時間:2022-01-28 04:20:29
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇跨文化交流論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
1.東西方文化淵源
每一個國家都有自己的獨(dú)特文化,而且這些文深深地影響了一個國家,更確切地講,雖然很多國家的具體文化不同但是他們的文化具有相同的文化來源。這樣一來我們就可以簡單地分為東方和西方兩大塊來研究,東方文化主要來源于長江-黃河流域文化和印度流域文化。東方文化的特點(diǎn)在于濃郁的懷舊思想,濃厚的神秘色彩以及重感性輕理性。然而西方文化主要來源于希臘文化和基督教文化,西方文化的特點(diǎn)在于對人的尊重,對個人自由,獨(dú)立,平等的追求和強(qiáng)調(diào)個性的表現(xiàn)。由此可以看出東西方文化來源的不同造成了東西方不同的文化特點(diǎn)。
2.文化來源引起的東西方差異
文化來源的不同引起了眾多的差異,而了解這些差異對于成功的跨文化交流具有極大的作用。在此,我們主要研究三個方面的差異:社會行為,工作習(xí)慣,時間觀念。所有的相互影響和互動的行為都是一種社會行為,其中思維方式就是一種社會行為,東方文化強(qiáng)調(diào)曲線性思維方式,西方強(qiáng)調(diào)直線性思維方式,這種東西方思維方式的差異就來源于文化來源的差異。東西方的公司員工在思維方式,交流習(xí)慣,工作方式上都存在很大差異,如果對這些差異處理不好,在工作過程中就會產(chǎn)生很多摩擦和誤解,這就會影響到同事之間的關(guān)系,公司的發(fā)展。在這里,我們將舉一個簡單的例子“一天,美國總部派來的項目負(fù)責(zé)人‘Frank’ 想要聽項目進(jìn)展報告,小李就帶來了厚厚的一疊項目文件和內(nèi)容豐富的演示文稿,準(zhǔn)備進(jìn)行精彩的講解,但是在這過程中,小李不斷地被打斷。Frank想要小李講解重要的部分并且給出直接的建議,顯然他對小李的講解很不滿意”。在這個例子中雙方都沒錯,只是作為中國人的小李想要盡可能充分地詳細(xì)地解釋與項目相關(guān)的信息,這完全符合中國的文化特點(diǎn)。然而,F(xiàn)rank的講話方式也符合西方的文化特點(diǎn)。正是這種東西方文化的差異導(dǎo)致了兩個人交流過程中的不愉快。東方傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)文化和西方的工業(yè)文化在時間觀念上也存在很大差異,中國是一個農(nóng)業(yè)大國,土地和農(nóng)業(yè)是傳統(tǒng)中國文化構(gòu)建和形成的基礎(chǔ)。他們認(rèn)為時間是個循環(huán),世界上所有的事情經(jīng)歷了一定的時間之后就會回到原點(diǎn),循環(huán)的時間觀念強(qiáng)調(diào)重復(fù)和標(biāo)準(zhǔn)化,比如晝夜交替,四季循環(huán)等。由于缺乏線性時間觀念,中國傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新觀念不是很強(qiáng)。相比之下,西方人具有積極,敏感,準(zhǔn)確的時間觀念,在西方的哲學(xué)史上,有關(guān)于時間的純理論問題。古希臘哲學(xué)家說過一句名言“沒有人能兩次踏進(jìn)同一條河”,所以西方的思想強(qiáng)調(diào)時間的不確定性。與東方社會相比,西方社會很少受過去事情的影響,整個社會在單向時間的影響下迅速變化和創(chuàng)新,但是,同時人們也面臨著時間的壓迫和緊張的人際關(guān)系的壓力。由此可見東西方文化來源的不同引起的東西方的差異。
3.這些差異對于跨文化交流的具體影響
