久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁 精品范文 修辭方法

修辭方法

時間:2023-06-06 09:32:55

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇修辭方法,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

修辭方法

第1篇

關鍵詞: 英語寫作 英語修辭法 運用技巧

修辭手段在英語語言運用中有著非常重要的作用。修辭手法一般主要用于文學藝術作品中,以求達到最佳效果。為了在英語寫作中正確、巧妙運用修辭手法,從而豐富地、恰如其分地表達自己,讓文章語句生動,增添語句亮點,學生有必要學習體會和把握文章中修辭手段的運用技巧。常見的英語修辭方法有以下幾種。

1.轉喻(Metonymy)

轉喻的特點是用某一相關事物的名稱指代與之密切相關的另一事物名稱的用法。轉喻的運用基礎是聯想,兩個相互借代的事物存在必然的緊密關系,存在某種現實的聯系。轉喻的主要功能是使表達簡練、具體、生動、有趣。

He says he used to read me.

他說他以前常讀我的文章。

When the war was over,he laid down the sword and took up the pen.

戰爭結束后,他棄戎從文。

2.明喻(Simile)

明喻是一常見的簡單的比喻方法,是用兩種具有共同特殊的事物或現象進行比照,用一種事物比喻所要說明的另一種事物。明喻可以借以形狀、寫景、抒情、喻理,使得表達生動形象、明白易懂、新鮮有趣,常用like,as,as if,as though來表現。

My brain is as powerful as dynamo,as precise as a chemist’s scales,as penetrating as a scalpel.

我的頭腦像發電機一樣發達,像天平一樣精確,像手術刀一樣鋒利。

The old man’s hair is as white as snow.

老人的頭發雪白。

3.夸張(Overstatemont)

所謂夸張,就是以超越實際的概念烘托或渲染所要強調的事物或思想的一種特殊的語言行為,有意識地把事實夸大、渲染,已達到突出事物本質的一種修辭方法。用這種描寫方法,可以使描述的形象更突出、更生動,渲染氣氛,烘托意境,以增強表達效果,給人留下深刻的印象。

I was mad for success and on the news of success I went mad with joy.

我對于成功極度地渴望,每當聽到我獲得成功的消息,我都高興得快瘋了。

4.暗喻(Metaphor)

暗喻也稱隱喻,是比喻的另一種形式。其特點是用一個詞來指代該詞本來所指事物有相似特點的另一個事物,但不用比喻詞,不用as或like等詞來表明比喻關系。暗喻比明喻形式簡練,表達含蓄,使用暗喻能使句子更生動、更深刻、更能增強語言的表現力。

My life is one long curve,full of turning points.

我的生活就像是一條長長的曲線,充滿了轉折點。

作者把他的生活比作曲線使人聯想起他那歷經滄桑、屢有轉折的不平靜的生活。

They are companions,not intimates,the fact that their marriages may be on the rocks,or their love affairs have been broken.

他們是臨時湊合在一起的,彼此并無深交,他們中也許有人面臨婚姻破裂,或是愛情失敗。

5.擬人(Personification)

擬人是把事物或概念當做人或具備人的品質的方法,是把人類所特有的一些特征和特點賦予外界事物之上,使得它們具有人格化的修辭方法。這種修辭方法賦予各種事物以人類特有的言行、品質、思想和感情,使得被描寫的事物栩栩如生,活靈活現。擬人在詩歌中很常見。

Youth is hot and bold,Age is weak and cold,Youth is wild,and Age is tame.

――William Shakespeare

青春充滿歡樂,衰老充滿悲哀;青春像夏日清晨,衰老像冬令;青春生氣勃勃;衰老無精打采。

――威廉?莎士比亞

But the house was cold,closed,and unfriendly.

可是那房子冷漠無情,門窗緊閉,一點也不友好。

6.反語(Irony)

反語的特點是用與真正的意思恰好相反的詞,目的在于產生特殊的效果。假定你準備郊游,但天下起大雨,可以不說天氣糟糕,而說“What fine weather for an outing!”反語是英文中運用表達相反或是反對意見的修辭方法,其特征是用反面的話語來表達正面的意思,這些修辭方法或是諷刺,或使用反駁,說是用于自嘲,或者是委婉地提出反對的意見,或者是用來規勸,表達一種善意的幽默或是俏皮,故意說出與本意相反的意思。不同句子中間的反語現象要具體區別理解。

The house detective’s piggy eyes surveyed her scornfully from his gross jeweled face.

探長用他那雙夾在面部隆起的肉堆中的豬眼睛輕蔑地將她上下打量了一番。

7.排比(Parallelism)

排比是在主語相同的情況下,將眾多的結構相同或類似,意義相關或并重,語氣也前后一致的語言以連接的方式鋪排下去,以創造一種有層次的,輻射面大的語體環境。它具有結構整齊,節奏鮮明,表達簡練,語義突出的特點,能有效地增強語勢,表達強烈的感情,署名深刻的道理。

The past,with its crime,its follies, and its tragedies flashed away.

過去的一切,連同它的種種罪惡,愚蠢的行為和悲劇全部從眼前消失。

8.頭韻(Alliteration)

它是一種語音的修辭方式。指在一句話,一組詞,一行詩中有意地重復出現首字母或是首聲韻相同的單詞。頭韻詩一種古老的語音修辭方法,原是古英語詩歌中的主要押韻方式。在現代語言中,頭韻運用較廣,常用于文章的標題、詩歌、散文、書名、諺語和廣告中。它的特點是具有強烈的節奏感,語言簡潔生動,能加強印象,宣泄感情。

Money makes the mare go.

有錢能使鬼推磨。

It was a splendid population,for all the slow,sleepy,sluggish-brained sloths stayed at home.

那些笨手笨腳、無精打采、呆頭呆腦的懶漢都待在家里。

9.矛盾修辭法(Oxymoron)

矛盾修辭法是在英文中用兩種意義截然相反的詞匯或是相互矛盾的特征來形容一種事物,借以強調和揭示事物內部或是事物之間的矛盾性和復雜性,以便收到奇異的修辭效果。

A miserable,merry Christmas.

悲喜交加的圣誕節。

He called my conviction a victorious defeat.

他稱這次庭審結果是一次“勝利的失敗”。

通過舉例,我們可以看出,如果我們掌握了這些修辭手法,把它熟練地運用到日常寫作中,那我們的文章一定會更加生動、幽默、富有感染力。修辭是語言體系中的一種科學的,完備的高級形式,它能使語言更廣泛,更深刻,更生動地表達,因此在英文寫作中,恰當地使用修辭手法,可以使得文章生動感人,從而有著獨特的語言效應。

對于大學生來說,只有提高修辭素養,才能開闊文化視野,增強英語閱讀欣賞能力,在閱讀中多發現和體會各種修辭方法的應用,才能在寫作中應用和發揮修辭的有效作用。

參考文獻:

[1]丁往道.英語寫作手冊[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.

[2]潘紹嶂.英語修辭與寫作[M].上海:上海交大出版社,2001.

第2篇

總體用了擬人、通感、比喻、反問的修辭。

"誰能用琵琶彈奏一曲東風破?" 這一句用了設問的修辭;"水向東流時間怎黱偷" 這句運用反問;“一盞離愁”、“一壺漂泊”將離愁與漂泊之苦直接暗喻為酒;“夜半清醒的燭火不忍苛責我”、“楓葉將故事染色結局我看透”等句活用擬人手法;“水向東流,時間怎么偷”一句中,“偷”字用的極妙。

(來源:文章屋網 )

第3篇

關鍵詞: 廣告英語翻譯方法修辭藝術

隨著經濟的發展,廣告已與我們的日常生活緊密相連,隨處可見。廣告的目的就是通過語言的氛圍喚起人的購買欲。為了使一則廣告能在短短幾秒鐘內清晰準確、言簡意賅地表達其商品的主題和豐富的涵義,譯者就須借助不同的修辭藝術來構思語言的表達方式,使其語言精練,生動有趣,新穎別致,耐人尋味,令人過目難忘,使廣告英語成為精雕細琢、匠心獨具、語言藝術魅力與商業推銷的有機結合體。因此,對于英語學習者及研究者來說,了解并研究廣告英語就具有相當重要的意義。

一、廣告英語的翻譯方法

翻譯是跨語言、跨文化的社會活動。著名翻譯理論家尤金?奈達認為:“翻譯是指從語義到文體在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現原文的信息。”由此,廣告英語的翻譯應以功能對等為原則,翻譯出來的廣告內容必須符合目標語的接受要求,符合該文化語境中大眾的表達習慣和審美心理,尤其要把原文中的“潛臺詞”或言外之意傳達出來;在把其個性表現出來的同時,還要尊重原文的表達及修辭特色,并盡可能采用相同或相似的手段在譯文中準確地再現它們。

(一)音譯法(Transliteration)

這是廣告英語翻譯中最常見的一種譯法。由于一些廣告英語表達的概念在漢語中無對應物和相對的詞,所以譯者可以采用音譯法將其譯出。如Coca Cala(可口可樂),Olympus(奧林巴斯),Sony(索尼),Audi(奧迪),Nike(耐克)等。這種將品牌的發音完整地用到譯入語中的方法有利于消費者聯想起原品牌名,好聽、好記且具有異國情調。

(二)直譯法(Literal Translation)

所謂直譯就是指將原文句子表達的表層意思和深層意思按字面直接翻譯成譯入語,在譯文中既保留原文內容又保留原文形式,包括原文的句式修辭等表現手法。如一則帶有西班牙風味的旅游廣告:Sea,Sun,Sand,Seclusion and Spain.(海邊,陽光,沙灘,幽靜);德國西門子廣告:We’re Siemens.We can do that.(我們是西門子,我們能辦到);可口可樂的廣告:Gifts we’d love to give.(這是我們愿意給的禮物等)。由此可見,直譯法所傳達的信息非常明確并忠實于原文。

(三)意譯法(Meaning Implication)

由于英漢兩種語言和文化的巨大差異,譯者不能局限于字面意思進行翻譯,而應取原文內容而舍棄其形式進行翻譯。這種譯法較為自由、靈活,容許譯者有一定的創造性,但應保持原文的基本信息,使翻譯的譯文從消費者角度看比較地道,可接受性較強,從語言意義到文體在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現源語的信息,如百事可樂廣告:Ask for more!(渴望無極限);又如亞洲時報的廣告:Asian times,your Asian insider.(亞洲時報,令你亞洲萬事通);麥當勞廣告:I’m loving it.(我就喜歡)等。雖然以上的翻譯與原文不能一一對應,且句子的結構形式更是蕩然無存,但原廣告詞的精髓或深層意思仍然在譯文中得以展現。

(四)創譯法(Creative Translation)

創譯(又稱改譯)是指再創造。顧名思義,創譯法已基本脫離原品牌名的發音及含義,根據產品的具體情況及當地的語言或風俗習慣,創造出一個新的品牌名,故這種譯法就被稱為創譯或改譯。如洗發水Rejoice本意是“高興、喜悅”,被創譯為“飄柔”,令人聯想到飄逸柔順的秀發;牙膏Signal字面意思是“信號”,被生產商聯合利華公司創譯為“潔諾”,含有“承諾使你的牙齒變得更白”之意,使消費者很快接受并喜歡上它。我們再看幾例廣告句子:Every time a good time.(分分秒秒,歡聚歡笑)――麥當勞的廣告;Good to the last drop.(滴滴香濃,意猶未盡)――Maxwell咖啡的廣告;Elegance is an attitude.(優雅態度,真我性格)――浪琴表廣告等。在以上譯文中,它們已基本脫離原文的框架,屬于重新創造的一類。這種擺脫原文語言的形式束縛、創造性的翻譯是一種“從心所欲,不逾矩”的境界,其譯文的質量佳,且譯文的意境比原文更深遠。

