

哭吧,哭出來(lái)會(huì)舒服點(diǎn)(勸人的專(zhuān)用臺(tái)詞)

你有沒(méi)有考慮過(guò)我的感受!(歇斯底里的臺(tái)詞)

系鞋帶

男友給我買(mǎi)了條絲巾。麻利地系了個(gè)很漂亮的結(jié)。我問(wèn):“你不是說(shuō)我是你的初戀嗎?我看不是。你系絲巾、打結(jié)這么熟練漂亮,絕不像第一次給女孩兒系。”

男友把褲腿提起來(lái),指著運(yùn)動(dòng)鞋說(shuō):“你看我的鞋帶,我是用系鞋帶的方法給你系的。”

不笑也得笑

富家女:見(jiàn)過(guò)名牌兒么?我這包上寫(xiě)著LV!

第10篇

孫勇征

六歲開(kāi)始學(xué)棋,1994年、1996年兩次獲得全國(guó)少年賽冠軍,1995年首次參加全國(guó)個(gè)人賽即獲得第11名而晉升為象棋大師……作為棋壇新一代的領(lǐng)軍人物,孫勇征棋風(fēng)穩(wěn)健,技術(shù)全面。首屆象甲聯(lián)賽中關(guān)鍵一役力克“天下第一人”許銀川,并最終以7勝6和的優(yōu)異戰(zhàn)績(jī)成為上海隊(duì)奪冠的頭號(hào)功臣,小龍?jiān)跉埧岬膭儇?fù)世界中日漸強(qiáng)大,此番半程6勝4和1負(fù)的戰(zhàn)績(jī)足以笑傲群雄。

作為一名棋手,孫勇征有著年輕棋手普遍缺乏的穩(wěn)重和認(rèn)真的態(tài)度。記得在上屆象甲聯(lián)賽中,孫勇征由于在前十輪全部弈和,得了一個(gè)“孫永和”的雅號(hào),胡司令借機(jī)略施激將法:“小孫啊小孫,你要是22輪聯(lián)賽全部弈和,那就是一項(xiàng)新記錄。”孫勇征很快悟出了老師的良苦用心,之后更是苦心鉆研棋局,更加認(rèn)真地對(duì)待每一盤(pán)棋,以自己穩(wěn)定出色的發(fā)揮成為上海隊(duì)的核心人物。

本屆聯(lián)賽第六輪上海客場(chǎng)挑戰(zhàn)北京一役中,在萬(wàn)春林失利于靳玉硯,本隊(duì)1比2落后的情況下,孫勇征依靠細(xì)膩老練的殘局功夫以兵制炮,車(chē)禁馬卒,最終拿下北京隊(duì)第一高手蔣川。第九輪孫勇征敗給邱東后,從個(gè)人勝率榜首位下降到了第二,但隨后他很快調(diào)整好狀態(tài),于第11輪先手拿下廈門(mén)外援陳富杰,再度登上勝率榜和得分榜第一。縱觀當(dāng)今高手云集的中國(guó)象壇,孫勇征永遠(yuǎn)是一顆耀眼明亮的星。

提名1:洪智

5勝5和1負(fù),洪智仍舊用自己良好的競(jìng)技狀態(tài)和優(yōu)異的成績(jī)證明了個(gè)人賽冠軍和特級(jí)大師的稱(chēng)號(hào)并非徒有虛名。雖然重慶隊(duì)整體實(shí)力不均,半程結(jié)束后也僅名列第9,但是作為升班馬的他們,只是制勝的策略過(guò)于單調(diào),過(guò)分依賴(lài)洪智的表現(xiàn),遇到挫折,便一蹶不振,這恐怕是升班馬的一貫通病。正如今年足球世界杯第一次殺入決賽圈的烏克蘭隊(duì)一樣,雖最終止步8強(qiáng),但英雄雖敗猶榮,因?yàn)樗麄儎?chuàng)造了歷史。重慶隊(duì)的洪智始終以犀利的進(jìn)攻扮演著烏克蘭核彈頭舍普琴科的角色。

