時(shí)間:2022-12-12 09:48:07
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇兒童文學(xué)理論論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
近年來,雖然兒童文學(xué)翻譯在中國(guó)還是被邊緣化,但是隨著中國(guó)圖書市場(chǎng)的進(jìn)一步對(duì)外開放,外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)被譯介的勢(shì)頭越來越旺,人們對(duì)兒童文學(xué)翻譯的研究也越來越多,但與兒童文學(xué)翻譯實(shí)踐相比,兒童文學(xué)翻譯研究并不多見。據(jù)萬方數(shù)據(jù)檢索結(jié)果,2000年至2010年,關(guān)于兒童文學(xué)翻譯的學(xué)位論文約98篇,學(xué)術(shù)論文近100篇,論著就更是屈指可數(shù)了。本文作者對(duì)這些論文和論著的翻譯研究視角做出了總結(jié)或綜述,隨后提出了一些新視角,以期對(duì)未來中國(guó)的兒童文學(xué)翻譯研究者有著拋磚引玉的作用。
一、現(xiàn)有兒童文學(xué)翻譯研究視角的綜述
上述論文和論著運(yùn)用的研究視角主要可以分為類:第一類是對(duì)翻譯家的兒童文學(xué)翻譯研究;第二類是對(duì)特定時(shí)期的兒童文學(xué)翻譯的研究;第三類是對(duì)兒童文學(xué)翻譯原則、策略、技巧的研究;第四類是結(jié)合文學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)的理論而進(jìn)行的兒童文學(xué)翻譯研究;第五類是兒童文學(xué)譯本的個(gè)案研究或比較研究;第六類是從外國(guó)兒童文學(xué)翻譯對(duì)中國(guó)的兒童文學(xué)的影響角度進(jìn)行的研究;第七類是從譯者、讀者的角度進(jìn)行的兒童文學(xué)翻譯的研究;第八類是從文化的角度對(duì)兒童文學(xué)翻譯進(jìn)行的研究。詳細(xì)情況如下表所示:
二、兒童文學(xué)翻譯研究新視角
近年來關(guān)于兒童文學(xué)翻譯的研究,多數(shù)屬于結(jié)合文學(xué)或哲學(xué)的理論對(duì)兒童文學(xué)翻譯進(jìn)行審視或詮釋,其實(shí),我們不妨從以下六大視角為兒童文學(xué)翻譯的研究翻開新篇章。第一,按兒童年齡分段的兒童文學(xué)翻譯的研究。蔣風(fēng)認(rèn)為:一般情況下,兒童心理發(fā)展是分階段的。各個(gè)階段的心理特征是不同的,而且年齡越小,特殊性越大。[1]瑞士心理學(xué)家皮亞杰認(rèn)為,兒童心理發(fā)展表現(xiàn)為感知運(yùn)算、前運(yùn)算、具體運(yùn)算和形式運(yùn)算四個(gè)階段,其中處于感知運(yùn)算階段的兒童的語言還未形成,而從前運(yùn)算階段開始,兒童的語言開始出現(xiàn)并逐步發(fā)展,能用表象、語言以及符號(hào)來表征內(nèi)心世界與外在世界。由此看來,不同階段的兒童對(duì)兒童文學(xué)語言有著不同的要求。西方工業(yè)社會(huì)普遍接受的一種兒童年齡分段為:嬰幼兒期(0-3歲),兒童初期(3-6歲),兒童中期(6-11歲),青春期(11-20歲)。[2]我們把兒童文學(xué)翻譯作品進(jìn)行分類歸納,例如,把適合嬰幼兒聽或讀的歸為一類,然后根據(jù)這些兒童的語言認(rèn)知能力,或?qū)和膶W(xué)語言的總體特點(diǎn)進(jìn)行宏觀的研究,或?qū)和膶W(xué)翻譯的技巧與策略等方面進(jìn)行微觀的研究;把適合3-6歲兒童的譯作歸為一類,如把《灰姑娘》,《白雪公主與七個(gè)小矮人》,《青蛙王子》等歸為這一類,并對(duì)它們的語言結(jié)構(gòu)等微觀層面以及在中國(guó)的接受情況等進(jìn)行系統(tǒng)研究,以此類推。第二,按兒童文學(xué)體裁分類的兒童文學(xué)翻譯研究。兒童文學(xué)被定義為為兒童創(chuàng)作的文學(xué)作品,體裁包括童話、兒童故事、兒歌、兒童詩、寓言、兒童小說、兒童散文、兒童戲劇和兒童影視等形式。我們可對(duì)某種體裁的兒童文學(xué)翻譯進(jìn)行系統(tǒng)的研究。如研究寓言翻譯,以《農(nóng)夫和蛇》,《狐貍請(qǐng)客》等作品為對(duì)象研究伊索寓言的翻譯;如研究童話翻譯,以《小紅帽》、《白雪公主與七個(gè)小矮人》、《糖果屋》等為對(duì)象研究格林童話的翻譯,以《皇帝的新裝》、《丑小鴨》、《賣火柴的小女孩》、《海的女兒》等為對(duì)象研究安徒生童話的翻譯;如研究?jī)和耙暦g,就是研究跨媒體的兒童文學(xué)翻譯。兒童影視的流行,打破了傳統(tǒng)的兒童文學(xué)翻譯從文本到文本的局限。如外國(guó)兒童故事被拍成電影后,影屏字幕是改編后的文本,影屏字幕的翻譯值得研究,例如,最近幾年比較火的動(dòng)畫片《美食總動(dòng)員》、《加菲貓1》、《哈利?波特》、《功夫熊貓1》、《功夫熊貓2》均可作為研究對(duì)象,尤其是《功夫熊貓2》的內(nèi)容體現(xiàn)了中國(guó)的歷史文化,譯者更是受到了譯語文化的深刻影響,所以字幕翻譯中出現(xiàn)了很多體現(xiàn)中國(guó)文化語境的詞匯,如China翻譯為“中原”,soothsayer翻譯為“羊仙姑”,Nice翻譯為“給力”這個(gè)時(shí)尚流行語。另外,翻譯配音和外語發(fā)音的口型是否大概吻合也是值得研究的方面。第三,按國(guó)別分類的兒童文學(xué)翻譯研究。文軍較早有這方面意識(shí)的萌芽,但他只對(duì)抗戰(zhàn)時(shí)期我國(guó)對(duì)蘇聯(lián)等主要國(guó)家的兒童文學(xué)作品的翻譯數(shù)量作了不完全統(tǒng)計(jì)。[3]至于每個(gè)國(guó)家被譯介的作品中,包括哪些體裁、涉及到哪些作家和翻譯者、對(duì)抗戰(zhàn)時(shí)期的我國(guó)產(chǎn)生了何種影響等并未能論及。李麗按洲別(亞、非洲,歐洲,西歐,中、東西歐,中、北歐,美洲)和國(guó)別把我國(guó)1911-1949年期間翻譯的外國(guó)兒童文學(xué)的數(shù)量進(jìn)行了不完全統(tǒng)計(jì)。[4]26-33但筆者認(rèn)為,她和文軍一樣,只做了初步的數(shù)量統(tǒng)計(jì)工作而已,并且只涉及到那段特定的歷史時(shí)期,其他時(shí)期的兒童文學(xué)翻譯怎樣,我們也可按國(guó)別進(jìn)行系統(tǒng)性的研究。第四,兒童文學(xué)理論翻譯的研究。我國(guó)對(duì)外國(guó)兒童文學(xué)作品的翻譯遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過對(duì)他們的兒童文學(xué)理論的翻譯,而對(duì)兒童文學(xué)理論翻譯的研究則幾乎空白。其實(shí),對(duì)兒童文學(xué)理論翻譯的研究反過來會(huì)很好地為我們的兒童文學(xué)翻譯服務(wù),也幫助我們了解兒童文學(xué)翻譯的一些現(xiàn)象。如,我們不妨對(duì)李麗翻譯的兒童文學(xué)理論著作《喚醒睡美人:兒童小說中的女性聲音》進(jìn)行研究,可能就有助于我們理解兒童文學(xué)翻譯中的性別意識(shí)。第五,對(duì)兒童文學(xué)轉(zhuǎn)譯的研究。有些兒童文學(xué)作品不是直接從源語文本翻譯而來的,而是從英語、日語等轉(zhuǎn)譯過來的。例如,1898-1919年期間,梁?jiǎn)⒊g的法國(guó)作家凡爾納的《十五小豪杰》就是由日本森田思軒的日譯本《十五少年》轉(zhuǎn)譯的;包天笑所譯的《馨兒就學(xué)記》、《苦兒流浪記》等也都是由日文轉(zhuǎn)譯的。[4]246-314那么轉(zhuǎn)譯過程中所造成的文化語境等的缺失如何彌補(bǔ)等問題值得研究。第六,國(guó)內(nèi)外對(duì)中國(guó)原創(chuàng)兒童文學(xué)的翻譯及影響研究。域外兒童文學(xué)的大量引進(jìn),對(duì)中國(guó)的兒童文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了一定的沖擊,作家們針對(duì)中國(guó)兒童文學(xué)的未來進(jìn)行了交流,多數(shù)認(rèn)為堪憂。
筆者認(rèn)為,好的東西我們應(yīng)該“拿來”,但我們不能老“拿來”,老研究外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的翻譯,其實(shí)中國(guó)的原創(chuàng)兒童文學(xué)實(shí)力挺強(qiáng)的,挺受兒童喜愛的,如鄭淵潔的作品就是典型。我們?yōu)槭裁床荒苎芯恐袊?guó)人自己或外國(guó)人對(duì)優(yōu)秀的中國(guó)兒童文學(xué)作品的翻譯呢?比如,也從詩學(xué)、贊助者、語言、譯者主體性等角度著手研究,說不定會(huì)為中國(guó)原創(chuàng)兒童文學(xué)更大的“出口”之門找到秘笈,到時(shí)作家們不再為中國(guó)兒童文學(xué)的未來堪憂。
總之,現(xiàn)有的兒童文學(xué)翻譯研究吸納了文學(xué)研究和翻譯研究等學(xué)科的研究方法,但目前的兒童文學(xué)研究在方法論的層面上還比較欠缺,而翻譯研究作為新的學(xué)科頗具爭(zhēng)論性,不太成熟,所以,兒童文學(xué)翻譯研究必須有新的方法或視角的運(yùn)用。但是,上面提出的新視角并不是相互獨(dú)立、互不相干的,在運(yùn)用他們研究?jī)和膶W(xué)翻譯時(shí),只能說主要從哪種視角切入,而不能完全排斥其他視角,他們有時(shí)會(huì)相互交叉、相互滲透。比如,在研究某個(gè)國(guó)家的兒童文學(xué)作品在中國(guó)的譯介時(shí),我們可以把這些作品按體裁分類進(jìn)行研究,也可按兒童年齡段進(jìn)行分類研究。同樣的,新老視角之間有時(shí)也能相互結(jié)合的。比如,研究轉(zhuǎn)譯作品時(shí),我們可以先把它們分成幾個(gè)特定時(shí)期的轉(zhuǎn)譯再進(jìn)行研究,也可以研究涉及到的每個(gè)翻譯家的轉(zhuǎn)譯作品,也可以將幾個(gè)轉(zhuǎn)譯本進(jìn)行對(duì)照研究等,幾乎可以和各個(gè)已有視角進(jìn)行結(jié)合。也必須結(jié)合,才能更全面地研究。筆者就兒童文學(xué)翻譯研究的視角問題提出了自己的意見和建議,希望對(duì)兒童文學(xué)翻譯研究者有一定的啟發(fā)作用,期待著更多新視角,帶我們走進(jìn)更加繁榮的兒童文學(xué)翻譯研究時(shí)代。