二、廣告英語的修辭藝術

廣告語言一般具有口語化的傾向,但用詞十分講究。在廣告英語中,常運用比喻、擬人、夸張、重復、押韻、對比、雙關、借代、排比等修辭手法。這些修辭格的運用賦予了廣告形象、生動、簡潔、幽默、醒目等特點,其語言妙趣橫生、耐人尋味,讀起來朗朗上口、韻味十足,使廣告擁有超群絕倫的吸引力、說服力、鼓動力,以誘發消費者興趣,促成購買。廣告英語中修辭格的運用主要體現在以下幾個方面。

(一)比喻(Figure of Speech)

比喻是廣告英語中常見的修辭手法,一般包括明喻、暗喻和借喻等。明喻是比喻最廣泛、最直接的形式,把明喻用于廣告語言中,使消費者能夠形象地了解所宣傳商品的具體性、翔實性,易為大眾所接受。如一則服裝廣告:Light as a breeze,soft as a cloud.(輕如風,柔如云)。把服裝比作微風和浮云,那種柔軟、舒適、輕而欲飄的感覺令消費者心馳神往,同時,把衣服的質地感和穿著的舒適感都體現出來了,這種寓勸說于誘惑的形象塑造之中的譯法,給人以深刻的印象。暗喻是明喻的隱含形式,直接陳述“X是Y”,使讀者能了解到兩種不同事物之間的相似性及其所表達出來的形象性。如一則有關口紅的廣告:The most sensational place to wear satin on your lips.(擦上此口紅好似穿上了柔順光滑、細薄透亮的絲綢一般),把口紅喻為satin(緞子),消費者怎能不動心呢?借喻就是不直接說出事物的本來名稱,而換用另一個名稱或另一個說法。如:Wash the big city out of hair.(洗去頭發上大城市的污垢),這是一則洗發液廣告,“the big city”(大城市)表示“the dirt of the hair”(頭發的污垢)。這里采用了借喻手法,這樣“the big city”與“the dirt of the hair”構成了鮮明的對比。城市如此之大而塵埃如此之小,表現了該洗發液的去污能力,十分耐人回味。借喻不僅訴諸聯想、營造意象,而且能避免重復,協調韻律,使文字具婉曲色彩。

(二)擬人(Personification)

擬人就是將生命和感情移注于對象,使非人的東西具有人的靈性。在廣告中擬人就是把事物或商品人格化,使其賦予商品人的生命及思維,從而加強了商品的特性,使廣告倍加生動,富有感染力。如:Flowers by Inter flora speak from the heart.(鮮花是發自內心的表達),這是英特福羅拉花店的一則廣告,它采用擬人手法,賦予鮮花以生命,使其人格化,突出鮮花代表的甜蜜和溫馨。該廣告讀來委婉動人、深情濃至,給人以美的享受。這種表達使消費者倍感親切,能夠誘發顧客的購買興趣。

(三)夸張(Hyperbole)

夸張是用夸大的詞句來形容事物。廣告英語常使用夸張,故意言過其實地渲染鋪飾所推銷的商品,但又在情理之中,使廣告的形象更突出,給人印象深刻。如:Take Toshiba,take the world.(東芝在手,世界在握),這是東芝筆記本電腦廣告,它信心十足地說明東芝電腦在市場上的主宰性。

(四)重復(Repetition)

為加深印象、突出主體及展現情感等,廣告英語常采用重復修辭格。如眾所周知的非常可樂廣告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice.(非常可樂,非常選擇)。這樣的廣告語給消費者反復刺激,增強了渲染的效果,加深了消費者的印象,使廣告有極強的節奏感,易于傳播。

(五)押韻(Rhyming)

押韻原是詩歌中常用的修辭手法,廣告英語也常借用,其運用語言的聲音規律使廣告讀起來抑揚頓挫,流暢回環,朗朗上口,便于吟唱,成為形式與內涵、視覺與聽覺的美妙組合。如Past,Present,Future.(從過去到現在,一直到永遠),這是一則含有頭韻的航空業廣告,指出該公司繼往開來、再創佳績的服務宗旨;My goodness!My Guinness!(我的天啊!我的Guinness啤酒),這則啤酒廣告從結構上看感嘆詞goodness與品牌名Guinness排列整齊又相似,且兩詞頭韻與尾韻又相同,既押頭韻又押尾韻,使廣告的內容和語言的韻律達到完美統一。

(六)對比(Contrast)

對比是利用反義詞或相互對照、矛盾的單詞來加強句子的印象,產生一個意想不到的效果。比如我們看一則Honda汽車廣告:Powerful but compact.(強而有力,短小精悍);還有蘋果電腦的廣告:Do more,Work less.(做得更多,工作更少)。該廣告用反差較大的more和less作對照,道出蘋果電腦可幫你做更多的事情,你就不必緊張忙碌了,這種高效率的工作伙伴誰不想擁有呢?

(七)雙關(Pun)

雙關是一種富于文字情趣的修辭手法。它利用語言文字的同音異義和一詞多義的特點,用一個詞或者一句話表達一明一暗兩層意思。如I’m More Satisfied!(摩爾令我更滿意!);Ask for More.(再來一支,還吸摩爾)。這兩則摩爾香煙廣告巧妙地使用了more一詞的雙重含義。在英語中,more是副詞,為“更加”之意,大寫之后變成商品名稱,正因為More與more之間有著音同意不同的特性,從而一語雙關地表明More牌香煙才是最佳選擇。

(八)借代(Metonymy)

借代就是不把要說的事物直接說出,而用另外一事物的名稱來代替某種事物名稱的修辭格。如:Enjoy your glass to the full.(盡情品嘗杯中酒),這則廣告以酒杯借代杯中酒,勸你斟滿酒杯,開懷暢飲。

(九)排比(Parallelism)

排比修辭格是將一連串結構相似、意義相關、語氣一致的詞句并列使用,排比結構富有節奏感,句式整齊、節奏分明、聲調鏗鏘,有利于強調語勢,并且重點突出,激發感情,富有感染力和說服力。試看下面一則推銷雜志的廣告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它給你帶來美,它給你帶來歡樂,它給你帶來愛,它給你帶來樂趣)。這樣的廣告重章迭句、一唱三嘆、余音繞梁、令人怦然心動,欲思一購。

廣告英語是語言在特定社會條件下的一種變體,具有與其它語言不同的表現手法,廣告英語運用多種修辭手段創造了廣告英語這樣一種極具特色、獨樹一幟、異彩紛呈的語言風格,增強了其表現力,豐富了其表現手段,實現了促銷的目的。修辭格的運用使廣告英語獨特的語言形式成了廣告英語一個特殊的標志,其語言具有簡潔凝練、形象生動、委婉含蓄、詼諧機智、新穎別致、富有情趣、節奏和諧、韻律優美等特點,成為一種商業價值很高的實用文體。廣告英語作為一個獨特的語言體系已成為一個語言表達的一個重要方面,引起人們越來越多的關注。因此,研究廣告英語的修辭藝術具有十分重要的意義。

參考文獻:

[1]李克興.論廣告翻譯的策略[J].中國翻譯,2004,(6).

[2]殷紅梅.試論廣告英語的修辭藝術[J].英語知識,2000,(5).

[3]盛寧明,楊青.淺論廣告英語的詞法及修辭特色[J].上海科技翻譯,2004,(3).

[4]陳其功.廣告英語話語基調分析[J].西安外國語學院學報,2002,(1).

第4篇

關鍵詞:網絡詞語修辭方法構成

網絡語言是一種隨著網絡的普及而新產生的語言現象。當前,網絡語言日益深入人心,對現代漢語的發展產生了越來越大的影響,因此也引起了眾多語言學者越來越密切的關注。

網絡語言之所以能受到廣大網民的青睞,并對現代漢語書面語產生越來越大的影響,一個最大的原因就是,在網絡詞語的構成上使用了大量的、具有創新意義的修辭手段,使得網絡詞語與現代漢語書面語相比,呈現出更加簡潔、生動、形象的特征,在某些方面是現代漢語書面語所不能替代的。因此,研究網絡詞語構成上的修辭手段,取其精華,去其糟粕,對漢語的發展有著重要的借鑒作用。

修辭方式包括詞語的錘煉、句式的選擇、辭格的運用三個方面。網絡詞語的構成,主要涉及到的是辭格的運用。

所謂“辭格”,是指修辭的格式。即修整裝飾字詞句時所使用的具體手段和方法。據統計,現代漢語中的辭格約有七十多種,其中最常用的辭格也有二十多種。眾多的辭格,在網絡詞語的構成中可以說是應有盡有,而且比之現代漢語書面語更為豐富多彩。網絡語言之所以具有活躍的生命力,甚至對現代漢語的發展產生較大影響,與辭格在網絡詞語構成上的頻繁運用和創新是密不可分的。我們這里討論的是其中使用得較為普遍、對現代漢語影響較大的辭格。

網絡語言構成上經常使用到的辭格,大致可以分為兩類:一類是現代漢語中已有的辭格,一類是現代漢語中沒有的、新出現的辭格。

(一)現代漢語中已有的辭格

由于網上交流全靠鍵盤打字,要求網絡語言必須簡潔、迅速。因此,在現代漢語已有的辭格中,那些既可快速表達,又形象生動、便于操作的辭格就成了網絡語言構成中最常用的辭格。如:比喻、借代、拆字、重疊、反復、摹繪等。這些辭格在網絡詞語中的表現形式較之現代漢語書面語中的同類辭格更為活躍,收到的修辭效果也更為明顯突出,并有自己獨具的特點,進一步發展了現代漢語已有辭格修辭上的功能作用。

1.比喻

比喻主要分為明喻、暗喻、借喻三類,其中,借喻是沒有本體、喻詞,直接借用喻體來代替本體的比喻。它在比喻的三種類型中操作最為簡潔迅速,因此就成了網絡詞語中最常見的一種構成方式,通常用來形容、描繪某個人的長相或行為。如:

恐龍(比喻長得難看的女生)、食肉恐龍(比喻不但長相丑而且脾氣不好的女生)、青蛙(比喻外貌不清秀的男生)、孔雀(比喻自作多情、自作聰明的人)、包子(比喻長得很難看,很笨的人)、月球表面(比喻長滿青春痘或凸凹不平的臉)、老孔雀開屏(比喻自作多情)、小孔雀開屏(比喻錯把友情當愛情)等等。

這種用法,充分發揮出了借喻在寫人狀物上的修辭功能,使得網絡語言十分形象、生動和幽默。這在現代漢語書面語中是不多見的,很值得借鑒。

2.借代

借代與借喻在構成上有著相同之處,也是直接用借體來代替本體,操作起來同樣簡潔迅速,因此也是網絡詞語中一種十分常見的構成方式,主要用于構成網絡技術上的專業名詞術語,如:屁兔(代PII,奔騰2)、酷雞(酷機,代功能強的主機)、菜羊或賽羊(代賽揚主板)、烘焙雞(代個人主頁)、貓(代調制解調器)、老鼠(代鼠標)。有時也用來代替人、物或動作行為。如:

美眉(指美女)、東方不敗(指女性化的男人)、葉子(指金錢)、反腐敗(請客)、學習文件(玩撲克牌)、研究國粹(打麻將)、抓娃娃(墮胎)、小密馬(外面偷養的情人)、洗眼睛(看電影)、審美疲勞(看夠了)、流口水(羨慕)等。

將借代辭格大量使用于網絡詞語的構成上,這在現代漢語書面語中也是不多見的。它同樣凸現、擴大了借代的修辭功能,不但使抽象的網絡術語變得通俗、形象,而且增強了網絡語言的生動性、通俗性和幽默性。

3.拆字

拆字就是分解字形,并重新組合,以表現使用者本意的修辭方式。“常見于民謠、謎語,詩詞中有時也應用。”(王希杰《漢語修辭學》P247)

在漢語書面語中,這種修辭方式又分為拆字和拆詞兩類。

拆字是將一個合體字拆成兩個或幾個獨體字來表達原意,以委婉表達意思或造成一種預期的幽默效果的修辭方式。如修辭上講到拆字辭格時常舉到的一個例子:東漢末一首暗示董卓即將的民謠:“千里草,何青青。十日卜,不得生。”“千里草”是“董”字拆開而形成的,“十日卜”是“卓”字拆開而形成的。合起來就是“董卓不得生”。

拆詞是將一個合成詞中的語素拆開來獨立運用,使得語言活潑風趣,引人注意的修辭方式。如:慷慨――慷他人之慨;滑稽――滑天下之大稽等。

網絡詞語構成中的拆字方式,與上述傳統的拆字辭格相比又有所不同,且更為豐富、活躍。這種辭格,在網絡詞語中大致可分為拆字形、拆字音兩類。

(1)拆字形:即傳統的拆字方式。如:

“騷”拆成“馬叉蟲”、“哈哈”拆成“口合”、“超強”拆成“走召強”

傳統的拆字方式帶得有隱語意味,主要是為了表達一種不便正面表達的意思。網絡詞語中使用這種修辭方式,除了上述目的以外,更多的是用來表示一種另類的語言色彩。

(2)拆字音:即將字的讀音拆開來,讀成兩個字甚至三個字來表示一個詞、一個短語乃至一句話的意義的方式。如:

表(不要)、謀(沒有)、醬紫(這樣子)

網絡詞語中拆字修辭方式產生的原因主要有二:一是為了省時,二是受方言中說話時語速較快的影響。

拆字這種修辭方式在現代漢語書面語中并不常用,很不活躍,但在網絡詞語中卻得到豐富發展。它不但表現了一種具有童真的修辭色彩,也表現了一種幽默另類的語氣,增強了網絡詞語的修辭效果,十分切合網民多是年輕人這一特征。

4.縮略

縮略指抽取較長的多音節詞或短語中有代表性的語素凝聚成詞,使得語言簡潔的修辭方法。這種方法也是漢語傳統的構詞方法之一。主要用于構成專用的名詞術語以及一些普通的名詞、動詞、形容詞。如“北大、清華、四化、科技、勞改、悠久”等。特別是在與國際接軌的今天,這種方法被使用得更加廣泛,很多英語單詞也被縮略成漢語詞匯的組成部分之一,如“WTO、NBA、GTP、TV”等。

由于這種構詞方式快速、簡便,十分適合網絡交流,因此,在網絡語言中被普遍使用,成為網絡詞語的一種主要構成方式。其表現形式與現代漢語構詞中的縮略方式相比,顯得更加豐富,更加活躍。除了上面列舉到的以外,還有現代漢語中沒有使用到的。具體來說,有以下幾種:

(1)提取拼音開頭字母的大寫形式縮略成詞。如:

BT(變態)、ZT(贊同)、PF(佩服)、LM(流氓)、BS(鄙視)、CJ(純潔)、FB(腐敗)、HJ(漢奸)、RY(人妖)、BC()、BD(笨蛋)、PY(朋友)、LP(老婆)、JY(精英)等。

(2)提取英語單詞中有代表性字母的大寫形式縮略成詞。如:

FT(faint暈倒)、PK(poke up單挑、淘汰)、GF(girl friend女朋友)、BF(boy friend男朋友)、LD(leader領導)、IQ(智商)等。

(3)用數字加上英語或拼音的字母縮略成詞。如:

3ks(謝謝)、3Q(謝謝)、B47(別生氣)、B4(在……之前)、ZT3(豬頭三)、4ever(永遠)、U2(你也一樣)等。

采用上述方式來構成網絡詞語的目的只有一個:省時、方便、提高交流效率。這種方式的大量采用,無形之中使得網絡詞語在構成上十分簡潔、精煉,收到了顯著的修辭效果。

5.摹繪

摹繪是一種模擬、描繪事物形狀的修辭方法。它可以使事物逼真地展現在讀者面前。

摹繪在現代漢語書面語中一般用在動詞、形容詞前,充當動詞、形容詞的修飾語,不直接充當謂語。而網絡詞語構成方式中的摹繪,在句中則經常直接充當謂語,使得網絡語言十分形象生動。這可以說是對擬聲詞語法功能的一個發展。如:

你再不努力,就要被老板咔嚓了。(“咔嚓”模擬砍頭的聲音,這里表示被老板開除,比直接說“被開除、被炒魷魚”更為形象。) 

愛死你了,波一個。(“波”模擬親嘴的聲音,比直接說“吻一個、親一個”更顯親切、調皮和自然。)

我要去呼呼了。(“呼呼”模擬睡覺的聲音,比直接說“睡覺”更為形象。)

6.重疊

重疊指將一個音節重復使用的修辭方式。這種方式,在現代漢語書面語中也有,但主要運用于句式的表達中,如“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”等。而在網絡中,則主要用來構成網絡詞語。如:

東東(東西)、片片(照片)、帥帥(漂亮)、屁屁(屁股)、一般般(一般)、試一下下(試一下)等。

這種表達方式,主要是受兒童語言的影響。網民們使用它來構成網絡詞語,主要是為了故意表現一種天真可愛的或者親切的語氣,具有一定的修辭效果。它的出現,擴大了重疊這種修辭方式的使用范圍,增加了網絡語言的趣味性,也是對已有修辭格的一個發展。

通過以上分析,我們可以看到:上述現代漢語書面語中修辭方式,在網絡語言中都得到了進一步的發展,更加增強了它們的修辭功能。對修辭格在現代漢語中的使用有著很好的借鑒作用。

(二)網絡語言中新出現的辭格

語言是不斷發展的,修辭格也是在不斷更新的。隨著社會的發展,經常會出現一些新的表達方式,它們同樣能夠起到使語言簡潔、形象、生動的作用,具有明顯的修辭效果,可以視為創新的修辭方式。它們的出現,不但豐富了現代漢語的修辭格,更增強了現代漢語的表現能力。

這些創新的修辭方式,在網絡語言中使用得較普遍的,主要有以下幾種:

1.諧音

諧音在現代漢語修辭方式中主要運用于雙關修辭格中,沒有,成為獨立的修辭格,而且在表現形式上比較單一。然而,在網絡詞語中,這種修辭方法卻被大量使用,并且形式多樣,已經成為網絡詞語的主要構成方法之一。

具體來說,諧音在網絡詞語的構成上主要有以下幾種表現方式:

(1)全諧音

這種情況在單音節、雙音節、多音節的網絡詞語中均有。如:

單音節:泥(你)、粉(很)、偶(我)、挖(哇)等;

雙音節:幽香(郵箱)、稀飯(喜歡)、斑竹(版主)、油餅(有病)、醬紫(這樣子)、銅子(同志)、果醬(過獎)、竹葉(主頁)、系偶(是我)、油墨(幽默)等;

多音節:表醬紫啦(不要這樣子啦)。

(2)有一字諧音

這種情況主要限于雙音節網絡詞語。如:

摔哥(帥哥)、口愛(可愛)、驢友(旅友)、色友(攝友)、哈酒(喝酒)、大蝦(大俠)、木有(沒有)、米國(美國)等。

(3)諧方音

這種情況在單音節、雙音節的網絡詞語中都有。如:

單音節:銀(人)(北方方音)、拉(他、她)(西南方音)、丫(你)(北京方音)。

雙音節:了改(了解)、來樂(來了)、阿個(那個)等。

網絡詞語中產生這種修辭方式的原因主要是:

a.故意用諧音,而不用本音,以表示另類。如上文中的“泥(你)、粉(很)、偶(我)、幽香(郵箱)、稀飯(喜歡)、斑竹(版主)、油餅(有病)”等。

b.故意用方言的讀音,而不用普通話讀音,以表示幽默。如上文中的“了改(了解)、來樂(來了)、阿個(那個)、灰常(非常)、銀(人)、拉(他、她)”等。

c.模仿小孩(或根本就是小孩)的發音,以表示天真。如上文中的“系偶(是我)、醬紫(這樣子)”等。

由于這種方式在網絡詞語的構成上使用得十分普遍,已經成為一種獨立使用的表達方式,并具有明顯的修辭效果,因此我們把它看作一種創新的修辭方式。它的出現,增強了網絡詞語的另類性、幽默性和通俗性。對現代漢語書面語的表達方式具有一定的啟發作用和借鑒作用。

2.曲解

曲解是指利用語音或語義的條件,故意歪曲某一個現成詞語的原義,賦予它們與原詞意義完全不同的新義來構成網絡詞語的方式。如:

老板(老是板著臉)、漢奸(漢族中的頂尖人物)、天使(天上的狗屎)、美人(臭美的人)、善良(散盡天良)、偶像(嘔吐的對象)、氣質(孩子氣神經質、氣死人的本質)、天才(天生的蠢材)、智慧(天生弱智、什么都不會)、可愛(可憐沒有人愛)、早戀(早上鍛煉)、討厭(討人喜歡、百看不厭)、神童(神經病兒童)、深度(紳士風度)等。

這種構成方式基本上是對原詞意義反其道而行之,使得網絡詞語十分幽默詼諧,反映了當代年輕網民們叛逆不羈、追求另類的逆反心理。這也是網民們使用它來構成網絡詞語的主要目的,具有明顯的修辭作用。因此,完全可看作是一種創新的修辭方式。

3.象形

指使用一些象形符號來表達意思,從而構成一種特殊的網絡詞語的方法。這種方法在網絡詞語中又可分為符號象形和圖畫象形兩類。如:

符號象形:=(等等)、==(等一會兒)、S(拐彎抹角)、ee(困、想睡覺)、...zzzZZZ (睡著了、呼嚕聲越來越大)等。

圖畫象形:T-T(流淚的樣子)、-o-(打呵欠)、*o*(陶醉)、=-=(暈、不懂)、@ @(高度近視)、>o

文字本身就是一種符號,是用來記錄語言,表達思想,進行交流的工具。使用象形方法來表達思想,構成文字,是古已有之的。上面這些符號和簡單圖畫就來源于古老的象形造字法,是網民們在網上經常用來表達思想,進行交流的工具,已具備了文字的性質。因此我們必須承認它們是網絡詞語的一部分。網民們使用這種方式來構成網絡詞語,進行交流,并不是為了方便、省時(相反更為費時),其唯一目的是更直觀、更形象、更風趣地表達自己想要表達的意思,具有強烈的修辭作用。可以說,這是網民們在網絡詞語構成上的專利發明。這些全新的象形表達方式,的確也使得網絡詞語十分生動、形象、有趣,增強了網絡詞語的表現能力。因此,我們也不得不承認它是一種創新的修辭方式。