跨文化交流指的是來自不同文化背景的人們之間的交流。在這一部分,我們將討論文化差異引起的跨文化交流的障礙以及跨文化交流過程中交流失敗的原因。這些具體影響主要表現(xiàn)在三個方面:日常生活,跨國公司的管理,國際商務(wù)談判。在日常生活方面,有很多跨文化交流的例子,“一位意大利的項目經(jīng)理來到中國的分公司考查,中方派了一名助理全天陪伴這位經(jīng)理,這位助理盡心盡力,但是他們之間的關(guān)系并不和諧,融洽”。其實(shí)問題在于,這位助理的全天陪伴讓她沒有了個人空間。在跨國公司的管理方面也存在這樣的問題,上海一家非常有名的國有企業(yè),大部分的員工都是上海人,公司采取的是傳統(tǒng)的管理方式和生產(chǎn)方式,但是不久后這家公司與一家外企合并,管理方式和生產(chǎn)方式和以前大不一樣,起初員工們都有些不習(xí)慣,但是慢慢的大家都適應(yīng)了,生產(chǎn)效率確實(shí)得到了大大的提高。這里的問題在于,員工們并不了解西方的企業(yè)文化,如果他們在此之前對西方的企業(yè)文化和企業(yè)管理方式有所了解,他們就不會不習(xí)慣了。隨著商業(yè)全球化的發(fā)展,在商務(wù)活動中,文化多樣性的程度在不斷增長。所以文化差異將不僅影響談判雙方對于各種行為的解釋,還將影響談判雙方的思維方式,價值觀。無意識地將這些東西帶到談判桌上,所以是它們使得談判變的復(fù)雜。由于不同的國家,不同的民族在文化方面存在差異,所以他們需要采取不同的談判風(fēng)格和技巧。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,跨文化交流變得越來越重要,因此作為一個外語學(xué)習(xí)者或者說一名大學(xué)生,我們應(yīng)該關(guān)注其他國家的文化,這對于我們進(jìn)一步的學(xué)習(xí)也是很有幫助的。(作者單位:遼寧大學(xué)外國語學(xué)院)
參考書目:
[1]Cao Jianhe.The Comparative Study of Chinese and English [M].Shanghai:Shanghai Education Press.1996.
[2]Song,Li.Gateway to Intercultural Communication [M].Harbin:Harbin Industrial University Press.2004.
[3]江波,淺談跨文化交際能力的培養(yǎng)與外語教學(xué)[J],廣西大學(xué)梧 州分校學(xué)報,2002,(03)。
[關(guān)鍵詞]國家形象 國際傳播 跨文化傳播
對于“國家形象”的概念界定,由于研究角度不同,國內(nèi)學(xué)者界定層面也各不相同。國內(nèi)最早進(jìn)行國家形象問題研究的徐小鴿教授認(rèn)為,“國家形象是一個國家在國際新聞流動中所形成的形象,或者說是一國在他國新聞媒介的新聞言論報道中所呈現(xiàn)的形象”。北京廣播學(xué)院的楊偉芬教授認(rèn)為,國家形象是“國際社會公眾對一國相對穩(wěn)定的總體評價”。北京外國語大學(xué)孫有中教授認(rèn)為,國家形象是“在物質(zhì)本源基礎(chǔ)之上,人們經(jīng)由各種媒體,對某一國家產(chǎn)生的兼具客觀性和主觀性的總體感知”。國家形象具有極大的影響力、凝聚力,是一個國家的整體實(shí)力的體現(xiàn)。
鑒于本文主要是從文化角度進(jìn)行國家形象的研究和分析,因此本文采用目前學(xué)術(shù)界比較認(rèn)同的孫有中教授關(guān)于中國國家形象的界定。國家形象是主觀反映客觀,是社會公眾作為主體感知國家客體而形成的復(fù)合體,在社會公眾感知國家客體的過程中,必然受到社會公眾的主觀因素的影響,不可避免的帶有主觀性,所以有可能與本來面貌有所出入或相去甚遠(yuǎn)。
一、感知與文化的關(guān)系
正如泰安迪斯說過:“文化因素為人們的感知提供了某些含義,因此,文化因素和感知過程緊密地糾纏在一起。”一方面,人們對外部刺激的反應(yīng),對外部環(huán)境的傾向性、接受的優(yōu)先次序,是由文化決定的;另一方面,一旦外部世界進(jìn)入內(nèi)心,感知形成后,它又會對文化的發(fā)展以及跨文化傳播產(chǎn)生影響,人們對事物的理解就會帶上個人的色彩和闡釋,這樣一來,人對世界的看法可能是歪曲的或過于理想化的。不同文化背景的人們在交流過程中,往往由于感知差異所會造成種種障礙和分歧,要進(jìn)行有效的交流,必須了解來自不同文化價值體系環(huán)境中的人們感知世界的不同方式。