提名2:謝靖

11輪4勝7和保持不敗,最年輕的象棋大師,最年輕的甲組棋手,如今小虎謝靖在胡司令的悉心教導(dǎo)下已修得正果,與孫勇征一起成為上海隊(duì)的最佳鋒線組合。當(dāng)年上海隊(duì)中稚嫩的盾已成為具有強(qiáng)大殺傷力的矛。第二輪在胡司令先失一局的情況下,小龍小虎聯(lián)袂上演了一幕虎嘯龍吟的好戲,最終幫助本隊(duì)?wèi)?zhàn)勝了河北隊(duì)。同樣是這對(duì)組合在第8輪中再度發(fā)威,雙雙取勝,拿下黑馬開(kāi)灤煤礦隊(duì)。上海隊(duì)能夠獲得聯(lián)賽半程亞軍小虎謝靖功不可沒(méi)。

提名3:王琳娜

2006年象甲聯(lián)賽進(jìn)行到第二輪,江蘇隊(duì)張國(guó)鳳頂替王斌出場(chǎng),開(kāi)創(chuàng)了女子棋手首次登陸象甲的先河。一時(shí)間巾幗棋手亮相象甲成為人們最關(guān)注的話(huà)題,遺憾的是本輪張國(guó)鳳輸給了洪智,導(dǎo)致江蘇隊(duì)以1分之差敗給重慶隊(duì)。第三輪黑龍江主帥趙國(guó)榮同樣做出了驚人的決定,讓王琳娜替換張曉平上場(chǎng)。正因?yàn)橛星败?chē)之鑒,所以人們?yōu)楹邶埥?duì)此冒險(xiǎn)之舉感到疑惑不解。不過(guò)縱觀象甲12支參賽隊(duì)伍,也只有江蘇隊(duì)和黑龍江隊(duì)才有實(shí)力有魄力下出這樣一手棋,張、王兩位巾幗英雄近幾年一直交替占據(jù)女子等級(jí)分榜首的位置,在以往與男子棋手的幾次同臺(tái)較量中也略處上風(fēng)。比賽結(jié)果最終王琳娜不辱使命,先手逼和布局專(zhuān)家閻文清,黑龍江隊(duì)主場(chǎng)戰(zhàn)平河北。戰(zhàn)和了強(qiáng)大的對(duì)手,使這位巾幗英雄信心大增,之后王琳娜又獲得三次出場(chǎng)機(jī)會(huì),先后戰(zhàn)平徐超、李鴻嘉、謝巋這樣的實(shí)力派大師。在以男棋手為主的象甲聯(lián)賽中四戰(zhàn)男子象棋大師不失一分,王琳娜用自己的實(shí)力和穩(wěn)定的發(fā)揮上演了一幕現(xiàn)代版的花木蘭,正應(yīng)驗(yàn)了那句流傳千古家喻戶(hù)曉的臺(tái)詞“誰(shuí)說(shuō)女子不如男”。

第11篇

[關(guān)鍵詞] 影視字幕翻譯;制約因素; 口語(yǔ)化; 潮流化; 娛樂(lè)化

一、影視字幕翻譯

影視作品作為人們?nèi)粘OM(fèi)的一種文化形式,承載著傳播的作用,同是又承載著文化使者的身份。隨著國(guó)際的合作越來(lái)越緊密,影視作品經(jīng)常發(fā)揮著極其重要的作用,一部好的影視作品只有通過(guò)影視字幕翻譯后才能被全世界的人觀看。所謂影視字幕翻譯就是指給影視作品的對(duì)白提供目的語(yǔ)同步說(shuō)明的過(guò)程。涉及了目的語(yǔ)和源語(yǔ),自然而然就涉及目的語(yǔ)文化背景和源語(yǔ)文化背景。影視作品通過(guò)這種影視字幕,讓觀眾能夠更好地觀看影視,能夠更好地理解故事情節(jié)。字幕翻譯不好的作品經(jīng)常會(huì)給觀眾帶來(lái)理解上的誤導(dǎo),字幕翻譯成功的作品能讓觀眾享受到非常地道的源語(yǔ),體會(huì)原汁原味的源語(yǔ)文化。影視作品觀賞過(guò)程中的影視字幕翻譯應(yīng)該符合觀眾的風(fēng)俗習(xí)慣和文化水平。但近幾年來(lái),許多影視作品的字幕翻譯越來(lái)越口語(yǔ)化,越來(lái)越娛樂(lè)化和潮流化。為了深入探討影視字幕翻譯的發(fā)展傾向,本文從影視字幕翻譯的制約因素方面入手來(lái)分析影視字幕翻譯的口語(yǔ)化、潮流化和娛樂(lè)化傾向,豐富影視字幕翻譯理論。