網絡詞語的構成方式還有很多,如:拼圖、錯用、數字使用等。但它們不具備修辭上的效果,不能看作修辭方式,因此不再列舉。

第5篇

    “修辭”作為一個術語運用最早出現在《易經》“修辭立其誠,所以居業也”,不過這里的“修辭”和現在的含義不同,它指的是“修理文教”。將“修辭”二字連用,其含義基本和現在所講相同的是南朝梁的劉勰,他在《文心雕龍》里講“建言修辭,鮮克宗經”,“及乎春秋大夫,則修辭聘會”。①現代修辭學的奠基人陳望道先生認為,修辭是指“調整或適用”語辭、文辭②。語辭即口頭言語,文辭即書面言語,“修辭”也就是調整、修飾書面言語和口頭言語。當代學者吳禮權認為:“所謂‘修辭’,就是表達者(說寫者)為了達到特定的交際目標而應合題旨情境,對語言進行調配以期收到盡可能好的表達效果的一種有意識的、積極的語言活動。”③

    根據筆者的觀察和了解,當前中小學的修辭教學存在一些偏向,這些偏向影響了學生語言運用能力的提高,有必要加以調整。

    一、重視積極修辭而輕視消極修辭

    積極修辭和消極修辭是陳望道提出的一對概念,后來得到修辭學界的認可。消極修辭“注意在消極方面,是當時想要表達的表達得極明白,沒有絲毫的含糊,沒有絲毫的歧解”④,是“專注于在語法、邏輯上努力的一種語言活動”⑤。它適用于所有的言語,是一種基本的修辭法。積極修辭“注意在積極的方面,要它有力,要它動人”⑥,“實際上是一種調動一切積極手法力圖提高表達效果為終極目標的語言活動”⑦。

    消極修辭的基本要求是明白通順,符合邏輯事理,積極修辭則力求生動感人,往往使用修辭格。消極修辭一般用于客觀地記述,積極修辭常用于表現感受性、體驗性的內容。對于語言運用來說,消極修辭是基礎,積極修辭是進一步的發展。根據表達的需要,可以適當運用積極修辭,但首先要確保語言的通順、明白。

    現在語文教學中有一種傾向,就是重視積極修辭而輕視消極修辭。很多教師在分析文章和指導寫作時,特別重視對修辭方法的分析和指導,而忽視了對詞語選用、句段調整等消極修辭手法的指導。章熊說:“當前的中學語文知識教學只重靜態描述而不注意動態分析,只講積極修辭而忽略消極修辭。”⑧有些教師在分析文章時,對運用了修辭格的句子詳細分析,而對沒有運用修辭格的“明白如話”的句子則棄置不顧。其實很多平平淡淡的句子更見功力,更值得學生學習。例如朱自清的《背影》,就很少運用修辭方法,可是你能說它不感人嗎?在寫作指導時,很多教師總是要求學生“盡量”使用修辭方法,而對明白通順則不予強調。在評價學生的作文時,對于使用了修辭手法的作文大加贊賞,對于沒有使用修辭方法的作文則認為缺乏文采。可能有的教師認為“意義明確、文從字順”這一要求很容易達到,其實不然,要具備清楚明白地狀物抒情的能力殊非易事,需要經過很長時間的歷練。如果學生對事物確實有自己獨到的觀察和特別的體驗,用了修辭方法當然很好,如果沒有這方面的觀察和體驗,不用修辭方法清楚通順地寫出來也很好,要知道修辭是為了更好地狀物抒情,而不是為了追求華美。

    對于修辭的分析要全面,不能顧此失彼。對使用了辭格的句子固然要照顧到,對沒有使用辭格的好詞佳句也要分析到。不能因為對后者分析起來比較困難就放棄了分析,其實這是學習作者觀物遣興、遣詞造句能力的好機會。

    對修辭運用的指導要得當,不能厚此薄彼。對于寫好作文來說,消極修辭和積極修辭都是需要的。消極修辭是求通順,積極修辭是求更好。沒有消極修辭做基礎,積極修辭也很難運用好。對于所要描述的人或物,學生能精確妥帖地說或寫出來就是好的,在此基礎上,如果能選用恰當的修辭手法來表達則更好。

    二、對修辭的分析與指導忽略題旨情境的限制

    對修辭的分析及對其運用的指導,是語文教學的一個重點,可是很多教師在分析與指導時,沒有顧及修辭與題旨、情境的聯系,只是就修辭分析修辭。實際上,對于修辭來說,適應題旨、情境才是第一位的。陳望道指出,“修辭以適應題旨情境為第一義,不應是僅僅語詞的修飾,更不應是離開情意的修飾”,“凡是成功的修辭,必定能夠適合內容復雜的題旨,內容復雜的情境,極盡語言文字的可能性,使人覺得無可移易,至少說寫者以為無可移易”。⑨如果拋開題旨情境,修辭的分析和運用往往是不恰當的。

    一些教師遇到教材中使用修辭方法的句子,往往套用一定的模式來進行分析,比如“這個句子運用了……,生動形象地寫出了……,突出了……”,而沒有將修辭放在文章的整體語境中來理解。分析修辭不能脫離文章題旨和上下文,好的修辭之所以好,不僅僅在于它使用了一些優美詞句,而且在于它與題旨、情境相符合,恰切地表達了作者的思想情感。如果注意到這個限制,就會看到,一個修辭句用在這里是合適的,用在那里就不一定合適。與之相應,有些教師在指導學生寫作時,鼓勵學生使用修辭方法,以使文章“鮮明生動”,卻沒有說明修辭使用的限制條件。如果修辭與題旨、情境不相符合,再美的詞句也是不恰當的。在構思寫作時,不應將使用修辭格作為最高目標,而應將適合題旨、情境作為最重要的考慮因素。

    所謂題旨、情境的限制,在語言運用中很大程度上體現為語體的限制。語體就是運用民族共同語的變體,是適用不同交際領域的需要所形成的語言運用特點的體系。⑩不同的語體運用于不同的情境,表現各自的題旨。有些語體適合用積極修辭,有些語體則主要運用消極修辭。根據有關專家的研究,漢語語體可以分為談話語體、公文語體、科技語體、新聞語體、文藝語體、融合語體六類,其中融合語體包括演講語體和廣告語體。(11)不同語體對修辭運用的要求不一樣。公文語體、科技語體主要運用消極修辭手法而極少運用積極修辭,文藝語體、新聞語體、演講語體、廣告語體則大量運用積極修辭手法,其中文藝語體中修辭手

    法的運用最為廣泛和普遍,談話語體則主要運用反復、設問等富有表現力、適合口語表達的修辭方法。聯系語文教學來說,說明文、應用文側重于客觀地敘事說理,適合運用消極修辭,較少運用積極修辭,而記敘文和文學作品表現事物形象和人物思想情感,則適合運用積極修辭。運用積極修辭,要考慮所寫的是什么體裁的文章,如果是寫景抒情的記敘文,那么大量運用修辭方法是可以的,可如果是應用文或科學論文,使用積極修辭就要慎重了。當然語體的限制只是宏觀的制約,運用修辭還要考慮具體的交際目的和語境。

    三、偏重于修辭形式的學習而忽視對生活的觀察體悟

    很多教師在指導學生學習修辭時,注重學習修辭的形式,卻忽視了語言形式與所表現的內容的契合程度。判斷一個修辭方法的優劣,不僅要看它是否符合題旨、情境,還要看它是否較好地傳達了事物的神與貌,是否細致入微地表達了作者的思想情感。修辭是為了更好地寫景狀貌、抒感,所以分析修辭還要看句子與事物或作者情感的符合程度。修辭不一定完全與事物相符,但要恰當地傳達出事物的形與神。如果偏差太大,就不是理想的修辭。修辭要精確妥帖地表達作者的思想情感。

    運用好修辭有兩個條件,一是對事物人情的深刻理解,二是對語言文字運用可能性的了解。很多教師注意的往往是第二個條件,卻沒有引導學生去觀察生活、體味情感。了解“語言文字的特點及體裁形式的遺產”(陳望道語)很重要,可是僅僅注意這一點也是不夠的。修辭句只是表面,其背后是對生活、事物、人情的清楚、透徹的認識。滿足第一個條件,需要寫作者對生活有細致的觀察,了解事物的形貌,體察人的感情。如果對生活觀察不細致,對情感體察不細膩,即使了解了幾種辭格,也很難運用得當。

    一位教師在教了《濟南的冬天》之后,安排學生進行一個仿寫練習,要求學生運用多種描寫方法來寫當地的冬天。大部分學生用了多種修辭手法來寫當地的冬天,可是由于缺乏細致的觀察和體會,不少同學所描寫的景象與當地不符,而有一個學生清楚如實地描寫了當地的冬天,但沒有用修辭方法。教師對運用修辭格的學生進行了表揚,而對沒有用修辭格的學生則表示不符合要求。這兩種情況哪一種好?筆者以為還是第二種情況好。寫記敘文要追求鮮明生動,可是首先要合乎事實,不能脫離實際。修辭方法的運用基于對生活的觀察和認識,如果學生沒有發現事物的某種特征或聯系,為了運用修辭而強加聯系,恐怕是不合適的。對于修辭方法的運用不能硬性規定,而要根據事物和感情的實際適當地運用。

    恰當地通過修辭來表情達意,要將對語言文字可能性的了解與對生活的觀察結合起來。如果只注重其中一個方面,恐怕不能達到目的,而在當前,引導學生加強對生活的觀察體悟顯得尤為重要。

    四、修辭方法教學缺乏層次性

    很多重要的修辭方法,從小學到高中都在教,由于缺乏對修辭教學的層次性的清楚認識,很多教師的教學存在低水平重復現象。一種修辭方法,小學教了,初中、高中還教,但這些教學沒有明顯的差別。作為重要的課程要素,反復學習是可以的,但要突出層次性。

第6篇

【關鍵詞】批評修辭;范式;局限;修辭批評

從20世紀20年代開始,西方修辭批評逐漸發展,如今修辭批評與修辭理論交織在一起,成為修辭理論與實踐之間一個相當重要、不可或缺的領域。然而,我國對于西方修辭批評,尤其是當代的修辭批評幾乎還是空白點[1]104。近幾年來,我國修辭學界一批年輕的新生代對修辭批評作了頗為有益的引進和探討,但無論從深度還是廣度均遠遠未能體現西方修辭批評的研究成果,甚至一些核心的概念術語也厘定不清,例如“修辭批評”與“批評修辭”之間鮮有論述,這在很大程度上影響著人們對相關領域的研究。基于此,本文擬重點對“批評修辭”與“修辭批評”的區別,特別是“批評修辭”的范式和局限等進行較為深入的探討。

“批評”的內涵

無論是英語還是漢語,“批評”作為普通詞語,本身均具有“挑剔、貶低、否定”等負面意義。然而,在學術研究領域中,“批評”作為一個專業術語,具有與普通詞匯不同的特殊含義。在諸多人文社會科學領域,“批評”的定義多與某種學派或學說的綜合性理論密切相連,既可以指運用某種視角或方法對特定的研究對象進行主觀或客觀的詮釋或評論的理論與方法,又可以指這些理論與方法在特定領域中的主觀或客觀的詮釋或評論過程或行為,還可以指相應的學科或研究領域。作為專業術語的“批評”,至少具有以下共同特征:(1)批評不是非專業的、普通意義上的吹毛求疵,既可以是正面的,也可以是負面的,還可以是中性的;(2)批評行為揭示的內容一般較為隱晦,不易發覺;(3)批評是主觀的評判,但批評家個體或群體均試圖更加客觀、公正、有效。