形象學(xué)理論認(rèn)為,形象的源本體是物質(zhì)世界,次級本體是物質(zhì)運(yùn)動過程中形成的信息,形象是通過傳播產(chǎn)生的。由此可知,國家形象也不是自然而然的產(chǎn)生,也必須經(jīng)由一定的媒介進(jìn)行傳播,是信息傳播過程中的產(chǎn)物。在他國國民中的國家形象可以通過人際傳播、大眾傳播、組織傳播、國際傳播等等多種傳播獲得。隨著全球化的發(fā)展,國際傳播也以前所未有的深度和廣度向前發(fā)展。在國家形象的傳播和塑造方面,國際傳播在眾多傳播中的地位日益凸顯出來,發(fā)揮著越來越重要的作用。
二、國際傳播與跨文化傳播
國際傳播作為一個概念首先由西方學(xué)者提出,上世紀(jì)80年代進(jìn)入我國以來,在我國新聞學(xué)界一直受到重視,研究涉及的領(lǐng)域較為廣泛,包括政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、文化研究、新聞學(xué)、傳播學(xué)以及相互之間的互動關(guān)系等。學(xué)者們對于國際傳播這一概念有著不同理解,從多個角度給國際傳播下了定義。
國際傳播是當(dāng)今世界不同民族和國家之間各種信息的跨國、跨文化的交流和傳播,是國際間各國各民族互為傳受主體的廣泛的信息交流。吳玉玲副教授在論文《新技術(shù)條件下國際傳播的發(fā)展變化》中提出,國際傳播是指以民族、國家為主體而進(jìn)行的跨文化信息交流與溝通。上海外國語大學(xué)郭可副教授在《國際傳播學(xué)導(dǎo)論》中將國際傳播定義為:通過大眾傳播媒體(即國際媒體)并以民族國家和國際組織為主體的跨越民族國家界限的國際信息傳播及過程。國際傳播具有跨國際、跨語言和跨文化的特征,在國家傳播中包含了跨文化交流的內(nèi)容,有跨文化的成分。
三、國家形象的塑造離不開國際傳播
國家形象的傳播是在全球化大背景下,一種綜合了政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多方面因素的具有國際性、統(tǒng)合性的國際傳播活動。人們認(rèn)識一個國家,主要通過媒體,不平衡的和有誤差的國際傳播可能會導(dǎo)致錯誤的或消極的國際形象和國際間的誤解,也影響各國政府、組織和人民的關(guān)系、理解和交流,甚至引起國際間的沖突,可以說國際傳播對塑造國家形象起主導(dǎo)作用。
在國家傳播中包含了跨文化交流的內(nèi)容,有跨文化的成分。正如國家傳播學(xué)家莫特拉所說,“如果不考慮文化和語言背景的話,也無法真正理解國際傳播。”人類生活離不開交流,而文化會使人習(xí)慣于某種特殊的交流方式,顯而易見,在國際傳播中,文化因素肯定是要介入的。
自從“文明沖突論”被提出后,文化因素進(jìn)一步引起國際傳播學(xué)界的關(guān)注。跨文化交流學(xué)者多德認(rèn)為,“在文化因素介入傳播的地方,它就成為跨文化交流。”不同文化體系的個人及組織、國家等社會群體之間進(jìn)行的信息傳播活動就形成了跨文化交流。隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化和通信、交通工具的現(xiàn)代化,不同文化之間的交流越來越頻繁,跨文化交流已經(jīng)成為不可回避的現(xiàn)實(shí)。美國當(dāng)代宗教史權(quán)威休斯頓史密斯曾經(jīng)說過:“當(dāng)歷史學(xué)家回首我們這個世紀(jì),最激動人心的事不是太空旅行或核能的應(yīng)用,而是整個世界上的人們可以真誠相對,相互理解。”
可見跨文化因素在國際傳播中的地位日益突出,同時也必然影響著國家形象傳播,跨文化因素制約著國際傳播的有效進(jìn)行,文化差異越大,對有效交流構(gòu)成的障礙也就越大。
參考文獻(xiàn):
[1]徐小鴿. 國際新聞傳播中的國家形象問題[A]. 劉繼南. 國際傳播――現(xiàn)代傳播論文集[C].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2000.27.