二、影視字幕翻譯的制約因素

影視字幕翻譯與口譯和筆譯有著完全不同的概念。影視字幕翻譯與影視的傳播媒介和傳播渠道有密切的關(guān)系。影視作品的局限性除了口語(yǔ)轉(zhuǎn)化成書(shū)面語(yǔ)這種不同風(fēng)格的語(yǔ)言形式上以外,最重要的就是影視受傳播媒介所帶來(lái)的技術(shù)局限。這些局限可以分為屏幕大小的約束、影視圖像時(shí)間和瀏覽圖像的時(shí)間約束、演員的口型約束和不同語(yǔ)言題材的約束。

(一)屏幕大小的約束

影視字幕翻譯過(guò)程中要注意影視作品的傳播媒介的空間,例如電影屏幕的大小就決定了字幕的字?jǐn)?shù)和行數(shù)。影視演員的說(shuō)話(huà)的空間大小也決定了字幕的字?jǐn)?shù)和行數(shù)。字幕過(guò)多會(huì)造成占用圖片空間,損害圖片的效果;另一方面字幕過(guò)多,觀眾很難做得既要瀏覽字幕又要觀看影視,進(jìn)一步影響了對(duì)影視作品信息的接收。影視演員的說(shuō)話(huà)速度與字幕速度應(yīng)一致,字幕太多,影視演員的說(shuō)話(huà)空間太小都會(huì)造成影視觀看的效果。

(二)影視圖像時(shí)間和瀏覽字幕的時(shí)間約束

影視圖像時(shí)間和瀏覽字幕的時(shí)間也是影視字幕翻譯的制約因素之一,對(duì)話(huà)的時(shí)間太長(zhǎng)或太短都會(huì)造成影視圖像的不對(duì)稱(chēng)。更何況每個(gè)觀眾自身的閱讀或觀看時(shí)間也會(huì)造成影視字幕與畫(huà)面的不對(duì)稱(chēng)。影視字幕翻譯應(yīng)該充分考慮觀眾的自身反應(yīng)速度、知識(shí)背景和文化水平,字幕長(zhǎng)短適中才能讓觀眾觀看影視時(shí)感覺(jué)到愜意。

(三)演員的口型約束

影視字幕翻譯中演員的口型和字幕要非常吻合,要對(duì)口型。影視作品是視覺(jué)形式的作品,不像文學(xué)作品,是平面上的文字作品。影視作品受視覺(jué)的影響演員的口型約束非常客觀。影視字幕翻譯應(yīng)該考試演員的口型變化和語(yǔ)句的長(zhǎng)短,做到語(yǔ)句通順、符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。影視中經(jīng)常出現(xiàn)這樣的情形,演員語(yǔ)速太快,原來(lái)的一個(gè)完整句式,考慮到演員的口型問(wèn)題,字幕翻譯成幾個(gè)短語(yǔ)或詞組。有時(shí)為了迎合演員夸張的表達(dá)或情感的表達(dá),又將一個(gè)短句子用比較長(zhǎng)的句式來(lái)填補(bǔ)口型的不一致。

(四)不同語(yǔ)言題材的約束

影視觀眾通過(guò)自己的視覺(jué)渠道或聽(tīng)覺(jué)渠道演繹影視演員的情感。觀眾通常在觀看電影的同時(shí),體味人生。影視字幕語(yǔ)言要求比較樸實(shí),盡量口語(yǔ)化,大眾化。影視字幕語(yǔ)言不同于其他語(yǔ)言題材,不像小說(shuō)、詩(shī)歌和散文那樣正式。像影視作品中 “what is done cannot be undone”這樣的句子,就應(yīng)該翻譯成“生米做成了熟飯”,這樣通俗易懂,也可以節(jié)省影視的空間和時(shí)間,又能符合大眾的口味。