“修辭批評”的內涵

術語“修辭批評”是由“修辭”與“批評”復合而成。現代西方“修辭批評”的創立者維切恩斯在其奠基之作《演講的文學批評》中,把“修辭批評”界定為“對演說者將自己的思想傳達給聽眾的方法所作的分析和評價”[2]6。亨久克斯等在選編的《修辭批評:方法與模式》序言中把“修辭批評”界定為“對口頭或筆頭形式的信息性或說服性語篇所作的分析、解釋以及評價”[3]26,將修辭批評的對象從以說服性為特征的演講語篇擴大至說明性語篇。當代修辭學家坎貝爾在《當代修辭批評》中將“修辭批評”定義為“對說服性語言運用所作的描述、分析、解釋以及評價”[4]76。20世紀最著名的修辭學家肯尼斯·博克認為,“修辭批評考察的是想象性作品并將其作為對情景中所產生問題的策略而獨具風格的應答來分析”[5]2。當代修辭學家福斯在《修辭批評:探索與實踐》中指出,“修辭批評是一種質的研究方法,它系統考察和解釋象征及人工制品,目的是為了理解修辭過程”[6]16。

從20世紀上半葉開始,西方修辭理論得以迅速發展,如今已成為“語言哲學和語言學、言語行為理論、符號學、詮釋學、新語用學、論辯理論以及文學研究、文化研究、人類學甚至所謂的硬科學”[7]6,修辭學從最初的演講術橫跨到語境學、語體學、風格學、文風學等多門學科,研究對象也由語言修辭手段、修辭格、語體風格、言語接受轉向修辭行為、修辭交際過程、修辭運作規律的研究[8]52。如果把話語擴大到一切象征行為的話,修辭學則是研究用一切象征行為去勸說聽(讀)者的學問,是研究人們用符號尤其語言在他人身上誘發合作的學問,這就是當今西方非常流行的修辭觀[9]24。

當代西方修辭批評的歷史大致可以分為兩個階段:傳統范式階段和多元范式階段。所謂傳統范式,是指以亞里士多德修辭學理論為基礎、以傳統的“五藝”為程序藍本的批評方法,批評的對象主要是政治演講,即那些政治名人為了政治需要而進行的公眾演說。20世紀四五十年代,受國際及國內政治形勢的影響,美國修辭批評開始關注重大社會問題,如社會思潮、社會運動等,修辭批評勢頭強勁,于20世紀后半期出現了多元修辭批評范式共存的繁榮景象,如心理批評模式、戲劇主義批評模式、幻想主題修辭批評模式、社會運動批評模式、體裁批評模式、女權主義批評、意識形態批評等,景象十分壯觀[10]89。人們普遍認為,修辭批評可以運用在任何人類的行為、過程、產品和人工制品上,因為人們的行為、過程、產品和人工制品都可以導致態度的形成、加強和改變,修辭批評的對象越來越廣,以至非語言現象也納入了修辭批評范圍之中。

“批評修辭”:意識形態修辭批評

“批評修辭”,又稱“意識形態修辭批評”或“后現代主義修辭批評”,指對修辭話語中那些決定人們對社會各方面闡釋的信念體系進行的評論,或者說對決定某一群體行為的基本社會、經濟、政治或文化興趣的信念體系進行的評論。

第7篇

【關鍵詞】 初中語文 修辭教學 作用 問題 方法

學語法是為了把話說通順,合乎邏輯;學修辭是為了把話說好,表情達意準確、生動形象、完美。因此,中學語文教學中的修辭教學十分重要。修辭實質是修辭行為,其生命在于運用,修辭教學是對修辭行為的指導。修辭行為起始于人的語言交際活動的需要,人們利用語言傳遞信息、表達情感,當然就希望所選用的詞語、所編排的句子能夠恰當妥帖地表達情感、能夠準確有效地傳遞信息。為了使自己發出的信息有效地傳遞,為了盡快得到預期的反饋信息,人們必然希望自己在信息加工方面、在信息載體即語言符號的選擇編排方面做得更好,這就是人們修辭行為的動力。修辭行為的主要內容是對語言材料的選擇和編排。初中語文教學的主要目標之一就是培養學生運用語言的能力,讓學生能夠正確地使用語言進行交流。但是,僅僅教會學生正確運用語言還遠遠不夠,更重要的是要教會學生把話說得妥貼、得體,也就是要培養學生的語言修養,增強學生的語言表達效果,而要達到這一目的,就離不開修辭教學了。

在初中語文教學中,修辭教學占據著重要的地位,在語文課本中,到處都有修辭的存在,也正是這些修辭才使我們的語文課本變得生動活潑,韻味深遠。初中語文教師應該對初中生加強修辭教學,讓學生掌握各種修辭的規律以及提高學生運用的能力。

1 修辭教學在初中語文教學中的作用

修辭是一種相對固定的語言表達格式,它能夠用簡短而靈活的方式形象地表達豐富的內容,在人們的語言交際中,修辭發揮著重要的作用。在初中語文教學中,修辭也有非常重要的作用。

1.1 修辭教學可以增強學生的語言表達效果。修辭具有修飾作用,它能夠把平淡無奇的句子變得豐富多彩,能夠把抽象的物象變得具體生動,能夠把一般語氣的句子變得富有氣勢。

如,蘇教版八年級下冊《紫藤蘿瀑布》一文中有這樣一個句子:“從未見過開得這樣盛的藤蘿,只見一片輝煌的淡紫色,像一條瀑布,從空中垂下,不見其發端,也不見其終極。”這里就采用比喻的修辭方法,把盛開的紫藤蘿比喻為從空中垂下的瀑布,生動形象地表現了紫藤蘿的茂盛,同時還有生命無極限的含義。

除了比喻、擬人等修辭外,還有很多修辭具備節奏美的特點,如對偶、排比、回環、反復、頂針等等,都可以讓人既獲得信息,又能享受美的體驗。通過修辭教學,可以讓學生掌握這些語言技巧,增強學生的語言表達效果。

1.2 修辭教學能讓學生更加靈活地使用語言。一般情況下的語言運用必須符合邏輯規律,否則就會讓人覺得有悖常理,甚至出現語病。如果使用上修辭,就可以削弱或者突破邏輯規律的限制,人們使用語言可以更加自由靈活,表達也更加形象。

1.3 修辭教學能讓學生學會創新語言。修辭是創新語言的一種重要手段,它在表達語言時不拘一格,能夠使語言組合更加新穎。如,《紫藤蘿瀑布》中的句子“香氣似乎也是淺紫色的,夢幻一般輕輕地籠罩著我。”就是采用通感的修辭方法,賦予香氣以顏色,并用比喻、擬人的修辭來展現事物的特點。這樣的修辭學習,能夠讓學生創造出更多更美更奇異的語言,從而使他們掌握更富表現力和感染力的表達方式。

1.4 修辭教學能夠提高學生的閱讀理解能力。新課程標準對初中生的閱讀理解能力提出了要求,要求初中生能夠體會并品味文章重點詞語在特定語境中的含義,可是很多初中生在這方面都遇到了很大的困難,其中很重要的一個原因就是對一些修辭不理解。如果學生學好了修辭,對提高他們的閱讀理解能力也有著很大的幫助。

2 當前修辭教學中存在的問題

要使初中生學好并靈活地運用修辭,要求學生的閱讀能力、寫作能力、口語交際能力、分析能力等都得到相應的提高,可是目前的修辭教學大多只是對修辭表面的辨別與簡單分析,這就縮小了修辭教學的內涵與外延,使本來生動有趣的學習變得枯燥乏味。有的教師只是把修辭作為知識傳授,而不講求實效,致使學生不能在口語交際與作文寫作中使用;有的教師講解時缺乏深度,不能進行很好的拓展,所以,學生對大多數修辭方法連聽也沒聽過,即使是常用的修辭也是一知半解,運用時經常出錯;還有的教師只注重單項訓練,而忽視了修辭的綜合運用,這就使得學生缺乏綜合運用修辭的能力。

3 實施修辭教學的方法

3.1 結合具體的語境進行教學。修辭只有結合具體的語境,才能讓學生理解修辭所起到的作用,才能真正領會到修辭的精妙所在。在初中語文課本中,有各種修辭資料,教師應該結合具體的語言環境進行修辭教學,這樣才能真正提高學生的理解能力和表達能力。

第8篇

《語文課程標準》提出,在閱讀中要能“品味作品中富于表現力的語言”,“了解常用的修辭方法,體會它們在課文中的表達效果”,并在附錄中明確列出了“比喻、擬人、夸張、排比、對偶、反復、設問、反問”等八種常見的修辭方法。從近年來各地中考語文試題來看,修辭類題目經常以各種形式在基礎知識、閱讀考查中出現,分值一般2~3分。考查方式主要以選擇、填空為主,題型有辨識、補寫、品析、運用等。

【真題解析】

一、辨識類題目

【例1】(2012年湖北省隨州市卷)下列詩句中運用了不同修辭方法的一項是( )

A. 淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。

B. 問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

C. 綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。

D. 沙上并禽池上暝,云破月來花弄影。

思路解析:這一組詩文名句中,A、C、D句都運用了擬人的修辭方法,而B句則運用了設問和比喻的修辭手法。

參考答案:B

【例2】(2012年山東省泰安市卷)對下列句子使用的修辭判斷錯誤的一項是( )

A. 老頭子狠狠地說:“為什么不能?”(反問)

B. 多水的江南是易碎的玻璃,在那兒,打不得這樣的腰鼓。(比喻)

C. 布谷鳥開始唱歌,勞動人民懂得它在唱什么:“阿公阿婆,割麥插禾。”(擬人)

D. 一會兒翅膀碰著波浪,一會兒箭一般地直沖向烏云,它叫喊著,——就在這鳥兒勇敢的叫喊聲里,烏云聽出了歡樂。(排比)

思路解析:解答這道題目,應逐一對各句給出的修辭手法進行辨識,如果個別句難以判斷,則要運用排除法加以排除。A句問而不答,是反問;B句把“多水的江南”說成“易碎的玻璃”,是比喻;C句寫布谷鳥唱歌,是擬人;D句前兩句用的是排比,但后面寫鳥兒喊叫、烏云聽出快樂,則運用了擬人的修辭手法。

參考答案:D

技法歸納:解答修辭手法辨識型題目,前提是熟練掌握八種常用修辭方法的基本特征;方法是先尋找句子的特征,然后進行辨識,作出判斷,指出每一個句子運用了哪種修辭手法,力求全面準確;最后根據題目要求直接選出答案或利用排除法選定答案。

二、仿寫類題目

【例3】(2012年遼寧省撫順市卷)結合語境補寫句子,使之構成語意連貫的排比句。

你的步伐,無論是輕快還是沉重,只要你肯起步就好;你的嗓音,無論是圓潤還是嘶啞,只要你肯亮開就好;

思路解析:分析所給的例句,句式是“你的……,無論是……還是……,只要你……”,三個分句之間有著密切的聯系,第一句必須是“你”的某一方面,第二個分句就第一個分句的內容給出兩種特性,第三個分句作出某種動作性陳述。在仿寫時應根據上述要求進行,句式要一致,內容要符合語境。