[2]楊偉芬.滲透與互動――廣播電視與國際關(guān)系[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2000.25.
[3]李壽源.國際關(guān)系與中國外交――大眾傳播的獨(dú)特風(fēng)景線[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,1999.305.
注重教材建設(shè),提供有效的母文化輸入。經(jīng)過幾十年的外語教學(xué)探討和研究,目前我國出版的外語教材種類繁多,它們由于受眾、目的不同,所編內(nèi)容和側(cè)重點(diǎn)亦有差異。但是大多數(shù)教材都會介紹相關(guān)的西方文化,很少有教材涉及到中國傳統(tǒng)文化的,導(dǎo)致英語教學(xué)中母文化輸入嚴(yán)重缺位,給跨文化交流帶來了困難。學(xué)生可以流利地背誦雪萊、莎士比亞的詩行,但卻不能把作為中國文化璀璨明珠的唐詩翻譯成漢語;對于西方的宗教文化、節(jié)日津津樂道,卻不知中國傳統(tǒng)節(jié)日用英語如何表達(dá),更不用說向外國人介紹我們的傳統(tǒng)習(xí)俗了。作為一個外語學(xué)習(xí)者,熟悉我們的母文化并對其進(jìn)行有效的跨文化傳播,是當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)文化交流中必不可少的,而我們培養(yǎng)的學(xué)生恰恰在此方面能力缺失,這不得不引起外語教學(xué)人員的重視。如我校英語專業(yè)使用的教材《綜合英語教程》,在每單元后面都有一個西方文化介紹,若能加上相關(guān)的中國傳統(tǒng)文化對比,效果就會好很多。恩格斯曾經(jīng)指出,“只有將母語同其他語言對比時,你才能真正懂得所學(xué)的語言。”此外,各類外語測試的導(dǎo)向性作用也不容忽視,如英語專業(yè)四級考試的作文,2012年一改過去考議論文的做法,考到了對于中國端午節(jié)的介紹和描述,使學(xué)生意識到這方面的知識必須要補(bǔ)上,對外語課堂上中國文化的講授起到了積極作用。
跨文化傳播中端正外語教學(xué)指導(dǎo)思想。外語教師應(yīng)認(rèn)識到外語教學(xué)不是僅僅把對方的文化和語言介紹給學(xué)生,還要引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)會外語的基礎(chǔ)上傳播自己的母文化。在教育部學(xué)習(xí)貫徹《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)和改進(jìn)新形勢下高校宣傳思想工作的意見》的精神座談會上,教育部長袁貴仁強(qiáng)調(diào),“要充分認(rèn)識新形勢下加強(qiáng)和改進(jìn)高校宣傳思想工作的重要性”,外語課堂也要引入社會主義核心價值觀教育,多向?qū)W生宣傳帶有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的傳統(tǒng)文化,教會學(xué)生批判的接受世界其他文化的內(nèi)容,提升自己的文化素養(yǎng),從而增強(qiáng)自己的綜合素質(zhì)。學(xué)生應(yīng)學(xué)會在各種文化碰撞時保持清醒的頭腦,既不盲目拒絕“他文化”的精髓,也不一味否定母文化的恒久魅力,在跨文化交流中游刃有余。