《童年的文化坐標(biāo)》輯錄了孫建江近年來對(duì)兒童文學(xué)創(chuàng)作、出版,以及市場(chǎng)現(xiàn)狀和相應(yīng)對(duì)策的思考,是一部很有分量的學(xué)術(shù)著作,同時(shí)又有一種“散文味”,好讀、耐讀。我這樣說,并非是對(duì)學(xué)術(shù)著作的不敬。我倒覺得,把學(xué)術(shù)論文寫得如同散文一樣好讀,很不容易,難能可貴。這不是技巧或者說文字問題。是品位,是精彩,是進(jìn)入真理的“自由王國(guó)”的瀟灑。孫建江是一位兒童文學(xué)理論家、作家和編輯出版家,這本書是那么水融、相互滲透地體現(xiàn)著他的這些身份,他以這些集于一身的身份“順其自然”地在各種文體之間“游走”。親切、樸素又不失深邃的理論和學(xué)術(shù)含量飽滿的文字里,顯出的從容與大氣,恰到好處地傳達(dá)著他的思考,他的“充滿經(jīng)驗(yàn)的意見”。
你看,在《“兒童本位”的當(dāng)代意義》中,孫建江從當(dāng)今世界兒童文學(xué)發(fā)展主潮來談?wù)摗皟和疚弧钡漠?dāng)代意義,概括出“本位”的幾層涵義:“一是特別強(qiáng)調(diào)作品貼近兒童心靈,二是特別強(qiáng)調(diào)作品的藝術(shù)品格,三是特別強(qiáng)調(diào)作品有益于兒童生理和心理的成長(zhǎng)。這三層涵義彼此滲透,缺一不可。”這“兒童本位”的三層涵義,他是七年前提出并闡述的,不論是在當(dāng)時(shí)還是在今天,其“當(dāng)代意義”的明顯和“前瞻的藝術(shù)眼光”,都令人信服和令人深思。
我覺得他對(duì)“當(dāng)代意義”的關(guān)注,有一種超越“當(dāng)代”的意義。比如他談“任溶溶的意義”、談“安徒生的當(dāng)代意義”等等,他的心中似乎充滿更多的激情。在《任溶溶的意義》這篇精短論文里,他是那么動(dòng)情。他認(rèn)為,任溶溶的意義,“至少”體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是任溶溶對(duì)中國(guó)幽默兒童文學(xué)的重大貢獻(xiàn);二是任溶溶對(duì)漢語語詞功能的創(chuàng)造性運(yùn)用;三是真正的兒童文學(xué)作家對(duì)兒童文學(xué)創(chuàng)作的重要性。今天,不要說整個(gè)社會(huì),就是兒童文學(xué)界,對(duì)任溶溶這樣的兒童文學(xué)大家,也還缺乏應(yīng)有的尊崇和深度研究。這是不是也和當(dāng)年人們并不知道安徒生的“當(dāng)代意義”一樣呢?那么一百多年后的今天,全世界都知道安徒生是童話大師的今天,人們是不是又認(rèn)識(shí)到安徒生的“當(dāng)代意義”了呢?并不見得。
孫建江顯然注意到了這一點(diǎn),并“一直在想,安徒生對(duì)當(dāng)下的意義何在?或者說,我們今天應(yīng)該從安徒生身上汲取什么?”于是,寫了讓人警醒的《安徒生的當(dāng)代意義》《安徒生:童話之外的世界》等論文。事實(shí)上在此之前,或者說他同時(shí)在做的一件大事就是解讀安徒生的童話世界,出版了專著《飛翔的靈魂――解讀安徒生的童話世界》,并作為安徒生誕辰200周年中國(guó)方面的特別策劃人之一,主持出版了浙少版《安徒生童話全集》,以及“典藏本”、“普及本”、“注音本”,在安徒生誕辰200周年全球慶典之際發(fā)出了中國(guó)自己的聲音。孫建江的研究表明,“安徒生的當(dāng)下意義在于,他將許多人類共通的、基本的價(jià)值觀藝術(shù)地傳達(dá)給了讀者,包括承載著人類希望的小讀者,也包括對(duì)孩子施以影響的大讀者。” 安徒生給后人留下的是無盡的啟示。
與此同時(shí),孫建江對(duì)兒童文學(xué)的創(chuàng)作與出版現(xiàn)狀、對(duì)中國(guó)兒童文學(xué)的現(xiàn)狀與未來、對(duì)原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書如何面對(duì)市場(chǎng),以及《哈利?波特》有哪些成功的啟示,等等,都有敏銳的關(guān)注、清醒的認(rèn)識(shí)和深入的研究。
讀《童年的文化坐標(biāo)》這本書,在分享孫建江充滿智慧與經(jīng)驗(yàn)的意見的同時(shí),還會(huì)有一種由衷的感動(dòng)。這感動(dòng)來自作者的從容與大氣,來自書中無所不在的理論激情,也來自散文化文筆的親切。我想,這恐怕也是這部書的一個(gè)特色吧。
1接受美學(xué)視野下的期待視野
接受美學(xué)(AestheticsofReception)又稱“接受理論”,作為文學(xué)研究的一種新范式,是由德國(guó)康茨坦斯大學(xué)文藝學(xué)教授堯斯(HansRobertJauss)在1967年提出的。堯斯的《提出挑戰(zhàn)的文學(xué)史》(1969)和伊澤爾的《本文的號(hào)召結(jié)構(gòu)》(1970)是接受美學(xué)實(shí)踐的開山著作。接受美學(xué)的核心是從受眾出發(fā),從接受出發(fā)。它打破了傳統(tǒng)的把本文當(dāng)作作者化身、以作者為中心的理論范式,接受美學(xué)理論認(rèn)為作品的意義在于接受者對(duì)作品的闡釋過程中。作品在其被闡釋的過程中也就成為了藝術(shù)品。接受美學(xué)理論的重要概念包括“讀者角色”“、期待視野”、“視野融合”。“期待視野”是接受美學(xué)中的核心概念,是姚斯在其論文《文學(xué)史作為向文學(xué)理論的挑戰(zhàn)》中使用的一個(gè)支撐其理論體系的“方法論頂梁柱”。主要指“由接受主體或主體間先在理解形成的指向文本及文本創(chuàng)造的預(yù)期結(jié)構(gòu)。”在文學(xué)閱讀之先及閱讀過程中,作為接受主體的讀者,基于個(gè)人和社會(huì)的復(fù)雜原因,心理上往往會(huì)有一個(gè)既成的結(jié)構(gòu)圖式,讀者的這種據(jù)以閱讀文本的心理圖式,就是期待視野。(邱蓓玲,陳樺,2003:10)“期待視野”主要有兩種形態(tài):一是既往的審美經(jīng)驗(yàn),(對(duì)文學(xué)類型、形式、主題、風(fēng)格和語言的審美經(jīng)驗(yàn))基礎(chǔ)上形成的較為狹窄的文學(xué)期待視野;二是指以往的生活經(jīng)驗(yàn),在此基礎(chǔ)上形成的對(duì)社會(huì)歷史人生的生活經(jīng)驗(yàn),這是一種比第一種更為廣闊的生活期待視野,這兩大視野相互交融,就構(gòu)成具體的讀者閱讀的一種視野。堯斯指出:“一部文學(xué)作品在其出現(xiàn)的歷史時(shí)刻,對(duì)他的第一讀者的期待視野是滿足、超越、失望或反駁,這種方法明顯的提供了一個(gè)決定其審美價(jià)值的尺度。期待視野與作品間的距離,熟識(shí)的先在審美經(jīng)驗(yàn)與新作品接受所需求的‘視野的變化’之間的距離,決定著文學(xué)作品的藝術(shù)特性。”因此,作者在創(chuàng)作文學(xué)作品的時(shí)候,應(yīng)該考慮所處時(shí)代作者的期待視野,考慮作品能否吸引讀者,被他們理解和接受。只有讀者的期待視野和文本視野相結(jié)合,作品才能被讀者接受。
2《夏洛的網(wǎng)》及其兩譯本介紹
2.1《夏洛的網(wǎng)》介紹《夏洛的網(wǎng)》是由美國(guó)著名兒童文學(xué)家E•B•懷特(1899-1985)所著。故事敘述了小豬威伯與大灰蜘蛛夏洛真摯的友誼。威伯面臨屠宰命運(yùn),聰明勇敢的夏洛在自己的網(wǎng)上編織“好豬”、“杰出”、“謙虛”等等字樣,使得威伯在豬的比賽中榮獲了大獎(jiǎng),最終免于一死。但是夏洛的生命卻走到了盡頭,威伯懷著感激之情,保護(hù)了夏洛的孩子順利誕生。這本書出版后,風(fēng)行世界五十年,發(fā)行千萬冊(cè)。在“美國(guó)最偉大的十部?jī)和膶W(xué)名著”評(píng)比中傲居榜首。在1953年度美國(guó)兒童文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選中名列第二。
2.2《夏洛的網(wǎng)》的譯本介紹《夏洛的網(wǎng)》目前在中國(guó)的譯本共有4部,分別是康馨版,肖毛的網(wǎng)絡(luò)版,中國(guó)大陸的任溶溶版以及臺(tái)灣的一個(gè)9歲兒童翻譯的版本。本文中,作者將選取康馨和任溶溶的版本。康馨是一位外交官的妻子,她的譯文非常高雅,講究韻律,在她的作品中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)四字成語。任溶溶是我國(guó)著名的兒童文學(xué)作家和翻譯家,他翻譯了大量的兒童文學(xué)作品,很受讀者喜愛。他翻譯時(shí)注意使用兒童的語言,注重給小讀者創(chuàng)設(shè)極富想象力的氛圍。
3從期待視野角度比較《夏洛的網(wǎng)》兩中譯本
3.1詞匯層面1)可接受性例:Thenthehaywouldbehoisted,sweetandwarm,intothebigloft,untilthewholebarnseemedlikeawonderfulbedoftimothyandclover.隨后又暖又香的干草都裝上閣樓,直到整個(gè)倉房變成了長(zhǎng)穗草和苜蓿的可愛草田。——康馨接下來,這些香噴噴熱烘烘的干草給吊到那大閣樓上,直到整個(gè)谷倉像是一張用貓尾草和紅花草做的大草床。——任溶溶“awonderfulbedoftimothyandclover.”被兩位譯者分別譯成“長(zhǎng)穗草和苜蓿的可愛草田”和“一張用貓尾草和紅花草做的大草床”。對(duì)于兒童來說,在閱讀故事的時(shí)候,最頭疼的就是遇到自己不會(huì)的詞語和晦澀的表達(dá)方式。要符合兒童的閱讀特點(diǎn),就要選取簡(jiǎn)單易懂的詞語和簡(jiǎn)短直接的句子。“長(zhǎng)穗草”和“苜蓿”對(duì)于中國(guó)大部分兒童來講,接觸的可能性都比較小,把這兩個(gè)詞這樣處理,顯然是對(duì)兒童閱讀的一種障礙,因此,采用任溶溶的翻譯方式可能會(huì)相對(duì)好一些,不僅易懂,而且給兒童一個(gè)想象的空間,在兒童腦海中產(chǎn)生美好的聯(lián)想!2)音樂化例:Averyoftenbroughtatrouthomeinhispocket,warmandstiffandreadytobefriedforsupper.阿汶常常把鱘魚裝在衣袋里帶回家。那魚又暖又硬,正好煎了作晚飯。——康馨艾弗里常常在他那衣袋里帶條鮭魚回家,它硬邦邦的,熱熱的,馬上就好煎來在中飯時(shí)吃。——任溶溶兒童文學(xué)中,我們經(jīng)常會(huì)遇到“ABB形”的形容詞,這樣的表達(dá)方式正是為了增添兒童文學(xué)的韻律美,也完全符合兒童在該年齡層段語言表達(dá)的一個(gè)特征。此例中,任溶溶采用了“硬邦邦的”,“熱熱的”的表達(dá)方式使兒童更容易理解故事。譯者成功的從讀者角色出發(fā),將故事精髓傳達(dá)給了兒童讀者。3)兒童的口吻例:“IneverdothosethingsifIcanavoidthem,”repliedtherat,sourly.“Iprefertospendmytimeeating,gnawing,spying,andhiding.”“只要能避免,這種事我從來不干,”老鼠尖刻地回答說,“我情愿把時(shí)間花在吃啊,啃啊,窺探啊,躲藏啊這些上頭。——任溶溶“要是能夠避免,我絕對(duì)不作這種傻事,”老鼠沒好氣地說。“我情愿把時(shí)間花在吃、咬、巡邏、躲藏上。——康馨“啊”作為語氣詞,在翻譯中不僅增加了文章的美感,而且也顯示了目標(biāo)讀者的重要地位。任溶溶在翻譯時(shí),加入了“啊”,考慮到了語氣詞的作用,特別適用于在大人給兒童講故事中。康馨的版本沒有采用這一語氣詞,使翻譯顯得生硬,就像成人之間在傳達(dá)工作事項(xiàng)一樣。正因?yàn)樗龥]有把目標(biāo)讀者群考慮在內(nèi),使得在其版本中,讀者角色沒有被很好的體現(xiàn)。