參考答案:你的故事,無論是新鮮還是老套,只要你肯傾訴就好。

【例4】(2012年浙江省杭州市卷)仿照示例,在“月亮”“雨水”“橋”中任選一個為對象,從兩個不同的角度進行描寫。要求符合對象特點,恰當運用修辭。

【示例】筷子:①一對恩愛夫妻,共同品嘗酸甜苦辣。 ②總是挑挑揀揀,到頭來卻兩手空空。

【仿句】

思路解析:首先分析例句,仿寫一是從“筷子”攜手合作為主人夾菜作出貢獻這個角度進行的,仿寫二是從人們使用筷子時總是舉棋不定、挑三揀四這一特征描寫的,兩個句子都運用了擬人的修辭手法,其中第一句還運用了比喻的修辭手法。在仿寫時首先應對所給對象進行分析,找出不同的仿寫角度,然后再運用恰當的修辭手法進行仿寫。

“月亮”非常尋常,特征很多,既可從陰晴圓缺這些角度來寫,也可從它是靠太陽的光輝才能發光這一角度來寫。“雨水”更是司空見慣,既可給自然萬物滋潤,充滿奉獻精神;也可帶來洪澇災害,影響人們的生活;還可幫人洗去污垢,卻弄臟了自己,這些都是很好的仿寫角度。“橋”則可以其如虹的獨特形狀這一角度來寫,也可從橋方便人行走的角度來寫。

參考答案:雨水:從天空中歡快地飄落,花草蕩漾出陶醉的笑意;為了洗去大地的塵土,惹得自己污濁滿身。

技法歸納:首先要準確把握例句特征,然后運用相應的修辭手法,從句式、關鍵詞、語意等方面進行仿寫。

三、品析類題目

【例5】(2012年湖北省荊州市卷)賞評下列廣告:

例:共擔風雨 分享陽光(天氣預報廣告)

賞評:運用了對偶和雙關的修辭手法,句式工整流暢,語意含蓄生動。“風雨”與“陽光”既指天氣現象,又指人生的坎坷與順境。“共擔”與“分享”兩個動詞,又體現了責任與關懷,飽含人間溫情。

請你賞評(任選一則):隨手關燈一小步,節約能源一大步(節能廣告)

滴答水聲,喚你輕輕一擰(節水廣告)

思路解析:廣告語一般會運用對偶、雙關、對比、比喻、擬人、夸張等修辭手法,賞析時應圍繞這些修辭手法及其作用展開。“隨手關燈一小步,節約能源一大步”兩句字數相同,句式工整,形成對偶,“小”“大”對比強烈,呼吁人們節約能源。“滴答水聲,喚你輕輕一擰”則運用了擬人手法,提醒人們節約用水。

參考答案:示例一:運用了對偶和對比手法。句式工整流暢,“一小步”和“一大步”的強烈對比,更突出了“隨手關燈”看似小事,實則是關乎節能減排的國家大計,有很強的警示效果。示例二:運用擬人手法。滴滴答答的水聲,提醒你關緊水龍頭,節約用水。情趣盎然,易于接受。

【例6】(2012年北京市卷)對下面文段中有關修辭方法作用的分析,有誤的一項是( )

人為什么要讀書呢?書,可以喚醒沉睡的心靈,可以引領迷惘的靈魂。一本好書,就是一個嶄新的世界。讀艾青的詩歌,我堅定了不斷前行的信念;讀史鐵生的散文,我鼓起了直面人生的勇氣;讀托爾斯泰的小說,我充滿了對精神家園的憧憬……讀書,就像用麥管吮吸甘露,讓人欣喜,讓人著迷。還有什么比讀書更能產生令人陶醉的內心體驗呢?

A. 文段開頭運用設問,自問自答,強調了書對人的思想的啟迪和引領作用,有助于啟發讀者的思考。

B. 文段中運用“讀……,我……”的排比句式,語勢強烈,意在突出讀書帶給“我”的力量,讓“我”有更高的追求。

C. 文段中“讀書,就像用麥管吮吸甘露”運用比喻,生動地寫出了閱讀給人帶來的愜意感受。

D. 文段結尾運用反問,加強語氣,強調了閱讀能使人內心世界更豐富、精神境界更高尚的原因。

思路解析:本題四個選項是對語段中四個句子所運用修辭手法作用的分析,要求從中選錯誤一項。通過分析不難發現,D項中的反問句強調的是“讀書更能產生令人陶醉的內心體驗”,所給答案不準確。

參考答案:D

技法歸納:解答修辭手法品析類題目,先要熟練掌握八種常用修辭手法的作用,然后結合具體語境,看分析是否準確,最后得出答案。八種常用修辭手法的作用是:比喻:使語言形象生動,增加語言色彩;擬人:把事物當人寫,使語言形象生動;夸張:為突出某一事物或強調某一感受;排比:增強語言氣勢,加強表達效果;對偶:使語言簡練工整;引用:增強語言說服力;設問:引起讀者注意、思考;反問:起強調作用,增強肯定(否定)語氣。

四、運用類題目

【例7】(2012年湖北省荊州市卷)擬寫標語。為營造書香校園氛圍,請你以讀書為話題擬寫一條標語。要求至少使用一種修辭手法。

思路解析:這道擬寫題主題是“讀書”,可圍繞讀書的作用、態度來擬寫,還可圍繞讀書的方法、所讀的書籍來寫。既可運用對偶,也可運用比喻、擬人等修辭手法。

第9篇

【關鍵詞】英語 移就 修辭格 翻譯 功能 策略 直譯法

【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2013)27-0046-02

移就是英語中常用的修辭格形式之一,在小說、戲劇以及詩歌中得到了廣泛的應用,主要是借助轉移形容詞的修飾對象來實現特殊的修辭效果,以提高語言的藝術魅力。為了更好地體現移就修辭格在語言中的妙用,需要采用靈活的翻譯方式,結合其偏離常規語言的實際程度,進行正確的翻譯,真正起到傳情達意的有效作用。

一 英語移就修辭格的概述

移就修辭格是英語常用修辭格中的一種,又被稱為修飾語移置,即甲乙兩項相關聯,就把修飾甲事物的形容詞用于對乙事物的修飾,一般來說經常把修飾人的形容詞修飾事物。例如,這是一個不眠的夜晚,其中不眠本來形容人,這里將其移于物。

1.移就修辭格的功能分析

作為英語修辭格中常用的一個修辭格,移就修辭格具備了提高英語語言藝術魅力的功能。

第一,引人聯想,發人深省。在移就修辭格的應用中,修飾語與中心語之間有著密切的聯系,這種聯系是建立在聯想的基礎上的。例如gnawing poverty,乍一看感覺不出兩者有什么必然的聯系,但是通過聽覺的體驗可以感受到貧窮給人們帶來的痛苦,包括精神方面和身體方面,再如creeping fear也很容易觸發讀者的聯想,當蟲子在皮膚上蠕動時,那種恐懼的感覺油然而生。可見,英語移就修辭格可以引人展開聯想,激發人們的想象力,去感受語言的深奧含義。在聽覺、視覺和觸覺等感官感受基礎上的英語移就,真正體現出英語生動形象和新鮮活潑的特點。

第二,生動新穎。在對人進行修飾時,形容詞已經被賦予了生命,采用英語移就修辭格就將無生命的事物賦予了生命,這樣就大大地增加了語言的生動性和形象性。例如:

smiling word就創造出了幽默風趣的效果。“The big man crashed down on a protesting chair.”在這個英語句子中就是使用了移就修辭格,其中的單詞“protesting”本來只是用來修飾人的,但是這里拿“protesting”來修飾了椅子,將椅子的不堪重負之感表達得淋漓盡致,活靈活現。如此一來,就使得這個句子不但能將“The big man”的粗獷和隨意的性格表現得非常貼切,使得句子的語言顯得更為活潑和風趣,而且還使語言變得更具活潑風趣的效果,使得整個句子的語言表達更為詼諧和幽默。

第三,語言精練。在英語移就修辭格的應用中,可以將冗長的句子用短小精悍的語言進行表述,不僅避免了語言的平淡,還給人以新穎的感覺。在英語移就修辭格的應用中,有些用法看起來不合邏輯,但是這種不合邏輯正是從不同的角度對事物特征的有效表達。

二 英語移就修辭格的翻譯策略

在英語語言的使用中,移就修辭格是一種非常規的用法,需要借助一定的語言情境來理解,同時需要深入思考和聯想,這就極大地增加了移就修辭格翻譯的難度。在對使用移就修辭格的語言進行翻譯時,除了要結合具體的語境和聯想之外,還需要采取一定的翻譯策略,進而提高翻譯的準確度,體現出語言的真正藝術魅力。

1.靈活地選擇直譯和意譯方法

在語言翻譯中常用的方法是直譯法和意譯法,兩種有著各自的優勢,因此需要結合不同的語境和語言需要,靈活地選擇翻譯方法。首先,在移就修辭格中,修飾語和中心語之間有著密切的聯系,如果這種聯系比較簡單且與實際使用沒有較大的偏離,可以采用直譯法,這樣不僅保留了語義上的對應,而且更加真實地反映了原文的意義,實現了較高的語言修辭效果,提高了語言的表現力。在以下兩個句子中都應用了移就修辭格,但是在對句子進行翻譯時,就采用了直譯的方法,將“I was surprised to find him living in such drab and cheerless surroundings.”翻譯為:我發現他在如此單調陰郁的環境中倍感驚訝,將“The indefatigable bell now sounded for the fourth time.”翻譯為:那不知疲倦的鐘聲已經敲第四遍了。這樣在借助直譯法對移就修辭格進行翻譯時,有效地簡化了語言,并且意味深刻,同時對原文中的語言特色進行了保留,體現了語言的修辭藝術。其次,若是在英語句子中的移就修辭使用與常規偏離較遠,需要借助意譯法進行翻譯,特別是漢語和英語在文化背景和語言習慣等方面存在著較大的差異,導致在英語翻譯過程中無法做到盡善盡美,進而需要借助意譯法擺脫語言翻譯晦澀難懂的現象。例如,在翻譯“Lazy clouds drifted across the sky.”時可以用“白云悠悠”,雖然從翻譯中沒有感受到移就修辭格,但是行為優美流暢,避免了句子的歧義。

2.結合原文合理選擇延伸翻譯和對等翻譯

在對英語進行翻譯時,為了滿足行為的需求,需要將原文的詞義進行正確的延伸,進而突出原文的深層含義,這就是延伸翻譯。在使用了移就修辭格的英語句子翻譯中,經常使用延伸翻譯,不僅與原文的意思相一致,還起到了引人發省的作用,真正地起到了傳神達意的效果。此外,移就修辭格的應用是為了突出英語語言簡潔、明快的特點,進而增強英語語言的感染力,這就需要在進行翻譯時,為了保留行文的修辭特色,需要尋找對等的修辭翻譯,進而體現原文的修辭風格和語言特色。

3.巧用分譯法應對移就修辭

在英語語言的表達中,移就修辭能夠將多種信息融合到一個簡單明了的語言結構中,為了將移就的詞組和中心句的意思都表達出來,可以采用分譯法對句子進行翻譯。例如在翻譯“They prolonged the clasp exchanging smiling words.”這句話中就應用了移就的修辭方法,表達了兩個方面的意思,一個是兩者正在微笑,另一層意思是他們正在問候,這樣就可以采用分譯法,即他們面帶微笑,相互問候,長時間的握著手。這種翻譯符合常規的翻譯規則,能夠清楚地表達原文的意思,便于讀者明確行文表達的內容。