跨文化傳播活動涉及到很多方面。語言是其中的重要途徑和載體,如何語用外語為我國的母文化傳播作出貢獻(xiàn),是一個值得思考的問題。外語教學(xué)作為培養(yǎng)學(xué)生外語溝通能力的主要方法,應(yīng)順勢而為,在教學(xué)活動中弘揚(yáng)主旋律,傳播正能量,宣傳我們光輝燦爛的傳統(tǒng)文化,使其永葆青春。
作者:張莉單位:河北工程大學(xué)
論文關(guān)鍵詞:文化差異,中美,日常生活,策略
《牛津高階英漢雙解詞典》對文化(culture)的定義是“customs,arts, social institutions, etc of a particular group or people”,即“文化是某群體或民族的風(fēng)俗、人文現(xiàn)象、社會慣例等”。中美文化對比一直是跨文化交際研究的重要方面,而在各種文化差異中,日常生活中的文化有著特殊的地位。隨著通訊和傳媒的迅速發(fā)展,人們能夠越來越多地看到異國的生活方式。然而面對中美日常生活中的差異,人們往往會感到迷惑甚至?xí)Ψ阶龀鲥e誤的、不科學(xué)的評價,最終導(dǎo)致跨文化沖突乃至產(chǎn)生民族偏見。
一、中美之間日常生活中的文化差異現(xiàn)象
1.禁忌
日常生活中不同的文化背景,禁忌也有很大差異。中國人見面聊天時喜歡詢問對方的年齡、收入、婚姻狀況及子女情況。而美國人卻認(rèn)為這些方面屬于個人隱私,尤其詢問婦女的年齡會被認(rèn)為是缺乏教養(yǎng)的不禮貌行為。由于諧音的緣故策略,中國人普遍喜歡數(shù)字6、8、9,而討厭數(shù)字4。而美國人認(rèn)為13是不吉利數(shù)字,電影院的座位沒有13排,也沒有13號。了解了這一文化背景,我們就會明白顯而易見的18層高樓怎么會有人住在19層呢?為什么明明13樓卻只見12+?中國人卻不這樣認(rèn)為,如鼎盛時期的姚明在休斯頓火箭隊效力時即身披13號球衣。
2.紅色
在顏色方面,中華民族有崇尚紅色的心理。在漢文化中,紅色象征吉祥如意、喜慶歡樂免費(fèi)論文。逢年過節(jié),紅燈高掛,家家要貼紅對聯(lián)婚嫁迎娶,披紅戴花,夫妻雙雙人洞房。“紅雙喜”、“紅喜事”寓意于一件令人高興的事。中國女孩也喜歡以“紅”取名。紅色還有濃郁的政治色彩,象征著革命和興旺。紅色還可以用來表達(dá)情感,喻指“惱怒、生氣、害羞、嫉妒”,如“面紅耳赤”、“臉紅脖子粗”等。但紅色在西方人眼里,卻為不祥之兆。在英語中就有“戰(zhàn)爭、流血、恐怖、憤怒、困境、放蕩”等多種含義。所以美國人用赤字表示虧損,紅色警報還可以表示極端危急的狀況。
3.手勢
手勢在各國有不同的表達(dá)意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”策略,伸出小指表示“差”或“壞”,這反映了一種“尊卑有等”、“長幼有序”的文化心態(tài);美國人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”;在美國,用拇指和食指捏成一個圈,其余三個指頭分開向上伸直,則表示“OK”一詞;用手指在太陽穴旁邊轉(zhuǎn)圈,中國人表示動腦筋,美國人和巴西人則表示發(fā)瘋。美國人用手指著太陽穴表示手槍自殺,反映的是美國私人擁有槍支不足為奇的社會文化背景。吃東西時,美國人認(rèn)為抿著嘴盡量不發(fā)聲才算得體,而中國人卻不太介意吃飯時是否發(fā)出聲音或交談。