3.2句法層面1)簡(jiǎn)單句的翻譯例:Wilburheardthewordsofpraise.Hefeltthewarmmilkinsidehisstomach.Hefeltthepleasantrubbingofthestickalonghisitchyback.聽著贊許的字眼,腹中有了熱奶,背上癢處被木棒搔得舒舒服服,威伯感到心平氣和、快樂、瞌睡。——康馨威爾伯聽到了這兩句夸它的話。它感覺到了肚子里的熱牛奶。它感覺到棍子舒服地在撓它癢癢的背。它感覺到安寧、快樂和睡意。——任溶溶本例中,康馨的譯文的受眾更傾向于成年讀者,在她的那個(gè)年代,甚至應(yīng)該是受過多年教育的成年讀者。從這個(gè)角度來說,她的讀者群的期待視野顯得較為狹窄。任溶溶的譯文讀起來就簡(jiǎn)單上口,符合兒童生活化的語言模式。2)復(fù)雜句的翻譯例:You’llgetsomeextragoodhamandbacon,Homer,whenitcomestimetokillthatpig.荷馬,殺了這只豬,你會(huì)有特別可口的咸肉和火腿。”——康馨到殺這豬的時(shí)候,你就有特別好的火腿和熏咸肉了,霍默。”——任溶溶如果聯(lián)系上下文,我們會(huì)知道這是人類在談?wù)撏柌拿\(yùn)。等到冬天來到的時(shí)候,威爾伯將會(huì)被殺死,成為桌上美食。此例中,康馨的譯文沒有把握好時(shí)間上的節(jié)奏。給人感覺是“此刻,現(xiàn)在”殺了這只豬,就可以得到美食。似乎結(jié)局已定,沒法讓讀者再往下產(chǎn)生聯(lián)想。任溶溶的“到”字的運(yùn)用,就巧妙地解決了這個(gè)問題。
3.3修辭層面例:Wilburtookasteptowardthepail.“No-no-no!”saidthegoose.“It''''stheoldpailtrick,Wilbur.Don''''tfallforit,don''''tfallforit.”威伯向桶邁進(jìn)一步。“別、別、別去!”母鵝說。“那是食桶鬼把戲!威伯,別上當(dāng)!別上當(dāng)!”——康馨威爾伯朝桶子上前一步。“不不不!”母鵝說,“這是桶子老把戲了。威爾伯。別上當(dāng),別上當(dāng),別上當(dāng)!”——任溶溶此例中,康馨將母鵝的形象刻畫地惟妙惟肖,采用結(jié)巴的表達(dá)方式不僅做到了反復(fù)的修辭效果,而且還讓兒童讀者瞬間在腦海中產(chǎn)生相似影像,惹人發(fā)笑。任溶溶的譯文就少了點(diǎn)這樣的韻味,不太符合兒童文學(xué)的特點(diǎn),從這一點(diǎn)上來說,沒有認(rèn)真的去考慮讀者的接受能力,進(jìn)而忽略了在兒童文學(xué)的翻譯中讀者角色的重要地位。另外,任溶溶的譯文比康馨的多了一個(gè)“別上當(dāng)”,似乎刻意和“No-no-no”保持?jǐn)?shù)上的一致,反而有畫蛇添足之意。
關(guān)鍵詞:大學(xué)生;閱讀策略;現(xiàn)代文學(xué)
中圖分類號(hào):g642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:a 文章編號(hào):1674-9324(2013)30-0225-02
大學(xué)生的學(xué)習(xí)認(rèn)知階段處于由教師督促強(qiáng)制性學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)為自主學(xué)習(xí)的重要階段,自主學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)學(xué)生主動(dòng)去接觸知識(shí)、接觸世界的能力。而閱讀是個(gè)體了解外部世界的必要手段,對(duì)于獲取知識(shí)來說至關(guān)重要。把“閱讀教學(xué)策略”作為研究對(duì)象,在一定意義上必須充分了解閱讀策略的實(shí)施對(duì)象,即大學(xué)生的閱讀認(rèn)知水平,結(jié)合他們的認(rèn)知與閱讀能力,才能做到讓他們更充分地閱讀,提高閱讀效率。教師需要在實(shí)踐中多方面地去調(diào)整閱讀教學(xué)的方法,形成立體的教學(xué)策略應(yīng)對(duì)機(jī)制。
一、抓住大學(xué)生的好奇心,培養(yǎng)“興趣閱讀法”
在現(xiàn)代文學(xué)課程聽課與上課的過程中,出現(xiàn)了一種“學(xué)習(xí)捷徑”,即很多學(xué)生在脫離文學(xué)原著的情況下,把文學(xué)史課程上學(xué)習(xí)的理論觀點(diǎn),放在平時(shí)文學(xué)鑒賞的作業(yè)中,進(jìn)行重新排列組合,形成了課程論文,造成了學(xué)生對(duì)于閱讀文學(xué)原著的漠視。這種沒有原著閱讀經(jīng)驗(yàn)的學(xué)習(xí),慢慢會(huì)造成對(duì)于文學(xué)理論理解的不透徹,加以運(yùn)用時(shí)會(huì)產(chǎn)生濫用或誤用。從而使理論空洞得成了“擺設(shè)”,更加失去了輔助學(xué)習(xí)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的作用。文學(xué)理論和閱讀文學(xué)原著應(yīng)形成彼此呼應(yīng)的關(guān)系,通過原著閱讀的滋養(yǎng),形成深刻的文學(xué)印象,加之理論的系統(tǒng)化印證,讓學(xué)生了解現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)思潮的各個(gè)部分內(nèi)在邏輯關(guān)系。強(qiáng)調(diào)閱讀原著的重要性,運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆椒ㄒ龑?dǎo)學(xué)生閱讀,重新喚起學(xué)生閱讀的興趣,是高校教師應(yīng)該認(rèn)真思考的問題。
1.大學(xué)生閱讀興趣缺失之原因。中國(guó)文學(xué)的發(fā)展有著自己的神秘性和反復(fù)性。中國(guó)文學(xué)從洪荒遠(yuǎn)古的神話時(shí)代流來,又向著不可預(yù)測(cè)的未來流去。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)只是中國(guó)歷史長(zhǎng)河中短短三十余年的流段,卻在中國(guó)文學(xué)的整體流變中占據(jù)著承上啟下的重要地位:歷史在這里拐了個(gè)大彎,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)是中國(guó)文學(xué)由“傳統(tǒng)”走向“現(xiàn)代”的轉(zhuǎn)型時(shí)期。轉(zhuǎn)型性、過渡性,便是對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)基本屬性的簡(jiǎn)略表述。[1]對(duì)于現(xiàn)代文學(xué)的學(xué)習(xí),把握住轉(zhuǎn)型性和過渡性的特點(diǎn),需要學(xué)生在名家經(jīng)典作品中去感受和體會(huì)。而面對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的復(fù)雜性與矛盾性,即現(xiàn)代的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事的交錯(cuò)繁復(fù),許多學(xué)生對(duì)閱讀現(xiàn)代文學(xué)作品產(chǎn)生了畏懼心理,少了閱讀的環(huán)節(jié),就缺乏了整體的歷史感知,“正是由于歷史感的欠缺,使許多大學(xué)生在現(xiàn)代文學(xué)課程的學(xué)習(xí)中出現(xiàn)了誤解和誤區(qū)”,[2]從而進(jìn)一步喪失了閱讀興趣。
2.以舊見新找角度,重新喚起學(xué)生閱讀興奮點(diǎn)。針對(duì)學(xué)生的這種困惑,作為教師,我們需要積極想辦法去重新調(diào)動(dòng)學(xué)生的閱讀興趣,抓住學(xué)生對(duì)于文學(xué)的好奇心。既然現(xiàn)代文學(xué)包含著如此豐富的內(nèi)涵,我們便需要運(yùn)用這內(nèi)涵,挖掘閱讀新鮮點(diǎn)。比如對(duì)于作家魯迅的講述,一般情況下,教師會(huì)把其放在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景下分析,從而凸顯“魯迅”這個(gè)名詞在整個(gè)文流中的思想價(jià)值。然而魯迅作品中豐富的思想內(nèi)涵,課上講授的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,對(duì)于他的研究可以打開若干個(gè)專題,所以“魯迅”這一題目的學(xué)習(xí),便需要實(shí)施閱讀教學(xué)策略,讓學(xué)生自主閱讀。激發(fā)學(xué)生的閱讀新鮮點(diǎn)的并不是課上講述的魯迅有多么偉大,而是他具體的各種“第一”。比如《祝福》,讓學(xué)生再去閱讀這篇作品,已經(jīng)失去了新鮮感,都知道小說中一位有著悲慘命運(yùn)的“祥林嫂”,腦中也能浮現(xiàn)出這個(gè)人物形象。然而,學(xué)生們不曾關(guān)注,這篇作品可以看做第一部真正把女性作為重點(diǎn)描述對(duì)象的現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典作品,可以成為“女性文學(xué)”的“第一”。祥林嫂在小說中是一個(gè)受壓迫的舊中國(guó)典型婦女形象,她身上有著勞動(dòng)?jì)D女一切閃光的特質(zhì):勤勞、淳樸、善良,但這種特質(zhì)恰恰成為了封建社會(huì)對(duì)她進(jìn)行迫害的籌碼。她對(duì)不幸的命運(yùn)進(jìn)行過抗?fàn)帲矊?duì)未來進(jìn)行過憧憬,但人們冷漠的眼光、不屑的話語摧毀了她的希望。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景下,她的抗?fàn)幈旧砭褪且怀霰瘎〉纳涎荩硇亩际艿搅藰O大的摧殘。女性在文學(xué)和生活中是一本無字書,沒有權(quán)利去抗?fàn)帲踔敛荒苡邢M,F(xiàn)代文學(xué)中研究“女性文學(xué)”的作品對(duì)象很多,但很少有人把《祝福》作為“女性文學(xué)”的研究文