4.使用還原翻譯法

在對應用移就修辭格的英語句子進行翻譯時,若是采用直譯的方法,可能會對語言表達習慣造成破壞,加大了人們理解的難度,甚至會影響語言翻譯的效果,這時可以采用位置還原法,即將修飾語放置在本應該修飾的詞語的前面。移就修辭格的一個顯著特征是修飾語的移位,因此為了更好地表達語言的含義,采用位置還原法,如“I have questioned husbands of long standing about the color of their wives’ eyes,and often they expressed embarrassed confusion and admit that,they do not know. ”就翻譯為:我以前詢問結婚多年的丈夫,他們妻子的眼睛是什么顏色的,他們非常困窘,并承認不知道。

此外,語言的翻譯并無定法,翻譯的目的是為了傳神達意,最大限度地表現語言的藝術魅力,因此,需要加強對原文行文的理解,真正地挖掘其中蘊含的深刻含義,進而領會到作者的主題思想,提高翻譯的科學性和合理性。

三 結束語

移就修辭格作為英語語言表達中常用的修辭方式,對提高語言的藝術魅力和深層含義起到了積極的促進作用,有效地豐富了語言的內涵。作為一種藝術形式,移就新穎生動、簡潔明快且含義深刻,移就修辭的巧妙運用極大地增加了語言的感染力和藝術性。同時為了更好地將移就的功能展示出來,需要采用恰當的翻譯方法,這樣既能幫助讀者簡單明了地理解原文,將蘊含的信息和情感表達出來,又能夠使讀者領略到語言的魅力。當然,語言的翻譯沒有定法,這就需要加強對原文的理解,結合語境選擇對應的翻譯方法,如直譯法、意譯法、分譯法以及還原法等等,最大限度地提高翻譯的準確性和藝術性,進而實現原文和譯文在功能和修辭上的對等。

參考文獻

[1]陳淑華.英語修辭與翻譯[M].北京:北京郵電學院出版社,2011(12)

[2]李樹德.移就修辭格的另一種形式[J].中國翻譯,2012(5)

[3]汪火焰.英語移就修辭格及其翻譯淺析[J].中國翻譯,2011(6)

第10篇

關鍵詞:修辭 策略 實踐

眾所周知,編輯語言專業的學生為了適應今后的工作要求,必須掌握相關的語言學知識。他們不但要把話說明白,也就是我們所講的合乎語法,沒有歧義,更重要的還要學會在不同的語境中用不同的語言去表達自己的觀點。這就是我們修辭學上要講的內容。

一、編輯語言專業對修辭學的需要

(一)編輯語言專業學修辭學的需要性

編輯語言專業,顧名思義就是在編輯中能夠熟練地運用語言。總的來說,編輯所做的事情都和語言文字有著很大的關系。我院設計的本專業的人才培養方案中將修辭學作為其主修課程,每周5課時,其課時所占比重在課程設置中可謂多矣。所以說,編輯語言專業的學生需要學一些修辭學知識。

(二)編輯語言專業學修辭學的必要性

修辭學對于編輯工作來說并不是可有可無的課程。所謂“一句話百樣說”,如果學生在工作中不重視修辭,不管在什么交際語境中都說一樣的話,那就有可能造成不可估量的嚴重后果。例如在報刊編輯中有可能遇到一些公文寫作,這時候我們就要注意其語體的不同。如果在工作報告中使用了過于口語化的語言,那是會出大笑話的。

二、編輯語言專業修辭教學的內容

一般來講,編輯語言專業修辭教學的內容包括以下幾個方面。

(一)修辭概說

修辭概說中,我們主要解決什么是修辭的問題,通過對語境、邏輯、語音、詞匯、語法和修辭之間關系的對比總結出修辭的原則。這一部分是修辭學的基本理論,要讓學生知道修辭不等于修辭格,任何遣詞造句的過程都是修辭行為。

(二)修辭格

修辭格是修辭教學中最重要的一個部分。這里我們要掌握常見修辭格的用法和作用,知道在不同環境中如何使用修辭格。這是學生應當掌握的教學重點。

(三)語體和風格

語體就是人們在各種社會活動中,因為交際對象、交際環境等因素的不同而形成的不同的語言風格,體現在詞匯、句式、結構等各個方面。

與此同時,著名修辭學家王希杰先生“把現代漢語的表現風格分為以下四組相互對立的八種類型:藻麗―平實,明快―含蓄,簡潔―繁豐,典雅―通俗。這八種類型的搭配組合,可以構成各種各樣的表現風格。”

不同的表現風格結合不同語體會有不同的語言效果。

正如上述所講,修辭學并不像我們想象中的那么簡單,它是一門兼具理論性和實踐性的復雜學科。那么,在教學中如何有效地實現修辭學的教授任務呢?我認為本著我校的辦學宗旨,為了提高學生的實踐能力,教師在修辭學教學中應當從以下幾個方面入手。

(一)激發興趣,夯實地基

教育心理學的研究成果告訴我們,興趣是推動學生學習的內在動力。要想學生發揮主觀能動性,主動自覺地學習某一學科,教師必須激發學生的積極性。在編輯語言專業的修辭教學中,我們主張以實例教學法將學生的興趣激發出來。

我們認為,語言環境中的完整的話語才是真正的語言事實。陳望道的《修辭學發凡》中也一再強調“修辭以適應題旨情境為第一義”,但是這樣的理論語言讓學生很難理解,他們會覺得枯燥無聊。這時候,教師就可以通過講故事的方法把學生的注意力吸引過來。一個很有名的例子就是下面這首唐詩:

洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?

學生發現語境在人際交流中的重要性以后會產生相應的興趣。這時候,教師要趁熱打鐵,出示例句“她在輸血”,然后讓學生思考這句話有什么樣的意思。

我們可以發現這個句子是一個典型的歧義句,只有置身于不同的語言環境中才能夠將其真正想要表達的意思傳遞出來:

1.她身體恢復得不好,現在在輸血。

2.她是典型的熊貓血,為了搶救一個病人,她在輸血。

3.大夫現在沒有時間,因為她在輸血。

激發學生的學習興趣至關重要,同時也給教師提出了更高的要求。這樣的實例教學法需要教師閱讀大量的資料,能夠尋找到切合本理論的有趣實例,只有這樣才能真正達到激發興趣的目的。

(二)以練帶學,注重實踐

我院一直把培養學生的實踐能力作為辦學宗旨。編輯語言專業的學生應當一畢業就能夠在報刊編輯、網絡編輯等職業崗位工作,這就需要其在校期間能夠獲得大量的實踐經驗。作為理論教學的新思路,我們應該貫徹高校教改新思維,拋棄理論課程中教師講理論,學生記筆記的傳統教學方式,在理論學習的同時讓學生能夠有一定的練習機會,以練帶學,切實提高學生的實踐能力。

我們講到語體風格的時候可以把《應用寫作》課程、網絡編輯等不同課程中的問題進行聯系,讓學生并不是傻傻地記住幾種語體風格的類型,而是要讓學生在不同的問題中靈活地運用各種語體風格。

(三)設置情境,提高能力

任務教學法是教學改革中常用的,也是一種比較好用的教學方法。它的特點在于設置一定的情境,讓學生運用相關的知識進行實際操作,從而提高自己的學習能力、實踐能力。修辭學的教授中很適合運用這樣的教學方法。

比方說在講解修辭格的時候,可以讓學生模擬課堂教學,將比喻、比擬、夸張在小學階段就已經接觸過的常見修辭格交給學生去準備,然后讓他們上講臺來講課。學生通過準備課程、課堂授課、課下討論等多種方式熟悉修辭格,不但懂得了相應的知識,而且鍛煉了邏輯思維能力、語言表達能力,真可謂一舉多得。

總的來說,修辭學知識對于編輯語言專業來講非常重要,而教學改革也勢在必行。教師必須在對本學科、本專業都有足夠認識的基礎上,努力探索出更加切合實際的修辭教學方法來。

參考文獻:

第11篇

[關鍵詞]修辭學;跨學科學;邊緣學科;綜合學科

一、跨學科學概述

(一)定義

通常所提到的“交叉學科”有兩個含義:一指包括各種交叉學科在內的新興學科群,是所有交叉學科的總稱;一指研究學科交叉規律、方法、趨勢的高層次的科學,又稱跨學科學。

(二)發展

“跨學科”一詞最早出現于20世紀20年代,跨學科學是在20世紀70年代產生的,1970年在法國召開的首屆“跨學科”學術討論會及隨后出版的文集,標志著跨學科學的誕生。1976年創辦的《交叉科學評論》雜志,則是跨學科研究領域的權威刊物。

(三)分類

劉仲林認為,交叉學科(跨學科)主要包含六種類型:1.邊緣學科。主要指兩個或三個學科相互交叉、滲透而在邊緣地帶形成的學科,例如,社會學與心理學結合形成了社會心理學。2.橫斷學科。主要是以各種物質結構層次、物質運動形式等的某個共同點為研究對象,例如,謀略學是戰役、戰術、戰略等抽取“決策思維”這一共同點而形成的。3.綜合學科。綜合學科是以特定問題或目標為研究對象。由于這些特定問題都具有復雜性的特點,應用任何一種單一學科知識都不可能獨立完成這項研究工作,必須要綜合運用多門學科的理論、方法和手段,因此綜合學科應運而生,例如,生命科學、空間科學等。4.軟學科。這是一種高度綜合性和智能性的高層次學科。研究對象不僅包括自然現象和科學技術,還包括人和社會因素在內的各種社會現象間的相互聯系和相互作用,例如管理學等。5.比較學科。各種比較學的總稱,例如比較文學、比較歷史學等。此外,劉仲林還將未來學、創造學等劃歸為其他新興科學。

二、修辭學性質

修辭學是一門關于提高語言表達效果的學問,既考慮表達修辭也考慮接受修辭。修辭學也是一門開放性的學科,不僅涉及語言因素,也涉及非語言因素。修辭學與語用學、社會語言學、美學、文學、符號學、社會心理學、思維科學都有較為緊密的聯系。王希杰認為:“修辭活動是一個人全部社會文化知識的綜合運用,也是一個人世界觀和思想感情的全面體現。……修辭學的研究對象是語言,即交際中的語言。”因此,修辭學的研究內容涉及方方面面,不是一個學科知識就能夠解決的。

(一)修辭學是邊緣學科嗎

關于修辭學性質問題,大家的焦點放在是否是邊緣學科上。

有學者指出,邊緣學科是以兩門或三門學科名稱組合命名的學科。雖然多數邊緣學科都是以兩門或三門學科名稱組合命名,但我們應注意到,還存在一些特殊情況,如“美學”“語用學”都是公認的、毋庸置疑的邊緣學科。修辭學研究過程中涉及太多學科,如果都想要通過名稱來體現,不現實也不符合語言經濟性原則。

有學者提出,修辭學不能既屬于語言學,又屬于邊緣學科,由此推定修辭學不是邊緣學科。乍一聽合情合理,但此類觀點忽略了一個重要問題,就是同一層面的問題才可能進行比較。修辭學屬于語言學,討論的是修辭學的隸屬問題,修辭學屬于邊緣學科,討論的是性質問題。