三、影視翻譯的發(fā)展傾向

(一)影視字幕翻譯的口語(yǔ)化

影視字幕翻譯指影視作品中對(duì)主人物之間的對(duì)白加以翻譯和顯示出現(xiàn)在影視作品的字幕上。字幕翻譯是影視作品翻譯過(guò)程中非常重要的組成部分,影視作品中大部分是字幕翻譯,只有相當(dāng)小部分是其他翻譯。影視字幕是為影視作品服務(wù)的,而影視作品是一種直觀的視覺(jué)效果非常明顯的娛樂(lè)方式。影視作品是來(lái)源于生活,而高于生活。影視作品為了反映這種日常生活情趣,經(jīng)常會(huì)使用口語(yǔ)化的文本。那么影視字幕就要注意這種特點(diǎn),翻譯過(guò)程中注意這種語(yǔ)言形式,讓譯文更具有口語(yǔ)化的特色,符合大眾的觀看水平。保證語(yǔ)言文字的連貫通暢的基本要求上,盡量保證語(yǔ)言的口語(yǔ)化。口語(yǔ)化的字幕語(yǔ)言在形式上更簡(jiǎn)短,更明快,更生動(dòng),更活潑。這種口語(yǔ)化的語(yǔ)言更容易讓觀眾接受,讓觀眾產(chǎn)生身臨其境的效果。

第68屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳影片獲得者梅爾•吉布森導(dǎo)演的電影《勇敢的心》就有很多這樣的臺(tái)詞。在這些臺(tái)詞的字幕翻譯過(guò)程中,為了突出影視的生活化,盡可能使用比較口語(yǔ)化的語(yǔ)言來(lái)翻譯。“Youre cleverer than you look.”這句的字面翻譯是說(shuō)“比你看上去更聰明”,但如果這樣翻譯,整個(gè)句子就顯得非常死板,不靈活。為了讓譯文更加通俗和簡(jiǎn)潔,更符合中國(guó)觀眾的語(yǔ)言環(huán)境,就翻譯成 “沒(méi)想到你的腦子還很好使”。這樣讓翻譯更加口語(yǔ)化,更容易讓觀眾接受。

(二)影視字幕翻譯的娛樂(lè)化

影視作品除了履行它的教育功能外,更加重要的一個(gè)功能可能就要算娛樂(lè)了。現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展非常迅速,壓力不斷加大,在這樣一個(gè)工作環(huán)境和工作壓力下,要不斷釋放這種壓力。影視作品的觀賞過(guò)程會(huì)讓觀眾得到一定放松,身心也得到一定愉悅。影視語(yǔ)言中當(dāng)然也反映出這點(diǎn),很多影視作品就是娛樂(lè)性質(zhì)的。語(yǔ)言形式上就比較輕松,比較自如。很多影視作品中都會(huì)出現(xiàn)非常娛樂(lè)化的語(yǔ)句。“你太牛了,我是你的粉絲”,“我一直都是頂你的”。這些“粉絲”和“頂你”都是非常娛樂(lè)化的詞匯,也是最近幾年才流行開(kāi)的詞匯。

第十三屆中國(guó)電影華表獎(jiǎng)優(yōu)秀譯制片獎(jiǎng)獲影片《功夫熊貓》就因其主角熊貓阿波幾句非常娛樂(lè)化的語(yǔ)言讓無(wú)數(shù)影迷留戀。這些詞匯深深地吸引了許多觀眾,達(dá)到了影視作品的藝術(shù)效果,發(fā)揮了影視作品的無(wú)窮魅力。“What are you doing up there, all that noise”這句話(huà)中有一個(gè)詞“all that noise”直譯為噪聲滿(mǎn)地,但如果翻譯成這樣的話(huà),那中國(guó)觀眾會(huì)覺(jué)得一點(diǎn)意思也沒(méi)有,產(chǎn)生不了共鳴。這個(gè)詞如果翻譯成“稀里嘩啦”,這就把中國(guó)老百姓的日常生活情節(jié)再現(xiàn)了,非常娛樂(lè)化。另一句“I could not find where”這句話(huà)很難翻譯,要翻譯成具有中國(guó)特色的、具有老百姓風(fēng)味的就更難了。“我找不著北了”這樣的翻譯就恰如其分。

(三)影視字幕翻譯的潮流化

大多數(shù)的文學(xué)作品對(duì)于讀者或接受者有著不同的要求,例如小說(shuō)、散文等文學(xué)性質(zhì)比較嚴(yán)重的作品要求讀者的文化底蘊(yùn)比較濃厚。但影視作品是一種大眾化藝術(shù),對(duì)于接受者來(lái)說(shuō)不需要太多的文學(xué)細(xì)胞。影視作品就是強(qiáng)調(diào)大眾化、通俗化、潮流化。影視作品的語(yǔ)言一般都比較通俗易懂、鮮活生動(dòng),與人們的日常生活息息相關(guān)。影視作品的語(yǔ)言不能脫離生活,不能過(guò)分修飾,過(guò)于典雅或陳腐的影視語(yǔ)言只會(huì)讓觀眾無(wú)法理解影視作品的本來(lái)意義,影響影視作品內(nèi)涵的表達(dá)。