,這便在一定意義上激發(fā)了學(xué)生的閱讀新鮮點(diǎn)。再者,提到現(xiàn)代文學(xué)中的“兒童文學(xué)”,大家很容易就想到張?zhí)煲淼摹秾毢J的秘密》,葉圣陶的《稻草人》、《小白船》,其實(shí)魯迅的《朝花夕拾》、《社戲》都可以看做現(xiàn)代文學(xué)中“兒童文學(xué)”的開端,這也在一定意義上從新的角度定義了這兩部作品。
“興趣閱讀法”是一種可行性很強(qiáng)的閱讀教學(xué)方法,針對(duì)學(xué)生對(duì)閱讀本身產(chǎn)生厭倦的心理,教師從新的角度進(jìn)行切入導(dǎo)讀,激發(fā)學(xué)生的閱讀新鮮點(diǎn),從而收到良好的效果。
二、了解大學(xué)生思維的豐富性,培養(yǎng)“多層次閱讀法”
興趣是始發(fā),要持續(xù)讓學(xué)生自主閱讀還需要研究他們的思維特點(diǎn),對(duì)癥下藥,有的放矢。大學(xué)生的思維有著多樣性與豐富性的特征,作為教師,要尊重學(xué)生的個(gè)性化閱讀體驗(yàn),讓學(xué)生在閱讀活動(dòng)中獲得愉悅和成就感。強(qiáng)調(diào)學(xué)生在閱讀時(shí),不要僅僅按照教師對(duì)于作品的分析形成一致的認(rèn)識(shí),對(duì)其透露的思想內(nèi)容和藝術(shù)特點(diǎn)按教科書生硬地背下來,要讓學(xué)生形成自己獨(dú)立的閱讀印象。還可以為學(xué)生推薦一些課外閱讀的文學(xué)經(jīng)典,讓學(xué)生按照課上的分析思路,結(jié)合自己的生活感悟,形成閱讀筆記,讓閱讀與生活結(jié)合在一起,形成立體的閱讀思維體系。
1.重視閱讀思維的初級(jí)感知層次,多方面給予意象建構(gòu)。學(xué)生思維的閱讀感知層次是一種化抽象為具體的過程,需要學(xué)生在閱讀中把一些抽象的、概念化的文字轉(zhuǎn)化為可聽、可視、可感的意象。教師要根據(jù)閱讀文本題材的不同,設(shè)計(jì)相應(yīng)的閱讀教學(xué)方案。在學(xué)習(xí)現(xiàn)代詩歌時(shí),需要學(xué)生反復(fù)誦讀,體會(huì)詩句在字里行間流淌出的情感。此外,教師還可以適當(dāng)利用多媒體,用一些歌曲、視頻與精彩的畫面,調(diào)動(dòng)學(xué)生的多重感官,讓詩歌文字更生動(dòng)、更形象得活畫在學(xué)生面前,讓學(xué)生身臨其境,身感其情。例如閱讀徐志摩的詩作,可以把他與林徽因的愛情故事添加在其中,結(jié)合一些電視劇情節(jié)和愛情詩句的朗讀,體會(huì)他們當(dāng)年的愛戀與情愫,體會(huì)當(dāng)年的“人間四月天”是多么浪漫與純美。
2.挖掘閱讀思維的精神體悟?qū)哟危亟ìF(xiàn)代文學(xué)人文精神內(nèi)涵。高校教育一方面要教書育人,傳播知識(shí),另一方面,更重要的是人文精神素養(yǎng)的傳播。“大學(xué)中文系學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是使學(xué)生具有深厚的人文知識(shí)、深刻的人文思想、敏銳的審美感悟能力、豐富的想像能力和較強(qiáng)的寫作能力。”[3]現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典中的人文精神無疑是豐富而厚重的,周作人散文的哲學(xué)思維,許地山超脫的宗教觀和小說中描繪的各種民俗風(fēng)情韻味,都蘊(yùn)含著豐富的人文精神內(nèi)涵。通過在這些經(jīng)典的文學(xué)作品中進(jìn)行精神體悟,讓學(xué)生感知中國(guó)現(xiàn)代作家對(duì)于多重人文精神內(nèi)涵的建構(gòu),承襲這種精神感悟,豐富自身的精神世界。從“五四”時(shí)期魯迅、先生等對(duì)新文學(xué)“人的文學(xué)”思想的樹立,冰心歌頌的“愛與自然”的哲學(xué),徐志摩對(duì)于傳統(tǒng)士大夫精神的解讀,到張愛玲對(duì)于生活與人性復(fù)雜內(nèi)涵的的剖析,梁實(shí)秋把文學(xué)與生活“藝術(shù)化”的實(shí)踐、承接嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹班l(xiāng)土小說”中,都蘊(yùn)含著豐厚的人文精神寶藏。面對(duì)著這眾多滋潤(rùn)民族精神的甘泉,我們需要學(xué)生去體悟和感受,從而建構(gòu)自己的人生觀與價(jià)值觀。
所以在當(dāng)下,對(duì)于現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科建設(shè)來說,研究閱讀教學(xué)策略迫在眉睫。高校教師應(yīng)該多方面分析大學(xué)生的閱讀認(rèn)知能力與水平,多方面開掘他們的閱讀興趣,讓文學(xué)經(jīng)典的人文精神繼續(xù)吹拂人類的心田,照亮人們的心靈,從而在更深層次上提升大學(xué)生精神境界的坐標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]王家平.中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)作品導(dǎo)讀·引論[m].北京:北京大學(xué)出版社,2005:2.
[2]劉勇,李春雨.現(xiàn)代文學(xué)大學(xué)課程教學(xué)的幾項(xiàng)考察及思考[j].中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2006,(3):277.
【關(guān)鍵詞】幼兒文學(xué)教育;認(rèn)識(shí)論;存在論
【中圖分類號(hào)】G612 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1004-4604(2007)06-0023-04
馬克思說:“不僅五官感覺,而且連所謂精神感覺、實(shí)踐感覺(意志、愛,等等),一句話,人的感覺、感覺的人性,都是由于它的對(duì)象存在,由于人化的自然界,才產(chǎn)生出來的。”〔1〕人的“人化”,首先需要具有“人的本質(zhì)客觀展開的豐富性”的對(duì)象。從這個(gè)意義上說,幼兒文學(xué)成為幼兒生命成長(zhǎng)和心靈發(fā)展的精神之根。正如黃云生先生所言:“一個(gè)人呱呱落地之初,心性尚處在混沌未開之時(shí),便有文學(xué)來和他陪伴……在整個(gè)幼兒時(shí)期,文學(xué)對(duì)人們當(dāng)時(shí),以后乃至一生都產(chǎn)生有益的影響。”〔2〕幼兒文學(xué)悄無聲息地將向外的審美活動(dòng)內(nèi)化升華為幼兒精神世界的自我建構(gòu)能力,使“混沌”的人逐漸成為真正意義上的“人”。然而在自然狀態(tài)下,優(yōu)秀的幼兒文學(xué)作品進(jìn)入幼兒的視野,與幼兒建立屬人的關(guān)系,具有太大的偶然性,所以需要幼兒文學(xué)教育的參與。
一、認(rèn)識(shí)論與存在論的分野
審視幼兒文學(xué)教育的歷史和實(shí)踐,我們發(fā)現(xiàn),我們沒有時(shí)刻以提升幼兒的精神品質(zhì)為旨?xì)w,有時(shí)甚至在遠(yuǎn)離這一命題的地方徘徊不前。如人民教育出版社出版的《語言》教材,對(duì)入選的幼兒文學(xué)作品基本是按照“思想品德教育”和“語言教育”的維度來設(shè)立教學(xué)目標(biāo)的。如《拔蘿卜》的教學(xué)目標(biāo)是“使幼兒懂得人多力量大的道理”,“學(xué)習(xí)詞:拉、幫忙、一起;詞組:拔蘿卜”。同樣,《小熊請(qǐng)客》的教學(xué)目標(biāo)是“教育幼兒愛勞動(dòng)、有禮貌”,“學(xué)習(xí)詞:討厭;詞組:又懶又饞”。上述幼兒文學(xué)作品的教學(xué)目標(biāo)并沒有以文學(xué)為本體,而是通過文學(xué)作品的教學(xué)達(dá)到為思想品德教育和語言教育服務(wù)的目的,文學(xué)由此成為手段和中介,甚至被異化為非文學(xué)。鄭荔在《教育視野中的幼兒文學(xué)》中也揭示了文學(xué)教育的這種“工具化”現(xiàn)象。“我們考察了幼兒園很多文學(xué)作品學(xué)習(xí)的教學(xué)目標(biāo),發(fā)現(xiàn)主要是學(xué)習(xí)某種句式或者詞匯,而通過作品學(xué)習(xí)明白一個(gè)什么樣的道理就是更普遍的目標(biāo),在比較次要的目標(biāo)中才有可能談到兒童的情感、態(tài)度方面的變化。”“要孩子們懂得撒謊是不良行為,就給他們講述《狼來了》;要孩子們戒驕戒躁,《龜兔賽跑》就成為首選的作品。”〔3〕
文學(xué)教育的這一偏離甚至背離文學(xué)本體的現(xiàn)象由來已久,已經(jīng)成為幼兒文學(xué)教育的“集體無意識(shí)”狀態(tài)。我們認(rèn)為,這種“集體無意識(shí)”的形成主要是受到了認(rèn)識(shí)論哲學(xué)的統(tǒng)攝和規(guī)約。