有學者認為,學科性質取決于其研究對象。恰恰相反,決定一個學科性質的應是其落腳點或目的。有人認為修辭學的落腳點在語言,所以決定了“修辭學只能是一門獨立的語言學方面的科學”,即使修辭學也關注非語言因素,只是為了更科學、透徹地解釋描述修辭現象,矛盾的主次位置也不會發生顛倒。同樣是對于文學的研究,產生的卻是三個不同的學科。

還有學者認為,修辭學是一個純語言研究的學科。即使是否定修辭學屬于邊緣學科的學者也承認,修辭學不僅涉及語言因素,還涉及非語言因素,傳“情”達“意”,實際上是語言因素和非語言因素共同作用的結果,因此,修辭學研究不可能是純語言的。鄒立志認為“單純從語言學本位上來理解修辭學顯然是不夠的”,“如果認識不到修辭學特殊的邊緣性質,很可能導致修辭學研究視野的狹窄和研究思路的僵化”。

通過剛才的討論可見,修辭學的邊緣性和交叉性是無可置疑。

(二)修辭學是綜合學科

關于學科分類的研究在不斷進步,尤其隨著跨學科學不斷發展,我們似乎可以找到另一條路子。交叉學科中有一類為綜合學科,其定義是以特定的問題或目標為研究對象的學科,它涉及的問題都是比較復雜的,需要綜合運用多門學科的理論和方法進行研究。

胡裕樹曾明確提出“修辭學是研究語言的調整和運用的,它與哲學、邏輯學、文藝批評、美學、文章學(辭章學)、心理學和語言學中的語音學、語法學、詞匯學、文字訓詁學等,都有著十分密切的聯系”。 張志公也曾發表類似意見:“……總是和許多學科有關聯、交錯的那么一門學科。”修辭學是一門復雜的研究修辭的學科。張煉強在自己文章中介紹了怎樣綜合運用臨近學科的理論促進修辭學研究不斷深化。

以前學者將修辭學歸入邊緣學科,可能是限于當時的研究成果,加之各種歸類方法出發點不同,因此對于名稱的劃分沒有現在科學細致。隨著跨學科學的不斷發展,為判定具有跨學科性學科的性質問題提供了一個新的選項。如果將修辭學性質定位在綜合學科上,將其與明顯的邊緣學科劃分開來,就會適應修辭學本身的研究現狀,還可以幫助修辭學進一步明確研究對象,有利于修辭學理論體系的建設和發展。

因此,本文認為,通過分析跨學科學的相關研究,將修辭學性質歸于綜合學科更合適。

參考文獻:

[1]曹德和.修辭學是否屬于邊緣學科討論述評[J].畢節師范高等專科學校學報.2002,(3).

[2]劉仲林.當代跨學科學及其進展[J].自然辯證法研究.1993,(1).

[3]巴姆.跨學科學:跨學科研究的科學[J].天津師范大學學報.1994,(5).

[4]鄭榮馨.關于修辭學性質的再思考[J].畢節師范高等專科學校學報.1998,(2).

[5]劉仲林.交叉科學與交叉(跨學科)教育[J].天津師范大學學報.1994,(4).

[6]宗廷虎.中國修辭學史研究的幾個理論問題[J].平頂山師專學報.1998,(5).

第12篇

對外漢語的語用修辭教學陳光磊(6)

呵護語言的家園——李宇明《中國語言規劃論》評議陳前瑞(11)

語言和諧論馮廣藝(14)

樓盤洋化名稱的消極影響鄭獻芹(18)

“小姐”一詞的語義流變張昀(20)

說“負翁”王振頂(17)

流行詞“PK”分析劉國柱(54)

從“N”看漢語里的另一種字母詞李敏(58)

淺議“粉絲”徐福坤(74)

語體跨類組合語篇及其語篇特征探析鄭慶君(23)

獨白語篇的對話性張雪(28)

話語凝縮:一種獨具特色的漢語語用現象吳思聰(68)

“如果”句中的對比手法高再蘭(31)

《修辭學新視野》出版永欣(34)

《擦亮你的語言》(陳林森著)出版田淼(41)

《詞匯的文化蘊涵》(周一農著)出版宇文(79)

專名“借代”辨析李國南(35)

論漢語典型同語格的成因與理解潘國英(76)

對《對〈標點符號用法〉的一些意見》的意見——與顧金元先生商榷岳方遂(38)

語境概念需要不斷超越——兼評《現代漢語實用語境學》吳劍鋒(42)

也談賀敬之《回延安》的語音缺憾——兼與姚殿芳、潘兆明先生商榷邱洪瑞(48)

談“目眥盡裂”中“裂”之字義晏鴻鳴(52)

從修辭手法看網絡詞語蘊含的價值取向連曉霞(44)

網絡語言的負面影響與規范原則李鐵范 張秋杭(60)

網絡詞語構詞探析惠天罡(71)

《三國演義》毛評中的互文批評舉隅——以景物描寫的評點為例劉海燕 馬春玲(49)

新聞評論的篇名研究董育寧(56)

由“許傳璽事件”看語用價值在翻譯中的處理原則莊黎(64)

杭州方言兒綴的修辭功能徐越(65)

沉痛悼念沈謙先生(70)

送兩岸修辭學友好使者沈謙教授遠行宗廷虎(80)

規范詞語、社區詞語、方言詞語田小琳(1)

視角轉換與語篇銜接語邢欣(5)

修辭化:詞語意義錘煉的總體趨向崔應賢(12)

第三屆對外漢語修辭學術研討會紀要李伯令 曹萌(11)

第二屆海峽兩岸現代漢語學術研討會在澳門舉行(17)

上海語文學會集會慶祝成立50周年并選出新一屆領導(54)

“紀念《修辭學習》創刊25周年學術研討會暨華東修辭學會第14屆學術年會”通知(61)

隱喻:生成語言學術語的孵化器譚曉平(18)

從概念整合理論看比喻的句法形式繆俊(21)

nigger、chink、round - eye :美國社會中的種族惡稱及其演化潘吉[美](24)

現場促銷言語行為的社會交際功能張黎(27)

草根品名的文化屬性周一農(31)

論漢語動詞重疊的主觀性表達潘國英(34)

從限制動作范圍到凸現言者主語李湘(37)

英漢廣告語篇中人稱指代的語用功能柏樺(41)

論“連”字句的梯級邏輯羅暉(79)

漢語語音修辭:選擇、組配、諧擬段曹林(43)

漢族姓名語音修辭考察鄭燕萍(47)

孔穎達的互文修辭觀發微喬東義(51)

朱熹論修辭本質的實踐意義李士金(55)

《金瓶梅詞話》詞語語用的吳越地方色彩(二)——兼與崇本及校記的若干商榷譚蘭芳(58)

演藝圈里的“替”族詞曾毅平(62)

流行詞“惡搞”分析肖靈(64)

從語段修改探索語段運用的原則柴俊星(66)

淺論漢語修辭學的內外關系劉鳳玲(70)

詞序顛倒 語意大變王一鳴(74)

文藝語體詞的審美屬性張禮(75)

語體差異和語法規律張伯江(1)

語法研究的修辭性:中國現代語法學史的另一種考察胡范鑄(10)

《中文變遷在澳門》出版范疇(9)

吳士文研究會在丹東成立(32)

《沈謙先生紀念文集》出版范疇(64)

《現代漢語修辭學》出版一石(64)

語境是一種語義氛圍劉煥輝(15)

元話語標記與語體特征分析李秀明(20)

誤解的語用修辭分析張少云(25)

篇章語法:句法與修辭之間——復旦大學第五屆修辭學沙龍研討綜述田英華 黃友(28)

探索:中國社會語言學的問題、理論與方法——第五屆中國社會語言學國際學術研討會述評唐師瑤 樊小玲(33)

修辭理論·修辭現象·修辭教學——修辭學研究與教學學術研討會綜述曾毅平(34)

修辭批評的戲劇主義范式略論鄧志勇(36)

美國文化中的禁忌詞梁超群(41)

立法語篇文化語境權力意志剖析楊敏(45)

西北回族話中詞語的“轉用”現象李生信(49)

中國民俗語言學研究20年述評劉穎(51)

語素猜詞的語言理解策略及其價值宋春陽(54)

“界”、“壇”詞綴化辨喬剛(58)

魯迅小說中的冷、熱詞語楊曉黎(60)

互文式成語的類型與特點龍青然 胡玲(62)

《中國修辭史》序鄭子瑜(65)

“以氣為主”:韓愈散文的句法修辭楊國安(67)

認知視野中比喻的相似性李艷(70)

互文修辭在古典文獻研究中的價值丁進(73)

互文——文本遭際中的解釋與顛覆雷淑娟(75)

“官方”新用法謝政偉(79)

漢語篇章語法的新探索——讀屈承熹《漢語篇章語法》漢譯本尹世超 李龍(77)

錢鐘書修辭學思想的系統“演繹”——評高萬云《錢鐘書修辭學思想演繹》鄭心靈(80)

一位海外學者漢語研究的新成果——評林萬菁《漢語研究與華文教學論集》徐國珍(F0003)

語法與修辭之間(上)——“同義異形”的篇章語法學意義屈承熹(1)

預設與否定趙宏(15)

近似商標的認知解釋及近似度趙微(23)

美國憲法第三條第二款第一項第一目的翻譯問題劉大生(29)

立法語言與語境的關系芻議田荔枝(33)

《模糊語義學導論》出版陳光磊(32)

告讀者(32)

連續新聞報道和系列新聞報道的語篇聯結方式婁開陽(36)

網絡新聞標題中焦點位置的信息突顯功能楊娟 段業輝(40)

影視劇名辭格的創造性運用王蘋 曾莉(42)

《元曲選》“好數量N(P)也”的修辭功能王進(45)

略論杜詩的飛動之美胡紹文(48)

《孟子》中排比問的修辭效用張春泉(51)

基于教育范式轉換的中學言語交際課程建構朱旗(53)

字母詞概念的重新界定陳佳璇(58)

從語言系統本身看網絡語言的規范鄒立志(61)

口語中程度副詞使用的性別差異曾煒(65)

謎語:關聯與間離王燕(71)

器官名詞作臨時名量詞的認知分析劉晨紅(74)

漢語“死亡”異辭多樣性之社會成因淺析馬慧茹(78)

求實、創新、管用——簡評黎運漢、盛永生主編的《漢語修辭學》濮侃(F0003)

從語體到言語體裁張會森(1)

修辭學的哲學靈光——維特根斯坦“哲學語法”的修辭學價值解讀高長江(6)

城市農民工語言學習研究夏歷 力量(12)

社會語言學視角中定襄話的“人名+子”現象王國珍(15)

中國修辭學會2007年夏季學術研討會召開(14)

中國英漢語比較研究會第八次全國學術討論會征文通告(30)

《會話分析概要》出版余言(47)

當代西方修辭受眾研究溫科學(18)

對比修辭研究發展四十年綜述穆從軍(21)

西方修辭與西方的中國形象塑造汪建峰(26)

認知凸顯性和帶“有”的相關格式楊玉玲(31)

試論修辭方法對當代漢語新造詞語的作用蘇向紅(35)

“一MM”和“一M—M”的語義語用差異宗守云(39)

語篇變模修辭許鐘寧(43)

論“喂”的音義分化方清明(48)

漢語韻律中的內韻吳先文(50)

公文語體語言中的修辭格探析郭其智 袁暉(53)

合典:典故使用的復雜形式郭輝 李景新(58)

現代漢語修辭史研究的意義和價值刁晏斌(61)

錢鐘書雙關論的修辭史研究方法論意義王哲 胡勝(63)

相關文章