影視字幕翻譯過(guò)程中應(yīng)充分考慮影視語(yǔ)言的潮流化趨勢(shì)。翻譯過(guò)程中盡可能讓它通俗易懂,同時(shí)又缺乏影視語(yǔ)言的文本性。當(dāng)然這種潮流化的過(guò)程中也吸收了本地化、網(wǎng)絡(luò)化等因素的影響。本地化和網(wǎng)絡(luò)化的目的都是為了讓字幕語(yǔ)言潮流化,不缺乏目的語(yǔ)的語(yǔ)境和文化背景等。

美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影《加菲貓》在我國(guó)觀眾心目中有比較高的地位,自誕生以來(lái),加菲貓受到全世界的各國(guó)觀眾的喜愛(ài)。但這部作品的文化背景是美國(guó),中國(guó)與美國(guó)的東西方文化差異不言而喻。“That was a cheap shot”“What are you doing here?”這幾句字幕如果直譯就一點(diǎn)中國(guó)化的意思都沒(méi)有,只有把它們潮流化了,大眾化了,才能讓中國(guó)的觀眾接受。“That was a cheap shot.”“那是一個(gè)便宜的招數(shù)。”“這招有點(diǎn)損了啊。”很明顯,后面那句更能流行開(kāi)來(lái),更具有中國(guó)的文化底蘊(yùn)。“What are you doing here?”“你在那干什么?”“你有何貴干?”后面那句也是非常有意思的,可讓觀眾接受中國(guó)化的影視作品。

1998年迪斯尼上映的動(dòng)畫(huà)片《花木蘭》改編自中國(guó)的故事,取得了非常好的票房紀(jì)錄。影片中用了許多中國(guó)的傳統(tǒng)武術(shù),還用了中國(guó)最典型的水墨畫(huà),經(jīng)過(guò)迪斯尼的高級(jí)動(dòng)畫(huà)師的精心加工,做到美輪美奐。“Hey,we need a ride.”“Pack your bags, were moving out.”“The truth is were both frauds.”這幾句都來(lái)源于這部電影的字幕。這幾句話(huà)的翻譯作為中國(guó)觀眾,他們的理解可能不一樣,所以翻譯時(shí)應(yīng)該考慮這點(diǎn)。“哎,搭個(gè)便車(chē)吧。”“收拾行李,我們走人。”“其實(shí)我們都是冒牌貨。”這幾句翻譯過(guò)來(lái)的字幕中“便車(chē)”“走人”“冒牌貨”都非常地道。

四、結(jié) 語(yǔ)

影視字幕的翻譯從強(qiáng)調(diào)一一對(duì)應(yīng)的譯制原則發(fā)展到靈活地滲透更多口語(yǔ),越來(lái)越多的影視劇中都竭盡所能第使用有中國(guó)文化特色的語(yǔ)言,甚至還大量運(yùn)用了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言和流行語(yǔ),這種口語(yǔ)化、娛樂(lè)化、潮流化為影視作品曾田力無(wú)窮魅力。隨著影視事業(yè)的發(fā)展,隨著語(yǔ)言的不斷創(chuàng)新與豐富,影視字幕的翻譯必將愈來(lái)愈走向多樣化。

[參考文獻(xiàn)]

[1] 梁靜璧.電影字幕翻譯的娛樂(lè)化傾向――迪斯尼電影《花木蘭》的個(gè)案研究[J].北京教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006,20(01).

[2] 魏琳.從功能主義目的論看美國(guó)情景喜劇《六人行》的幽默翻譯[J].科技信息:學(xué)術(shù)研究, 2008 (18).

[3] 魏琳.從目的論看美國(guó)情景喜劇《六人行》中雙關(guān)語(yǔ)的幽默翻譯[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2009 (03).

[4] 么孝穎,蔡君梅.影視字幕翻譯的原則[J].電影文學(xué), 2010(18).