認(rèn)識(shí)論哲學(xué)是一種二元論哲學(xué),認(rèn)為人是認(rèn)識(shí)世界的主體,世界則是被認(rèn)識(shí)的客體,人和世界的關(guān)系就是認(rèn)識(shí)與被認(rèn)識(shí)的關(guān)系。認(rèn)識(shí)論哲學(xué)進(jìn)而把世界分成“現(xiàn)象”和“本質(zhì)”兩極,并運(yùn)用本質(zhì)的一極去壓制、取代現(xiàn)象的一極。認(rèn)識(shí)論哲學(xué)的本質(zhì)是知識(shí)論,人可以通過對(duì)世界的認(rèn)識(shí),通過判斷、推理等邏輯方法,獲得一切關(guān)于世界的知識(shí)。認(rèn)識(shí)論制約下的文學(xué)理論認(rèn)為文學(xué)是對(duì)世界的模仿、復(fù)制、再現(xiàn),由此我們可以通過文學(xué)達(dá)到對(duì)世界的認(rèn)識(shí)和對(duì)其本質(zhì)的把握。
上述幼兒文學(xué)教育的“思想品德工具論”傾向和“語言工具論”傾向,都是認(rèn)識(shí)論哲學(xué)的折射。“思想品德工具論”認(rèn)為幼兒文學(xué)作品是思想品德的載體,文學(xué)作品蘊(yùn)含的思想品德內(nèi)容是幼兒認(rèn)識(shí)的客體,而且是幼兒必須把握的本質(zhì)。“語言工具論”則把幼兒文學(xué)作品作為學(xué)習(xí)語言知識(shí)的手段,文學(xué)作品為幼兒提供的是語言知識(shí)和語言運(yùn)用的例子。在這兩種傾向中,幼兒文學(xué)作品都被看作是認(rèn)識(shí)的對(duì)象而不是感受、體驗(yàn)的對(duì)象。基于認(rèn)識(shí)論哲學(xué)的幼兒文學(xué)教育就這樣把掌握語言知識(shí)、形成道德認(rèn)知等作為教育目標(biāo),把語言知識(shí)和道德認(rèn)知的學(xué)習(xí)作為教育內(nèi)容,把講授和灌輸作為主要的教育方法。然而,這樣的文學(xué)教育堵塞了幼兒與幼兒文學(xué)的天然通道,離文學(xué)教育提升人、塑造人的目標(biāo)距離太遠(yuǎn)甚至南轅北轍。指導(dǎo)幼兒文學(xué)教育的哲學(xué)思想應(yīng)該從認(rèn)識(shí)論走向存在論。
與認(rèn)識(shí)論不同,存在論從揭示人的本真存在出發(fā),揭示世界的意義以及人與世界的關(guān)系。存在論反對(duì)把主客體對(duì)立起來或分離開來的二元論傾向,認(rèn)為必須消弭現(xiàn)象與本質(zhì)、個(gè)別與一般等二元對(duì)立格局而走向“主客消融”、“物我同一”。在方法論上,存在論傾向于人的感受、直覺、體驗(yàn)、想象、領(lǐng)悟、意會(huì)等。反映在文學(xué)上,存在論認(rèn)為文學(xué)不是對(duì)世界的模仿和再現(xiàn),而是對(duì)世界的建構(gòu)和照亮。認(rèn)識(shí)論關(guān)心的是文學(xué)對(duì)世界的模仿是否正確,執(zhí)著于事物的“在場(chǎng)”;存在論則關(guān)心文學(xué)對(duì)世界的照亮和拓展,企求通過文學(xué)把人們的眼光和心靈引向無窮的“不在場(chǎng)”,使人們對(duì)世界的感受和理解得到延伸和擴(kuò)充。
在存在論視域內(nèi),存在被認(rèn)為是超越了主客體二元對(duì)立而進(jìn)入主體間的存在,孤立的主體性變成了交互主體性(或主體間性)。這也正是馬丁?布伯所說的“我―你”關(guān)系。馬丁?布伯認(rèn)為,人在面對(duì)外物時(shí)持有兩重態(tài)度,“我―它”和“我―你”。在“我―它”關(guān)系中,人總是出于自我的種種需要將周圍的一切當(dāng)作“它”,當(dāng)作與“我”對(duì)立的客體。“它”是“我”利用的對(duì)象,是滿足“我”之利益、需要、欲求的工具。“我”與“它”之間是一種有限的利用關(guān)系。而在“我―你”關(guān)系中,人不再以“利用”的態(tài)度對(duì)待外物,不再將外物視作“它”,而是將其看作“你”。“我”和“你”是兩個(gè)平等的世界,“我”以“我”的整個(gè)存在接近“你”,發(fā)現(xiàn)“你”,在“你”中照出“我”自己,發(fā)現(xiàn)“我”自己。〔4〕優(yōu)秀的幼兒文學(xué)作品正是這樣的“你”,幼兒正是在與“你”的對(duì)話和融通中走出混沌。
從主體性走向主體間性,這是幼兒文學(xué)教育的一場(chǎng)革命。正如王尚文先生所說:“‘主體間性’這一概念讓我們找到了文學(xué)教育新的理論依據(jù)和更為有效的進(jìn)行文學(xué)教育的途徑與方法。”〔5〕
二、教育目的與教育方法的分野
認(rèn)識(shí)論把幼兒文學(xué)作為客體,追問它的在場(chǎng)意義,即“文學(xué)是什么”;存在論把幼兒文學(xué)視為促進(jìn)幼兒精神品質(zhì)提升的另一主體,追問的是文學(xué)的不在場(chǎng)意義,對(duì)文學(xué)的提問方式也發(fā)生了根本轉(zhuǎn)向,關(guān)注的是“文學(xué)對(duì)我意味著什么”。基于認(rèn)識(shí)論的幼兒文學(xué)教育強(qiáng)調(diào)“文學(xué)有什么,我就教什么”,文學(xué)有語言,我就教語言;文學(xué)有思想,我就教思想……基于存在論的文學(xué)教育更強(qiáng)調(diào)幼兒從文學(xué)中發(fā)現(xiàn)自己,認(rèn)識(shí)自己,體驗(yàn)文學(xué)與自身生命之間的精神聯(lián)系。當(dāng)小紅帽被狼吃到肚子里的時(shí)候,“我”仿佛也被吃到狼肚子里去了,“我”感到恐慌、憤怒;當(dāng)獵人將小紅帽解救出來時(shí),“我”又和小紅帽一起歡呼,一起雀躍……幼兒以文學(xué)建構(gòu)出來的世界為自己的世界,以文學(xué)人物體驗(yàn)的悲歡為自己的悲歡。
基于認(rèn)識(shí)論的幼兒文學(xué)教育與基于存在論的幼兒文學(xué)教育在教育目的上有根本性差異:認(rèn)識(shí)論旨在讓幼兒認(rèn)識(shí)文學(xué),而存在論旨在讓幼兒親近文學(xué)。認(rèn)識(shí)論文學(xué)是把幼兒的心靈引向知識(shí),幼兒與文學(xué)是分離的、疏遠(yuǎn)的、沒有感情的。如此久陷科學(xué)主義的泥淖,幼兒很難成長(zhǎng)為健康、自由、和諧的人,相反,倒可能成為馬爾庫塞所詬病的“單向度的人”。存在論則讓幼兒在親近文學(xué)中從一個(gè)人的天地里走出來,走進(jìn)一個(gè)與人來往、與人溝通、與人共享的“屬人的世界”。正是在與他人來來往往的溝通中,幼兒建立了與自然、社會(huì)、他人的廣泛而美好的精神聯(lián)系,積累起對(duì)于這個(gè)世界豐富而美好的情感,進(jìn)而一步步獲得馬克思所說的“屬人的本質(zhì)”。
教育目的不同帶來了教育方法的分道。要達(dá)到認(rèn)識(shí)論的教育目的,讓幼兒從現(xiàn)象中把握本質(zhì),教師只能采取講授和灌輸?shù)慕逃椒āMㄟ^分析、推理,抽象出道德的教條,匯集成理性的知識(shí),這成為認(rèn)識(shí)論文學(xué)教育的基本程式。這一切與親近文學(xué)無緣。而文學(xué)教育的實(shí)質(zhì)則是情感教育,親近文學(xué)必須用感情召喚感情,用感情打動(dòng)感情,而且必須用感情去體驗(yàn)感情。所以說,體驗(yàn)才是幼兒文學(xué)教育的必經(jīng)之路,教師應(yīng)該引導(dǎo)幼兒去體驗(yàn)幼兒文學(xué)作品中的生活圖景和情感世界,從而讓幼兒發(fā)現(xiàn)自我,拓展自我。發(fā)現(xiàn)自我,不僅僅是“我看見了”,“我知道了”,而且是“我體驗(yàn)到了”,“我”化入“他”的形象之中,和“他”一起期待、渴望,和“他”一起歡歌、痛哭。發(fā)現(xiàn)是感情對(duì)感情的發(fā)現(xiàn),開拓是感情對(duì)感情的開拓,正是在發(fā)現(xiàn)和開拓中,幼兒擴(kuò)大著自我的疆域。
三、存在論幼兒文學(xué)教育的實(shí)踐意義
基于存在論的幼兒文學(xué)教育在實(shí)踐層面如何落實(shí)?這是一個(gè)極富挑戰(zhàn)性的課題。這里不存在一個(gè)可以預(yù)設(shè)的方案,必須隨著實(shí)踐的展開而不斷趨向豐富和完善。《幼兒園教育指導(dǎo)綱要(試行)》在語言教育內(nèi)容和要求中指出:“引導(dǎo)幼兒接觸優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品,使之感受語言的豐富和優(yōu)美,并通過多種活動(dòng)幫助幼兒加深對(duì)作品的體驗(yàn)和理解。”這為幼兒文學(xué)教育提供了行動(dòng)指南。一些實(shí)踐工作者也開始自覺不自覺地走在從認(rèn)識(shí)論到存在論轉(zhuǎn)變的途中。
浙江省《幼兒園課程指導(dǎo)》委員會(huì)編寫的《幼兒園課程指導(dǎo)手冊(cè)?語言》選入了下列一首童謠: 〔6〕
逗螞蟻
童 昌
螞蟻來呀來,
快快來吃飯。
什么飯?黃米飯。
什么菜?炒青菜。
什么筷?毛竹筷。
什么碗?爛泥碗。
吃不了,往回搬。
哼唷哼唷搬得歡。
教學(xué)指導(dǎo):
《逗螞蟻》由傳統(tǒng)童謠改編而來,節(jié)奏活潑,通俗易懂,生動(dòng)有趣。但與大多數(shù)傳統(tǒng)童謠一樣,其邏輯性不強(qiáng),有些形象和詞句不適宜用道理去“推究”。因此,組織活動(dòng)時(shí)不必拘泥于“黃米飯”、“炒青菜”、“毛竹筷”、“爛泥碗”等概念的推究,而要充分挖掘其趣味性、娛樂性內(nèi)涵。
在《逗螞蟻》這則童謠的教學(xué)指導(dǎo)中雖然沒有提出具體教學(xué)方案,但已經(jīng)非常明確地提出要挖掘文學(xué)作品的趣味性、娛樂性內(nèi)涵,而不是緊緊抓住幾個(gè)概念不放。教師可以在挖掘作品的趣味性和娛樂性上下功夫,通過分組朗讀、表演等方式來展現(xiàn)這首童謠對(duì)幼兒的存在性意義。
還有教材對(duì)美國(guó)作家洛貝爾的《圣誕節(jié)前夜》設(shè)置了如下教學(xué)方案:〔7〕
目標(biāo):
1.感受、理解故事角色間真摯的友情。
2.懂得朋友間應(yīng)互相關(guān)心、幫助。
準(zhǔn)備:
青蛙、癩蛤蟆的布絨玩具或自制指偶。
過程:
1.青蛙和癩蛤蟆真要好。
(1)請(qǐng)幼兒完整地聽一遍故事。
(2)教師:生日那天,癩蛤蟆為什么著急?它擔(dān)心什么?
(3)請(qǐng)幼兒再次完整地聽一遍故事。
(4)教師:癩蛤蟆準(zhǔn)備好長(zhǎng)繩子、提燈、平底鍋,它想去干什么?
(5)教師:青蛙為什么來遲了?它為什么要送癩蛤蟆一只鐘?
(6)教師:你從哪些地方看出青蛙和癩蛤蟆是一對(duì)好朋友?
2.學(xué)學(xué)青蛙和癩蛤蟆的對(duì)話。
(1)教師出示青蛙、癩蛤蟆的布絨玩具或自制指偶,引導(dǎo)幼兒思考:癩蛤蟆看到青蛙來了心情怎樣?應(yīng)該怎樣表現(xiàn)?