4.平等
《獨(dú)立宣言》稱:“人人生而平等。”(All men are created equal.)很多情況下人們都相信這一點(diǎn)。美國人更注重個人權(quán)益,追求人人平等,沒有輩份間過多的禮節(jié)。子女對父母、學(xué)生對教師都直呼其名,子女可以與父母爭論問題,或提出自己個性主張。在教室里,你也能看到平等。在教授眼里,所有的學(xué)生都一樣,很多教授和教職工的官員策略,視學(xué)生(尤其是研究生)與其平等。教授們還可能叫學(xué)生直呼其名。在平常的實(shí)踐中,比如“排隊”,你就能看到平等:先到先招待(First come, first served)。
5.身體接觸
在美國,諸如撫摸這樣的身體接觸常常叫人感到不自在。一個男人被另一個男人觸碰尤其會感到緊張。相互成了密友的女性可能手挽手地走路,但也只是偶爾為之。人們希望他人與自己至少有一臂之距免費(fèi)論文。如果你越過這個限度,人家就會后退。這不是說人家不喜歡你,而是你“進(jìn)入了人家的范圍”。中國人喜愛一個小孩時,會親切地?fù)崦?她的頭部或摟摟抱抱,而對美國的孩子這樣做就會引起孩子媽媽的反感,盡管她們知道這種動作并無惡意,但在其文化中,這樣做被人認(rèn)為是無禮的表現(xiàn)。
二、應(yīng)對中美日常生活中文化差異之策
中美之間日常生活中的文化差異給兩國人們的相互理解和交流帶來了障礙,一定程度上影響了兩國之間的互惠互利。為了解決這一問題,達(dá)到雙贏的目的,我們應(yīng)當(dāng)做到:
1.加強(qiáng)學(xué)習(xí)和教育,增進(jìn)文化交流
隨著國際間文化交流的不斷擴(kuò)大,人類各種文化差距的逐漸縮小,語言作為文化的重要載體也受到同樣的影響策略,注重文化知識的學(xué)習(xí),不僅能將新鮮元素注人本國文化之中,也能促進(jìn)本國文化對外的傳播,實(shí)現(xiàn)跨文化交流的目的,加速“文化全球化”的進(jìn)程。除了學(xué)習(xí)語言基本能力外,還要學(xué)習(xí)雙方的文化,因為詞語只有在一定的文化語境中才富有意義。
2.開展國際間交流,促進(jìn)相互了解
中美兩國應(yīng)該開展各種形式的國際間交流活動。有條件的部門,可以采取“請進(jìn)來,走出去”的形式。中國政府應(yīng)該鼓勵中美兩國政府之間舉辦各種形式的民間藝術(shù)交流、企業(yè)洽談和博覽會等。中國政府在美國舉辦的“中國年”讓美國人了解中國的文化和習(xí)俗。姚明在“NBA”的出色表現(xiàn)讓美國人驚嘆不已,他成了中國人、中國體育乃至中國宣傳自己的含金量十足的名片!在紐約、洛杉磯、芝加哥等大都會,中國的春節(jié)、中秋節(jié)的傳統(tǒng)的節(jié)日與文化正在吸引越來越多的美國人的目光和參與度。所有這些都彰顯了加強(qiáng)交流的益處。
[參考文獻(xiàn)]
[1]胡文仲.跨文化交際面面觀[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]夏玲英.淺探中美文化差異[J]. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008,5.