第12篇

關(guān)鍵詞娛樂(lè)性中國(guó)文化夸張哲理性

由美國(guó)夢(mèng)工廠出品的動(dòng)畫(huà)電影《功夫熊貓》于2008年6月20日在國(guó)內(nèi)影線上映。第一周創(chuàng)下3800萬(wàn)票房,超越了《鋼鐵俠》、《納尼亞傳奇2》等大片,成為國(guó)內(nèi)上半年首周最賣(mài)座的進(jìn)口電影。

《功夫熊貓》的故事極其簡(jiǎn)單:一個(gè)夢(mèng)想成為功夫高手的熊貓阿寶,因機(jī)緣巧合被誤認(rèn)為救世英雄“龍斗士”,經(jīng)過(guò)一番笑料百出的挫折和努力后,終于打敗了雪豹太郎,和朋友們幸福地生活在一起。一部以熊貓、功夫?yàn)橘u(mài)點(diǎn)的好萊塢動(dòng)畫(huà)片,為何如此受到中國(guó)觀眾的青睞,究其原因。《功夫熊貓》在電影的娛樂(lè)性上做足了功夫。

一、電影娛樂(lè)性的產(chǎn)生及其表現(xiàn)

(一)電影娛樂(lè)性的產(chǎn)生

1、受眾的心理需求:對(duì)娛樂(lè)的渴望

大眾文化的興起和文藝娛樂(lè)功能的彰顯是經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)化、全球化發(fā)展的必然產(chǎn)物。在世界經(jīng)濟(jì)進(jìn)入多元化、多樣化的時(shí)代,現(xiàn)實(shí)社會(huì)的巨大壓力使人們產(chǎn)生強(qiáng)大的娛樂(lè)需求。由此。“獲得”成為受眾對(duì)影視媒體的重要需求。在影視作品中,則主要來(lái)源于奇觀、逃生體驗(yàn)、兩性關(guān)系、驚奇以及幽默的組合。

2、市場(chǎng)的需要:大眾消費(fèi)時(shí)代呼喚娛樂(lè)

隨著數(shù)字技術(shù)的不斷進(jìn)步,電影消費(fèi)日益成為大眾而非奢侈的時(shí)尚。據(jù)中國(guó)電影家協(xié)會(huì)調(diào)查顯示:看電影仍然是當(dāng)今中國(guó)人首選的娛樂(lè)方式之一。對(duì)于受眾而言,觀看電影的過(guò)程就是精神享受的過(guò)程,因此,受眾進(jìn)行電影消費(fèi)的驅(qū)動(dòng)力源于對(duì)快樂(lè)的追求。對(duì)電影制造商而言,在電影的內(nèi)容和形式方面都力圖制造和滿(mǎn)足受眾的物質(zhì)消費(fèi)和精神消費(fèi)的欲望,并使之成為創(chuàng)作的原動(dòng)力。

(二)電影娛樂(lè)性的表現(xiàn)

市場(chǎng)需求因素和大眾心理因素驅(qū)動(dòng)了電影娛樂(lè)性的產(chǎn)生和發(fā)展。然而在電影娛樂(lè)性越發(fā)凸顯的今天,娛樂(lè)片卻常常受到詬病,與庸俗和嘩眾取寵聯(lián)系在一起。人們質(zhì)疑:“什么是真正的娛樂(lè)?”簡(jiǎn)單的說(shuō),娛樂(lè)就是使人快樂(lè),消遣。由此,我們可以理解。電影的娛樂(lè)性指的就是電影能讓受眾輕松、愉悅同時(shí)獲得身心健康休息的屬性。為了達(dá)到娛樂(lè)大眾的目的,電影的娛樂(lè)性常用的表現(xiàn)方式有:展現(xiàn)獨(dú)特的風(fēng)景、風(fēng)俗:敘述溫情感人的故事:打造幽默通俗的經(jīng)典臺(tái)詞:表現(xiàn)扣人心弦的情節(jié)等。

二、《功夫熊貓》中的娛樂(lè)性表現(xiàn)

動(dòng)畫(huà)電影作為一個(gè)獨(dú)特的影片種類(lèi),以其卡通可愛(ài)的影像元素、童心童趣的情感表現(xiàn)、天馬行空的想象空間。在全世界備受歡迎。其中的趣味與童真,正是受眾精神回歸的需要。因此,動(dòng)畫(huà)電影相較于其他影片種類(lèi),娛樂(lè)性更為突出。

《功夫熊貓》怍為一部主題簡(jiǎn)單的勵(lì)志電影,和其他好萊塢動(dòng)畫(huà)電影相比,除了童真、童趣,其娛樂(lè)性更為突出的表現(xiàn)在以下方面:

(一)功夫盛筵展現(xiàn)濃郁的中國(guó)文化

與迪斯尼版《花木蘭》的“中國(guó)殼+全部美國(guó)魂”不同,夢(mèng)工廠的《功夫熊貓》更像“中國(guó)殼+部分中國(guó)魂”。“盡管其中也有不到位的表達(dá),但從《花木蘭》到《功夫熊貓》,好萊塢正在深化對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)知。”

這種認(rèn)知首先表現(xiàn)在打造醒目的中國(guó)標(biāo)識(shí)。夢(mèng)工廠將中國(guó)國(guó)寶“熊貓”和中國(guó)國(guó)粹“功夫”聯(lián)系起來(lái),打出引發(fā)國(guó)人興趣和西方受眾好奇的“中國(guó)牌”。其中,尤其是對(duì)中國(guó)功夫淋漓盡致的展現(xiàn),成為吸引受眾的首要原因。搶碗功、筷子功、掌勁滅燭、夜幕飛檐、五類(lèi)象形拳等再現(xiàn)了成龍、李連杰、李小龍?jiān)诠Ψ螂娪爸械膭?dòng)作樣式。而不倒翁、鐵齒狼頭樁、鐵齒沙袋、無(wú)敵風(fēng)火輪等也是借用了中國(guó)功夫電影的器具。“行俠仗義”、“無(wú)招勝有招”“最大的敵人就是自己”等中國(guó)武俠精神在片中得以濃墨重彩的渲染。

“武俠乃成人的童話(huà)”,這在中國(guó)早已成為武俠的代號(hào)。因此,《功夫熊貓》對(duì)中國(guó)功夫和武俠精神的再現(xiàn)和渲染,滿(mǎn)足了受眾的武俠情結(jié)。同時(shí),又因其特有的動(dòng)畫(huà)趣味,精確的還原了“成人童話(huà)”的精神。又有效的避免了血腥打斗帶來(lái)的心理刺激。在沒(méi)有暴力的動(dòng)畫(huà)功夫電影中,受眾更加注重的是功夫的流暢、精彩帶來(lái)的愉悅,使之更易于和現(xiàn)實(shí)拉開(kāi)距離。使觀眾獲得超越現(xiàn)實(shí)的審美。

其次,細(xì)節(jié)體現(xiàn)中國(guó)元素。影片導(dǎo)演斯蒂芬森聲稱(chēng)《功夫熊貓》是“寫(xiě)給中國(guó)的一封情書(shū)”。影片的細(xì)節(jié)運(yùn)用匠心獨(dú)具。花轎、針灸、廟會(huì)、書(shū)法、面館營(yíng)造出濃濃的中國(guó)味。同時(shí),以管弦樂(lè)為主的背景音樂(lè)中,穿插上笛子、二胡等中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)器的演奏,表達(dá)出“中國(guó)化”的聽(tīng)覺(jué)效果。

以中國(guó)功夫?yàn)楹诵模⒅刂袊?guó)文化的挖掘和展現(xiàn),夢(mèng)工廠打造出好萊塢式的“中國(guó)電影”,精湛嫻熟的中國(guó)功夫。無(wú)處不在的中國(guó)元素,營(yíng)造出濃郁的中國(guó)味,正是《功夫熊貓》中最突出的娛樂(lè)性表現(xiàn)。

(二)夸張的情節(jié)營(yíng)造驚險(xiǎn)刺激的體驗(yàn)

作為第七藝術(shù)形式,電影吸收了戲劇、舞蹈等藝術(shù)的表現(xiàn)形式,突出“夸張”這一藝術(shù)特征。而動(dòng)畫(huà)電影則更注重制造極度夸張的藝術(shù)效果。對(duì)于受眾而言,“觀眾在觀賞娛樂(lè)性強(qiáng)、故事強(qiáng)、動(dòng)作性強(qiáng)的故事片時(shí)所產(chǎn)生的快樂(lè)是兩種:一種是打破平衡、打破規(guī)則、產(chǎn)生刺激、產(chǎn)生運(yùn)動(dòng)、振奮精神、激緒所帶來(lái)的快樂(lè):一種是滿(mǎn)足需要、恢復(fù)平衡、恢復(fù)秩序所帶來(lái)的愉悅。”而前一種快樂(lè),正是夸張力所帶來(lái)的。