(2)教師左手操作“青蛙”,右手操作“癩蛤蟆”,表現(xiàn)癩蛤蟆連珠炮似的發(fā)問過程,引導(dǎo)幼兒體驗(yàn)焦急、關(guān)切的心情。
(3)教師扮演癩蛤蟆,幼兒扮演青蛙,學(xué)學(xué)它們的對(duì)話。
3.有朋友真好。
(1)教師:癩蛤蟆看到好朋友沒來,十分擔(dān)心。原來青蛙是為了給好朋友準(zhǔn)備生日禮物才遲到的。它倆互相關(guān)心,真是一對(duì)好朋友。
(2)教師:有好朋友真好,你有好朋友嗎?
(3)教師:有的小朋友暫時(shí)沒有好朋友,我們應(yīng)該怎么幫助他呢?
建議:
1.生日那天,癩蛤蟆不見朋友前來,心中涌現(xiàn)出一連串可怕的遐想,它準(zhǔn)備去救助青蛙。作者對(duì)癩蛤蟆這一系列心理活動(dòng)和動(dòng)作的描寫十分細(xì)膩,真切地傳達(dá)了它們之間純潔、真摯的友情,質(zhì)樸但具有感染力。
2.該活動(dòng)可重點(diǎn)引導(dǎo)幼兒了解故事角色的思想情感,從而影響幼兒的交往行為。
該方案在教學(xué)目標(biāo)上強(qiáng)調(diào)感受,在教學(xué)過程中注重體驗(yàn),在教學(xué)中嘗試用變換問題的方式讓幼兒傾聽文本,而且問題的設(shè)計(jì)注重引導(dǎo)幼兒體驗(yàn)文本中“不在場(chǎng)”的一面。在教學(xué)手段的運(yùn)用上,教師用玩具和指偶表演的方式讓幼兒學(xué)習(xí)作品主人公的對(duì)話。幼兒表演的過程就是進(jìn)入文本的過程,感受語言的過程就是體驗(yàn)愛和友誼的過程。這樣的方法饒有趣味,引人入勝。上述方案從教學(xué)目標(biāo)到教學(xué)過程,都在一定程度上體現(xiàn)了存在論思想,可資借鑒。但可能是擺脫不了“思想品德教育”的影子,在教材中這個(gè)故事已被改名為《有朋友真好》,而且在方案設(shè)計(jì)中時(shí)常過分強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品的教育意義。可以說,該活動(dòng)方案仍然存在繼續(xù)探索的空間。
參考文獻(xiàn):
〔1〕馬克思.1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿〔M〕.中央編譯局,譯.北京:人民出版社,2000:87.
〔2〕黃云生.文學(xué),在人之初〔J〕.浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào),1985,兒童文學(xué)專刊.
〔3〕鄭荔.教育視野中的幼兒文學(xué)〔M〕.南京:江蘇教育出版社,2005:17-18.
〔4〕〔5〕王尚文,徐珞翰.從主體間性看文學(xué)教育:兼談
《新語文讀本》小學(xué)卷的編寫〔M〕//浙江師范大學(xué)兒童文化研究院.中國(guó)兒童文化第一輯.杭州:浙江少年兒童出版社,2004:88-89.
〔6〕浙江省《幼兒園課程指導(dǎo)》委員會(huì).幼兒園課程指導(dǎo)手冊(cè):語言〔M〕.北京:新時(shí)代出版社,2003:216-217.
〔7〕王瑞祥.兒童文學(xué)創(chuàng)作論〔M〕.杭州:浙江大學(xué)出版社,2006:69.
Preschool Literature Education: from Theory of Knowledge to Theory of Being
Dong Wenming
(Hangzhou College of Preschool Teachers, Zhejiang Normal University, Hangzhou, 310012)
關(guān)鍵詞: 露西·莫德·蒙哥瑪利 《綠山墻的安妮》 神話原型 “灰姑娘”原型
加拿大著名女作家露西·莫德·蒙哥瑪利一生創(chuàng)作了許多作品,出版了20多部長(zhǎng)篇小說、500則短篇故事、一部自傳、詩歌集等。她所寫的安妮系列小說很受讀者青睞,尤其是第一部《綠山墻的安妮》自1908年問世以來,風(fēng)靡全球,備受各國(guó)讀者喜愛。
“安妮熱”文化現(xiàn)象也隨之出現(xiàn),大量與“紅發(fā)安妮”有關(guān)的文化產(chǎn)品隨之設(shè)計(jì)、生產(chǎn)出來;小說背景愛德華太子島也被大力開發(fā),吸引了世界各地的游客慕名前去旅游。馬克·吐溫曾經(jīng)評(píng)價(jià)《綠山墻的安妮》:安妮是繼不朽的愛麗絲之后最令人感動(dòng)和喜愛的兒童文學(xué)形象。《綠山墻的安妮》成功后,蒙哥瑪利又寫了7部“安妮”續(xù)集,但它們?cè)谖膶W(xué)造詣和影響上都比不上《綠山墻的安妮》。《綠山墻的安妮》講述了一個(gè)滿臉雀斑的紅發(fā)孤女安妮陰差陽錯(cuò)地被生活在愛德華太子島的一對(duì)年邁的兄妹收養(yǎng)的成長(zhǎng)故事。安妮是一個(gè)活潑開朗、激情洋溢、心地善良、聰明勤奮、樂于助人、極富想象力的女孩。她憑借著自己的努力最終得到了愛德華王子島的人們的普遍認(rèn)可和真心喜愛。“紅頭發(fā)的安妮”也受到了全世界不同年齡層次讀者的深深喜愛。
近一百年來,尤其是近幾十年中,很多學(xué)者從不同的角度研究,分析和解讀過《綠山墻的安妮》。這部具有經(jīng)久性魅力的作品,追尋其原型,屬于“灰姑娘”系列。若對(duì)該作品從“灰姑娘”原型批評(píng)角度進(jìn)行研究、探討作品中與之相對(duì)應(yīng)的原型情節(jié)和人物關(guān)系,可以幫助讀者從一個(gè)新的視角解讀與鑒賞這部經(jīng)典之作。
一、原型批評(píng)與灰姑娘原型
原型批評(píng)是二十世紀(jì)五六十年代流行于西方的一個(gè)十分重要的批評(píng)流派,其理論基礎(chǔ)主要是榮格的精神分析學(xué)說和弗雷澤的人類學(xué)理論。原型批評(píng)的杰出代表是加拿大著名文學(xué)批評(píng)家和文藝?yán)碚摷抑Z思諾普·弗萊。他從西方文學(xué)傳統(tǒng)出發(fā),匯集了人類學(xué)和心理學(xué)對(duì)原型研究的成果,加以改造,通過自古希臘神話和《圣經(jīng)》直至當(dāng)代的文學(xué)發(fā)展的歷時(shí)性描述與概括,構(gòu)建起一個(gè)自足的文學(xué)批評(píng)理論體系“神話——原型批評(píng)理論”,對(duì)西方文學(xué)理論的發(fā)展做出了重大貢獻(xiàn)。神話原型的基本觀念:系統(tǒng)整體與模式將文學(xué)視為一個(gè)系統(tǒng)整體,是神話原型批評(píng)操作的基本前提;文學(xué)是一個(gè)系統(tǒng),具有整體結(jié)構(gòu),任何作家和作品都受制于這個(gè)結(jié)構(gòu)系統(tǒng);對(duì)任何作家、作品的研究,都必須將其置于整體的文學(xué)系統(tǒng)之中。原型在弗萊的理論體系中是一個(gè)重要的概念。他在文學(xué)批評(píng)專著《批評(píng)的剖析》中認(rèn)為,所謂原型,就是“在文學(xué)中極為復(fù)雜的一種象征,通常是一種意象,足以被看成是人們的整體文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的一個(gè)因素”①。原型批評(píng)的視野是“處于古希臘羅馬和基督教的文學(xué)遺產(chǎn)關(guān)聯(lián)域中的西方文學(xué)”②。弗萊從不同的層面對(duì)原型作了一些解說:神話與原型沒有本質(zhì)的區(qū)別,“神話就是原型”;“我們?cè)谔岬綌⑹鰰r(shí)說到神話,在提到意義時(shí)說原型”;“原型即那種典型的反復(fù)出現(xiàn)的意象。我用‘原型’一詞表示把一首詩同其他詩聯(lián)系起來并因此有助于整合統(tǒng)一我們的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的象征,可用以把我們的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)統(tǒng)一并整合起來”;“我用‘原型’這個(gè)詞指那種在文學(xué)中反復(fù)使用,并因此而具有了約定性的文學(xué)象征或象征群”。③在這里,弗萊突出的是原型象征意義、意象意義。這種原型可以理解為主題,也可以理解為人物或是詞語。原型以場(chǎng)景、人物、情節(jié)、主題、意象等多種形式,在不同時(shí)代、體裁的作品中通過象征或象征群的方式反復(fù)呈現(xiàn);批評(píng)者通過分析這些象征或象征群,挖掘研究作品的題材、主題等與整個(gè)文學(xué)史的聯(lián)系來重新建構(gòu)出其原始意象,從而揭示藝術(shù)的本質(zhì)。
弗萊還認(rèn)為,出現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)主義虛構(gòu)中的神話結(jié)構(gòu)要使人信以為真,就必然涉及到某些技巧問題,而解決這些問題的手法統(tǒng)一命名為“置換變形”。④神話在弗萊看來更重要的作用是作為文學(xué)的一種形式模型,一種文學(xué)結(jié)構(gòu)的原則;但是神話傳奇往往也包含著文學(xué)創(chuàng)作中最基本的情節(jié)與人物范式,神話是“一個(gè)總體隱喻的世界”,而文學(xué)就是“移位的神話”。⑤在他看來,作為人類共同經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)的神話為作家提供了源源不斷的原型模式,文學(xué)也正是通過對(duì)神話原型的“置換”運(yùn)用植根于整個(gè)人類文化之中的。對(duì)于神話在文學(xué)中的置換方式,弗萊在他的著作《批評(píng)的剖析》中做過闡述。他認(rèn)為,人類的文學(xué)徘徊于兩個(gè)端點(diǎn)之間,其一是“純粹的程式”(即照搬神話原型),另一端則是“全然的變異”(即完全打破神話的固定程式),文學(xué)的發(fā)展與演變就是從一個(gè)端點(diǎn)走向另一個(gè)端點(diǎn),并且偶爾會(huì)出現(xiàn)“回流”現(xiàn)象的過程。然而文學(xué)原型是不斷被重復(fù)和超越的,因?yàn)椤拔乃囀窃诓粩嗟赝黄圃投纸K歸要受制于原型中演化的”。“原型的傳承與突破是文藝發(fā)展中相輔相成的規(guī)律性現(xiàn)象。一方面,原型的反復(fù)性昭示著人們對(duì)某些永恒主題,某些終極問題的關(guān)注;另一方面,人類的文藝又是在不斷地試圖超越原型模式,以滿足人的不斷變化的精神需求”⑥。蒙哥瑪利對(duì)《綠山墻的安妮》的創(chuàng)作可以說是以灰姑娘原型為基礎(chǔ),并按照自己的創(chuàng)作靈感做了一定的改變。文學(xué)是在突破原型而終究又要受制于原型中不斷演化的。“灰姑娘”作為一種創(chuàng)作原型,在不同時(shí)代不同作家的筆下顯得異彩紛呈但又萬變不離其宗。