論文關(guān)鍵詞:外語教學(xué)外語能力培養(yǎng)
論文摘要:外語能力的培養(yǎng)是外語教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)和歸宿,外語教學(xué)活動應(yīng)圍繞這一目標(biāo)展開在外語教學(xué)中,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生擁有正確的外語學(xué)習(xí)策略,培養(yǎng)學(xué)生具有良好的語言意識和文化意識,培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的跨文化交流能力與思維能力。
一、培養(yǎng)學(xué)生正確的外語學(xué)習(xí)策略
學(xué)習(xí)策略是學(xué)生使用技巧或有目的的行為,以達(dá)到幫助學(xué)習(xí)及回憶語言和內(nèi)容方面的信息的目的。它既包括學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時多采取的整體性的策略,也包括學(xué)習(xí)者針對具體的學(xué)習(xí)任務(wù)所采用的具體的方法或手段。學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者有意識地運(yùn)用的一種外在的促進(jìn)學(xué)習(xí)的技能,這種技能是可以教授的。學(xué)習(xí)策略分為三大類:元認(rèn)知策略、認(rèn)知策略和社會情感策略。“元認(rèn)知策略”是高層次的行為,對語言習(xí)得產(chǎn)生宏觀和間接的影響,具體指學(xué)習(xí)者對語言學(xué)習(xí)進(jìn)行規(guī)劃、監(jiān)控或評估等;“認(rèn)知策略”是在對學(xué)習(xí)材料進(jìn)行分析、歸納或轉(zhuǎn)換過程中所運(yùn)用的策略,對語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生直接影響,具體指推理、演繹、組織、總結(jié)、預(yù)練等;“社會情感策略”主要指合作性策略.用于人際交往或?qū)η楦械目刂疲唧w指合作、提問、自言自語等。
由于學(xué)生個體的學(xué)習(xí)目的、動機(jī)、情感、學(xué)習(xí)經(jīng)歷以及學(xué)習(xí)外語時的客觀條件等方面不同,他們所采取的學(xué)習(xí)策略也截然不同。正是由于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的選擇不同,他們的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)結(jié)果也大為不同。一個良好的學(xué)習(xí)者可以根據(jù)不同外語、不同學(xué)習(xí)任務(wù)、不同的外語課堂類型而選擇不同的學(xué)習(xí)策略。因此,他們可以相對提高語言習(xí)得的速度,較快地達(dá)到教學(xué)大綱所要求的語言習(xí)得水平。
針對學(xué)習(xí)策略有兩種培養(yǎng)方法:一是直接講授,一是間接訓(xùn)練。直接講授指教師告訴學(xué)生策略訓(xùn)練的目的和意義,然后進(jìn)行訓(xùn)練;間接訓(xùn)練中.敦師不告訴學(xué)生為什么練,練何種策略,但把學(xué)習(xí)策略安排在學(xué)習(xí)活動中或練習(xí)材料中,學(xué)生在練習(xí)中無意識地掌握學(xué)習(xí)策略。
二、培養(yǎng)學(xué)生良好的語言意識和文化意識
外語教學(xué)應(yīng)包含兩個層面:一是語言符號層面。即通過一段時期的外語學(xué)習(xí),學(xué)生掌握一定的語音、語法、詞匯、修辭等知識,叭而為掌握聽、說、讀、寫、譯等技能奠定基礎(chǔ)。二是文化層面.語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)涵。外語學(xué)習(xí)者不僅要學(xué)習(xí)一種截然不同的語言符號,而且要學(xué)習(xí)陌生的文化,包括各種制度規(guī)范、禮儀習(xí)俗、行為方式。因此,外語學(xué)習(xí)者如何面對與本民族文化相沖突的目的語文化,站在什么樣的角度,采用什么樣的方法來看待他們(即培養(yǎng)學(xué)生較強(qiáng)的文化意識),是外語教學(xué)中的一個重要問題.
外語教學(xué)中的重點(diǎn)在于語言本身。作為交際工具的語言,就其本身的內(nèi)部結(jié)構(gòu)而言是一個音義結(jié)合的符號系統(tǒng)。語言正是通過語言單位、類別及組成的分支系統(tǒng)之間的各種各樣的關(guān)系聯(lián)結(jié)起來的語言單位可以分為浯素、詞、熟語、詞的結(jié)構(gòu)模式、詞組結(jié)構(gòu)模式和句子結(jié)構(gòu)模式等.不同的語言在這些語言單位上存在很大的差異。培養(yǎng)學(xué)生的語言意識,首先應(yīng)讓學(xué)生通過閱讀大量的語言材料去理解母語和外語之間在語言單位上的差異,掌握外語的基本語音、詞匯和語法,進(jìn)而使學(xué)生的“語篇水平”“交際能力”“信息傳遞能力”“文化知識”等得到提高。