和其他動(dòng)畫(huà)電影不同,《功夫熊貓》對(duì)娛樂(lè)性的注重,除了表現(xiàn)在溫情、幽默中。為了突出“功夫”這一賣(mài)點(diǎn),影片重在為受眾營(yíng)造驚險(xiǎn)刺激的內(nèi)心體驗(yàn)。首先。影片中人物形象的設(shè)計(jì)的夸張。阿寶的形象雖然取材于熊貓。但像圓球一樣臃腫的肚子和短小得失調(diào)的雙腿。都經(jīng)過(guò)了夸張的處理。而這一處理的目的,不僅是為了人物造型的可愛(ài)。更多的是為了突出熊貓阿寶臃腫、遲緩的形象與雪豹太郎迅猛、兇殘的形象對(duì)比,營(yíng)造出熊貓、雪豹決戰(zhàn)時(shí)的驚險(xiǎn)和刺激。其次。人物動(dòng)作的夸張。在雪豹太郎出逃的片斷中,太郎從監(jiān)獄底層的“翻騰跳躍”,躲過(guò)萬(wàn)箭齊發(fā)、萬(wàn)石墜落的一系列動(dòng)作都是人為設(shè)定的夸張性表演,表現(xiàn)出中國(guó)功夫的神秘色彩。此外,阿寶首次練功房亮相的憨態(tài)以及穿越走廊的滑稽動(dòng)作等等。無(wú)不經(jīng)過(guò)了夸張的放大。以加深受眾的心理感受。再次,場(chǎng)景設(shè)置的夸張。類(lèi)似巴士底獄的嘯崗監(jiān)獄:一條通道、一千個(gè)獄守、一個(gè)犯人。這一夸大的處理使受眾的緊張情緒被充分調(diào)動(dòng)起來(lái)。另外,那高聳入云霄的玉殿,也為熊貓阿寶的武學(xué)之夢(mèng)蒙上一份神秘的色彩。

《功夫熊貓》中,通過(guò)對(duì)人物形象、動(dòng)作和環(huán)境的夸張、凸顯,使觀眾得到鮮明強(qiáng)烈的印象,為隨時(shí)可能展開(kāi)的寶典爭(zhēng)奪戰(zhàn)渲染了緊張的氣氛,使受眾體驗(yàn)到驚險(xiǎn)與刺激帶來(lái)的。

(三)哲理的字幕譯文啟迪大眾心智

電影的娛樂(lè)性除了表現(xiàn)在主題、情節(jié)等方面。也反映在字幕翻譯上。為了適應(yīng)國(guó)際動(dòng)畫(huà)電影全年齡的定位,字幕譯文的通俗和幽默相當(dāng)重要。在《功夫熊貓》中,大量通俗詞匯和流行詞匯的運(yùn)用。表現(xiàn)出典型的好萊塢式的幽默,例如:帥呆了、修理你、減肥、地盤(pán)等,語(yǔ)言簡(jiǎn)單直接。瑯瑯上口,同時(shí),“師傅”、“烏龜”等稱(chēng)呼的直接音譯,更是增添了影片的趣味。這些以?shī)蕵?lè)消遣為目的,適應(yīng)大眾情趣的詞匯,既有童趣又不失成人的幽默,因而獲得國(guó)人的喜愛(ài)。

在《功夫熊貓》中。字幕譯文的娛樂(lè)性更注重寓教于樂(lè),簡(jiǎn)潔直白的語(yǔ)言中包含發(fā)人深思的哲理。影片中,龜仙人的語(yǔ)言極具特色:

例1:OnemeetsitSdestinyontheroadhetakestoavoidit,

往往在逃避命運(yùn)的路上,卻與之不期而遇

例2:Yesterdayishistory

Tomorrowisamystery

Buttodayisagift

Thatiswhyit’scalledthepresent(thegift)

過(guò)去的已經(jīng)過(guò)去了,未來(lái)的還未可知,現(xiàn)在卻是上蒼的禮贈(zèng),我們可以把握的是當(dāng)下。

例3:Therearenoaccidents

世間無(wú)巧合

“不期而遇”、“把握當(dāng)下”、“世間無(wú)巧合”等語(yǔ)句。原汁原味的

詮釋了中國(guó)佛教禪宗的哲理。影片中,龜仙人作為智者,其語(yǔ)言的啟迪性,也符合禪宗所崇尚的“悟”。這對(duì)于生活在快節(jié)奏、強(qiáng)壓力社會(huì)中的人們,似乎像一劑心靈的雞湯,讓人在浮躁與虛華中得以深思。由此,影片的娛樂(lè)性也由單純的輕松、愉快上升至寓教于樂(lè)。