《綠山墻的安妮》這部具有經(jīng)久性魅力的作品,追尋其原型,屬于“灰姑娘”童話的變體。將兩者相對(duì)照可以發(fā)現(xiàn)它們?cè)谌宋镄蜗蟆⑶楣?jié)結(jié)構(gòu)、情景設(shè)置上都有相似之處。因此《綠山墻的安妮》是蒙哥瑪利對(duì)灰姑娘原型的巧妙運(yùn)用。然而蒙哥瑪利并非簡(jiǎn)單地按“純粹的程式”(即照搬神話原型)模仿和繼承,而是對(duì)“灰姑娘”的原型意義加以變化,進(jìn)行了發(fā)展和擴(kuò)充,對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)中的女性角色定位的描寫也有所突破。
二、灰姑娘原型
灰姑娘原型的運(yùn)用從總體上增強(qiáng)了該小說的文化底蘊(yùn),顯示出迷人的藝術(shù)魅力。“灰姑娘”的故事作為人類文學(xué)的一種“原型”,無論有著怎樣的差異,總是反映了這樣一種理想和信念,即一切美麗、善良的事物無論遭受怎樣的磨難,都會(huì)改變自己的命運(yùn),變得幸福美滿。“灰姑娘”的故事作為一種文學(xué)模式,總是潛移默化地影響著作家的創(chuàng)作思維,并在文學(xué)作品中得到具體體現(xiàn),而且它的含義在不同的時(shí)代、不同的價(jià)值觀念映照下,總是呈現(xiàn)出不同的意義。“灰姑娘”的故事主要具有以下特點(diǎn):首先,女主人公不受重視,但是單純、善良、美麗;其次,缺乏母愛和父愛;最后,故事的結(jié)局總是以圓滿告終。可以說,總是一個(gè)普通的平凡的甚至是飽受苦難的女子最終獲得王子或圣人拯救的故事。而在故事當(dāng)中總會(huì)有一個(gè)特別兇狠的繼母。繼母讓灰姑娘備受磨難,受盡欺凌。但是灰姑娘們也總是忍氣吞聲、苦盡甘來,得到神靈的幫助,獲得一身美麗的衣服和一雙漂亮的鞋子,參加盛大的活動(dòng)而遇到并贏得王子、國(guó)王或者有地位之人的青睞,最終過上幸福的生活。
《灰姑娘》這個(gè)古老美麗的童話可以說是世界上流傳最廣的民間愛情故事。德國(guó)格林兄弟在《格林童話集》中所寫的“灰姑娘”,就是我國(guó)人民最熟悉的“灰姑娘”故事。其故事梗概為:灰姑娘勤勞、樸實(shí)、善良,母親早逝,飽受繼母及其女兒的虐待;但她幸運(yùn)地得到仙女的幫助,得到一雙漂亮的水晶鞋和華麗的連衣裙;穿上水晶鞋、連衣裙后的灰姑娘變得如公主一般美麗,豪華的四輪馬車將她送到了王子的舞會(huì)上;王子立刻就注意到了,并與她翩翩起舞;但當(dāng)午夜12點(diǎn)的鐘聲敲響時(shí),她就匆匆逃走;王子憑著灰姑娘無意中落下的水晶鞋找到了她,并娶她為妻;從此,灰姑娘與王子過上了幸福快樂的生活。
《綠山墻的安妮》之所以能夠吸引眾多讀者的喜愛,保持經(jīng)久性的魅力,也許與小說中體現(xiàn)出的人類歷史中的原型不無關(guān)系。而這些原型似乎已隱藏在人類靈魂的最深處了,其中的“灰姑娘”的原型就在小說女主人公——安妮的身上體現(xiàn)得淋漓盡致。當(dāng)然,蒙哥瑪利的作品并不是對(duì)“灰姑娘”原型簡(jiǎn)單地按“純粹的程式”模仿和承傳,而是對(duì)灰姑娘原型加以巧妙地運(yùn)用,繼承中有所創(chuàng)新和發(fā)展。相比之童話中粗筆勾勒的“灰姑娘”辛德瑞拉,蒙哥瑪利筆下的女主人公安妮被賦予了更多的時(shí)代色彩。國(guó)內(nèi)外專家學(xué)者對(duì)《綠山墻的安妮》的研究為數(shù)不少,但從神話原型角度對(duì)作品進(jìn)行研究的為數(shù)不多,下面針對(duì)這方面進(jìn)行探討。
三、小說中的灰姑娘原型
“灰姑娘”是常見的文學(xué)原型,在古今中外世界各國(guó)文學(xué)中都有以其為原型進(jìn)行創(chuàng)作的成功作品。“灰姑娘”原型一般都反映了人們對(duì)善良、美好人性的向往和對(duì)純潔、真摯愛情的祝福。《綠山墻的安妮》對(duì)它的繼承和借鑒,具體表現(xiàn)在極其相似的情節(jié)結(jié)構(gòu)和人物形象上。相似的情節(jié)結(jié)構(gòu)可以由下圖表示:
由圖示可以看出,《灰姑娘》和《綠山墻的安妮》在情節(jié)結(jié)構(gòu)上有著相似之處,似乎可以把《綠山墻的安妮》看成是《灰姑娘》的加拿大版本。安妮和灰姑娘生活的環(huán)境有著對(duì)應(yīng)的相似之處。安妮在未被馬休和馬麗拉收養(yǎng)前,曾經(jīng)在別人家過著被人忽略、無人疼愛的生活,這和灰姑娘的生活相似。這一類型作品有個(gè)特點(diǎn)是,作家通常善于讓主人公的生活產(chǎn)生質(zhì)的飛躍。
在《批評(píng)的剖析》第二篇《倫理批評(píng):象征理論》中,弗萊提出了原型概念:“一個(gè)把一首詩與另一首詩聯(lián)系起來因而幫助使我們的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)成為一體的象征”,是“一種典型的或重復(fù)出現(xiàn)的意象”。對(duì)于神話在文學(xué)中的置換方式,弗萊在《批評(píng)的剖析》中有所闡述:“人類的文學(xué)徘徊于兩個(gè)端點(diǎn)之間”。由于不同作家所處的生長(zhǎng)環(huán)境、社會(huì)環(huán)境不同,會(huì)使用某個(gè)原型作為寫作基礎(chǔ)。蒙哥瑪利的作品《綠山墻的安妮》的創(chuàng)作,以灰姑娘原型為基礎(chǔ)。她沒有簡(jiǎn)單地“按純粹的方式”模仿,而是巧妙地運(yùn)用原型并加以變化、擴(kuò)展、深化。在《灰姑娘》古老的版本中,灰姑娘有繼母帶來的兩個(gè)長(zhǎng)相難看的姐妹欺負(fù)她。而在《綠山墻的安妮》中卻沒有這樣的情節(jié),安妮沒有遭受到其他女孩的欺負(fù),反而遇到一個(gè)好心的鄰居小姐妹戴安娜,后來成了分享快樂和憂傷的知心好朋友。共同分享、友愛互助、相互依存是加拿大文學(xué)關(guān)注的主題特點(diǎn)之一。
王子對(duì)公主的好感在小說《綠山墻的安妮》中也有所體現(xiàn)。一次是吉爾伯特英雄救美。安妮和幾個(gè)同學(xué)玩游戲,她扮演一位躺在河里船上的百合少女,卻遇到船漏水,差點(diǎn)淹死。碰巧被吉爾伯特遇到,跳下河救了安妮。這個(gè)沉船事件,反映出了小說略帶浪漫主義色彩。當(dāng)一個(gè)女孩遇到危險(xiǎn)的緊要關(guān)頭,會(huì)有個(gè)英俊的男士前去搶救。另一個(gè)令讀者印象頗深的事件是在靠近小說的結(jié)尾處。當(dāng)吉爾伯特得知安妮為了照顧年邁孤單的馬麗拉而放棄上大學(xué)的機(jī)會(huì)時(shí),他將自己在阿馮利社區(qū)學(xué)校教書的機(jī)會(huì)讓給了安妮,自己跑到遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的學(xué)校任教。吉爾伯特對(duì)安妮的愛是自我犧牲之愛。
《綠山墻的安妮》的原型人物形象與《灰姑娘》的原型人物有所對(duì)應(yīng),同時(shí)也有獨(dú)特變化和擴(kuò)展突破之處。以下做進(jìn)一步的探討分析。
1.安妮與灰姑娘
《灰姑娘》和《綠山墻的安妮》在情節(jié)結(jié)構(gòu)上有著相似之處。《綠山墻的安妮》中的女主人公安妮可以看作與灰姑娘原型相對(duì)應(yīng)。安妮和灰姑娘都是被遺棄的孩子。安妮從小經(jīng)歷坎坷,曾被各種家庭收留,當(dāng)過小保姆,干過繁重的家務(wù)勞動(dòng),也曾經(jīng)在孤兒院過著缺少關(guān)愛、親情、無人重視的灰姑娘似的生活,直到陰差陽錯(cuò)地被馬修、馬麗拉兄妹倆收留。他倆被安妮的可愛、富有想象力、天性活潑、酷愛幻想、敢于冒險(xiǎn)、樂于助人的性格所吸引。安妮的到來,給馬修和馬麗拉那枯燥的生活帶來了無限的生機(jī)和歡樂。也許正是由于她那熱情、純真、堅(jiān)韌、坦誠(chéng)、樂觀開朗、聰明勤奮、心地善良、樂于助人、極富想象力、抱有希望和理想的性格特征,安妮逐漸地被阿馮利社區(qū)的人們所接納喜愛。最終,學(xué)習(xí)勤奮的安妮與同班同學(xué)吉爾伯特同時(shí)爭(zhēng)得去省城夏洛特敦市女皇專科學(xué)校學(xué)習(xí)和獲取教師任職資格證書的機(jī)會(huì)。一年后,她又以第一名的考試成績(jī)贏得了全愛德華太子島省唯一的攻讀學(xué)士學(xué)位的全額獎(jiǎng)學(xué)金,實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想,并使馬修和馬麗拉為她感到驕傲。安妮那激情洋溢、活力四射的個(gè)性魅力,為她贏得了友誼和真摯的愛。綠山墻農(nóng)舍是安妮最幸福的家,也是她心中所向往的充滿溫暖的家。
灰姑娘和王子最終在宮殿里過著幸福快樂的生活;而安妮考上了夢(mèng)寐以求的大學(xué),她所追求的夢(mèng)想終于實(shí)現(xiàn)了,但因要孝順馬麗拉,就待在阿馮利村教書,最后與吉爾伯特相愛過著幸福的生活。
2.馬麗拉、林德太太與繼母
和《灰姑娘》故事相比較,安妮也有“繼母”,但卻不止一位。一位是馬麗拉,另一位則是林德太太。馬麗拉總是讓安妮努力學(xué)習(xí)、行為舉止有禮貌,而從小沒有受到良好教育的安妮無拘無束慣了,會(huì)覺得很不自在。林德太太開始見到安妮就對(duì)安妮的外貌加以評(píng)論,說了些令安妮討厭的話。在安妮看來她們就像是挑剔的繼母一般。馬麗拉是個(gè)保守的婦女,堅(jiān)持要把安妮調(diào)教成守規(guī)矩的女孩。她說:“我只要你的行為同別的女孩子一樣,不要使自己變得荒唐可笑。”(蒙哥瑪利:2006:82)盡管安妮不太容易做到,還時(shí)不時(shí)會(huì)不自覺地反抗一下,但是心存感激的安妮也逐漸地努力遵循馬麗拉的教導(dǎo)。小說中有個(gè)典型的例子。當(dāng)林德太太苛刻地評(píng)價(jià)安妮的外貌時(shí),安妮很不服氣地回應(yīng)她,反駁她是個(gè)粗魯、無禮貌、無情的婦女。安妮的舉動(dòng)和言語,被認(rèn)為是對(duì)長(zhǎng)輩的不尊重。然而,馬麗拉和林德太太卻又不像一般意義上的童話中的繼母,因?yàn)樗麄儧]有那么狠毒,內(nèi)心是善良的。她們對(duì)安妮的批評(píng)教育都是為了使安妮變得更好。特別令人印象深刻的是馬麗拉為安妮做了條漂亮的藍(lán)色連衣裙去參加舞會(huì),馬麗拉是疼愛安妮的。在馬修的勸說下,安妮終于同意向林德太太道歉,跪在林德太太面前乞求原諒。林德太太心一軟便原諒了安妮,并也意識(shí)到自己當(dāng)時(shí)話說重了,后來還帶安妮去參加聚會(huì),使得安妮有機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)了知心好姐妹戴安娜。
在《灰姑娘》版本中,所有的繼母都不會(huì)像馬麗拉和林德太太這么仁慈的。《綠山墻的安妮》中,似乎并沒有真正的繼母。
馬麗拉和林德太太這一繼母形象的變體,反映了加拿大人民對(duì)社會(huì)和平、家庭和諧的渴望。也許這種對(duì)于繼母形象的塑造有悖于加拿大的歷史文化,而蒙哥瑪利無意中受到加拿大社會(huì)政治環(huán)境因素的影響,從而創(chuàng)作了加拿大式的繼母形象馬麗拉和林德太太。
3.巴里小姐、斯塔西小姐與仙女教母
與《灰姑娘》童話故事相比較,安妮似乎擁有兩位仙女教母,一位是巴里小姐,另一位則是斯塔西小姐。
在《灰姑娘》故事中,仙女給了灰姑娘一雙漂亮的水晶鞋,供她參加舞會(huì)。而在小說《綠山墻的安妮》中,是巴里小姐組織并邀請(qǐng)安妮參加了一場(chǎng)聚會(huì)。戴安娜就像是仙女教母和安妮的使者一般,讓安妮遇到了她的姑姑巴里小姐——一位富有、特別喜歡凡事迎合安妮的女士。巴里小姐用金錢的魔杖,給予安妮幫助,邀請(qǐng)安妮去展覽館、音樂會(huì),去飯店就餐等等。
斯塔西小姐作為安妮的老師,對(duì)安妮來說也像是一位仙女教母。斯塔西小姐所特有的非傳統(tǒng)的、新穎的、開放式的教育方式吸引了孩子們。事實(shí)上,她是安妮學(xué)習(xí)、成長(zhǎng)、模仿的楷模。安妮開始習(xí)得到這位新老師身上具有的性格特征,而且安妮對(duì)宗教和學(xué)校態(tài)度的改變也是源于和斯塔西小姐的友誼。斯塔西小姐獨(dú)特的教學(xué)方法激發(fā)安妮對(duì)學(xué)習(xí)的熱愛。斯塔西小姐看重并發(fā)掘了安妮的學(xué)習(xí)潛力,推薦安妮參加高級(jí)學(xué)習(xí)班以備考大學(xué)。安妮通過日復(fù)一日勤奮刻苦的學(xué)習(xí),最后以第一名的考試成績(jī)贏得了全愛德華太子島省唯一的攻讀學(xué)士學(xué)位的全額獎(jiǎng)學(xué)金。因此,斯塔西小姐對(duì)安妮來說也像是一位仙女教母。她用知識(shí)的魔杖教育安妮,用自身的為人處世之道,言傳身教潛移默化地影響著安妮,使得安妮從一位平凡的小女孩成長(zhǎng)為一位聰明成熟能干的大姑娘。要是沒有遇到這兩位仙女教母,安妮的人生也許不會(huì)如此燦爛多彩。
4.吉爾伯特與王子
在《灰姑娘》故事中,遇到王子是灰姑娘的夢(mèng)想,她希望有一天王子能帶她過著幸福快樂的生活。而在小說《綠山墻的安妮》中,安妮的夢(mèng)想主要是學(xué)業(yè)上的,能夠順利考上大學(xué)接受高等教育。當(dāng)然,同班同學(xué)吉爾伯特就是安妮的王子。小說中的吉爾伯特是一位有著深色卷發(fā)、淡褐色的眼眸,英俊瘦高的男孩子。年輕的時(shí)候,因?yàn)樽约旱耐饷渤霰姸芘⒆託g迎。然而,他卻對(duì)安妮產(chǎn)生了興趣,初次見面就給安妮起了個(gè)綽號(hào),卻不知道安妮最反感別人評(píng)價(jià)自己的紅頭發(fā),從而導(dǎo)致安妮不愿與他和睦相處。以至于后來雖然吉爾伯特救過安妮的性命,安妮也不愿原諒他。其實(shí),安妮很多年都不愿意原諒吉爾伯特,他們成了學(xué)習(xí)上的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。最后,安妮與吉爾伯特同時(shí)爭(zhēng)得去省城夏洛特敦市女皇專科學(xué)校學(xué)習(xí)和獲取教師任職資格證書的機(jī)會(huì)。一年后,安妮又以第一名的考試成績(jī)贏得了該省唯一的攻讀學(xué)士學(xué)位的全額獎(jiǎng)學(xué)金,并使馬修和馬麗拉為她感到驕傲。然而,由于馬修不幸去世、馬利拉視力下降幾近失明,吉爾伯特把自己獲得的留在阿馮利學(xué)校教書的資格讓給了安妮,才使得安妮改變了對(duì)吉爾伯特的印象,產(chǎn)生了好感。
可見,小說《綠山墻的安妮》以《灰姑娘》故事為原型,雖然有著相對(duì)應(yīng)的人物原型、原型場(chǎng)景、情景結(jié)構(gòu)等,但是安妮與灰姑娘的生活也有著不同之處。首先,灰姑娘有著兩個(gè)后母帶著的姐姐欺負(fù)她,而安妮沒有,卻遇到一位知心友善的好姐妹。其次,在小說《綠山墻的安妮》中,沒有真正的繼母,林德太太和馬麗拉對(duì)安妮的批評(píng)是出于幫助她變得更好。第三,灰姑娘和安妮的夢(mèng)想不完全一致,盡管最終安妮也和灰姑娘一樣遇到了自己心愛的王子。安妮的夢(mèng)想比灰姑娘的層次更高——渴望考上大學(xué)接受高等教育。
結(jié)語
灰姑娘作為一種古老的神話原型、一種經(jīng)久不衰的文學(xué)范式,在不同時(shí)代、不同地域、不同社會(huì)背景和價(jià)值觀下的不同作品中,寓意也不盡相同。《灰姑娘》的童話故事從出現(xiàn)至今一直發(fā)揮著其獨(dú)特的魅力。本文借灰姑娘的經(jīng)典神話解讀了《綠山墻的安妮》中的灰姑娘原型,灰姑娘和安妮都有著自己的夢(mèng)想并一直努力為之奮斗,并最終實(shí)現(xiàn)了自己的美好愿望,二者確實(shí)有幾分相似之處。但《綠山墻的安妮》中的“灰姑娘”順應(yīng)了時(shí)代對(duì)女性的要求,而且蒙哥瑪利筆下的安妮不僅具備灰姑娘的一般特性,而且對(duì)童話經(jīng)典中的原型意義進(jìn)行了一系列的變化、擴(kuò)展和深化,體現(xiàn)了當(dāng)代女性自我塑造意識(shí)的加強(qiáng)和女性意識(shí)在社會(huì)、自然、文化等層面的復(fù)蘇,反映了蒙哥瑪利對(duì)“灰姑娘”神話原型中女主人公夢(mèng)想的渴望和追求。同時(shí),蒙哥瑪利筆下的繼母形象、欺負(fù)灰姑娘的繼母帶來的姐姐形象、仙女教母形象及王子形象等人物原型,也做了相應(yīng)的修正變化,對(duì)“灰姑娘”原型意義進(jìn)行了增益和擴(kuò)充。《綠山墻的安妮》也因此成為世界文學(xué)中的不朽之作。
注釋:
①諾思洛普·弗萊著.陳慧等譯.批評(píng)的剖析[M].天津:百花文藝出版社,1998:469.
②諾思洛普·弗萊著.郝振益等譯.《偉大的代碼》——《圣經(jīng)》與文學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998:10.
③葉舒憲選編.神話——原型批評(píng).陜西師范大學(xué)出版社,1987:171.
④Northrop Frye.Anatomy of Criticism[M].上海:上海外語教育出版社,2009:209.
⑤Northrop Frye,F(xiàn)ables of Identity:Studies in Poetic Mythology(New York,1963:1.
⑥程金城.原型批判與重釋北京:東方出版社1995.
參考文獻(xiàn):
[1]Freud,Sigmund,“The Ego and the Id,”in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud,Vol.XIX,ed.James Strachey,London:Hagarth,1923(1961).
[2]Frye,Northrop,Anatomy of Criticism,Princeton,New Jersey:Princeton UP,1957.
—The Educated Imagination.Massey Lectures,2nd series.Toronto:CBC,1963.
—Fables of Identity:Studies in Poetic Mythology,New York,1963.
—The Great Code:The Bible and Literature.London:Routledge & Kegan Paul Ltd,1982.
—“The Archetypes of Literature”in Lodge David ed.,1957.Twentieth Century Literary Criticism.London:Longman House,1983.
[3]Jung,C.G.The Archetypes and the Collective Unconsciousness.2nd ed.Princeton,NJ:Princeton University Press,1968.
—On the Relationship of Analytical Psychology.In Adams Hazard,ed.Critical Theory since Plato.USA:Harcourt Brance Jovanovich Inc,1971.
[4]Waterston,Elizabeth. Kindling Spirit:L.M.Montgomery’s Anne of Green Gables.Toronto:ECW Press,1993.
[5]Northrop Frye,F(xiàn)ables of Identity:Studies in Poetic Mythology(New York,1963:1.
[6]Northrop Frye. Anatomy of Criticism[M].上海:上海外語教育出版社,2009:209.
[7]傅俊.異質(zhì)文化的吸收與變形——透視日本的“安妮熱”.外國(guó)文學(xué)研究,2001(4):133-137.
[8]傅俊.淵源·流變·跨越:跨文化語境下的英語文學(xué).南京:東南大學(xué)出版社,2001.
[9]胡慧峰.孤兒身份與《綠山墻的安妮》.社科縱橫,1997(6):84-85.
[10]胡玄.試論《綠山墻的安妮》在不同文化中享有的普遍感染力,碩士學(xué)位論文.南京:南京師范大學(xué),2010.
[11]露西·莫德·蒙哥瑪利著.馬愛農(nóng)譯.綠山墻的女妮.北京:人民文學(xué)出版社,2006.
[12]瑪格麗特·阿特伍德著.秦明利譯。生存:加拿大文學(xué)主題指南.北京:中國(guó)文聯(lián)出版公司,1991.
[13]威廉·赫伯特·紐著.吳持哲等譯.加拿大文學(xué)史.北京:人民文學(xué)出版社,1994.
[14]諾思洛普·弗萊著.郝振益等譯.《偉大的代碼》——《圣經(jīng)》與文學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998:10.
[15]葉舒憲選編.神話——原型批評(píng).陜西師范大學(xué)出版社,1987:171.
[16]程金城.原型批判與重釋.北京:東方出版社,1995.
項(xiàng)目為:南京工程學(xué)院校級(jí)科研基金項(xiàng)目