三、培養(yǎng)學(xué)生較強(qiáng)的跨文化交流能力及思維能力
外語教學(xué)的跨文化性決定了跨文化交際能力在外語教學(xué)中的重要性,外語教師應(yīng)使學(xué)生在語言能力上從文化知識重現(xiàn)這一層面上升到文化理解、文化洞察與分析這一更抽象、理性的層面。因此,高職外語教學(xué)應(yīng)把學(xué)生培養(yǎng)成具有跨文化交際能力的文化交流的使者,使其具有較強(qiáng)的洞察力和分析比較能力。
思維是指用概念、判斷、推理等形式反映客觀現(xiàn)實(shí)的過程,語言與思維是相互依存和相互促進(jìn)的。一方面,從語言對思維的作用看,語言使思維物質(zhì)化:另一方面,從思維對語言的作用看,思維是構(gòu)成語言單位的必要條件。只有通過大腦的反映活動,語言單位的形式方面才能與客觀世界的事物、現(xiàn)象和關(guān)系發(fā)生聯(lián)系。思維能力的培養(yǎng)在外語教學(xué)中是一個常常被忽視的問題。外語教學(xué)課程量大,技能操練多,沒有給學(xué)生保留足夠的思維空問和拓寬知識的空間。但實(shí)質(zhì)上,合理的外語教學(xué)對學(xué)生思維能力的發(fā)展有重要作用,外語教學(xué)過程始終貫穿思維的運(yùn)用和發(fā)展,這是語言和思維的辯證關(guān)系決定的。
首先是教學(xué)內(nèi)容和教材的選擇與合理運(yùn)用。現(xiàn)在,我國現(xiàn)有的外語教材有很多種,教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的年齡、教育背景、學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)水平、語言技能的弱項、學(xué)習(xí)方法的偏好以及任課教師本人的專業(yè)基礎(chǔ)、語言水平、教學(xué)經(jīng)驗、語言技能的強(qiáng)項、教學(xué)方法的偏好、對教學(xué)效果的期望等選擇教材并安排教學(xué)內(nèi)容。同時,不同性質(zhì)的學(xué)習(xí)材料(文字材料、語音材料、多媒體教學(xué)課件等)可為各種類型思維的發(fā)展創(chuàng)造不同的可能性,外語教師應(yīng)充分利用材料的內(nèi)容和學(xué)習(xí)目標(biāo)去鍛煉學(xué)生的思維,并給自己的單元教學(xué)規(guī)定思維培養(yǎng)方面的具體目標(biāo)。
其次是采取靈活多樣的教學(xué)方法和教學(xué)模式,由于教學(xué)任務(wù)和教學(xué)內(nèi)容的不同,教師不應(yīng)該固守一種教學(xué)方法和教學(xué)模式,這樣不利于學(xué)生的發(fā)散性思維的培養(yǎng)。在外語教學(xué)過程中,教師必須著重培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的能力,培養(yǎng)學(xué)生多角度分析問題的能力,培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用各種思維方法解決問題的能力。教師應(yīng)對結(jié)論的推理過程給予足夠的重視,使學(xué)生在外語學(xué)習(xí)的過程中能夠有效地提高思維的深刻性與廣闊性、獨(dú)立性與批判性、邏輯性與靈活性,真正學(xué)會學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]林立,國外英語學(xué)習(xí)策略研究[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1999、
[2]李紹山,白濟(jì)倫.外語學(xué)習(xí)的心理過程與策略[J].山東外語教學(xué),1999(2).
[3]宋艷葵.外語思維與交際能力的培養(yǎng)[J].大連外國語學(xué)院學(xué)報,1999(11).
[關(guān)鍵詞]《功夫熊貓2》
美國電影
中國形象
演變
近十年間,由于頻繁的跨國跨文化信息和觀念流通及中國市場影響力的提升,美國主流電影中的”中國形象”出現(xiàn)了較大變化。一些反映中國問題或中國現(xiàn)象的影片對于中國現(xiàn)實(shí)的把握開始準(zhǔn)確和深入,不再以全西方視野對中國進(jìn)行描述,而以往那種老套、固定化的對古代中國獵奇式的觀看,或簡單、程式化的政治攻訐漸漸消失,一個更為本質(zhì)和準(zhǔn)確的“中國形象”出現(xiàn)了。這些影片的基調(diào)是文化間的平等互視,中國不再是純粹的“他者”,而擁有了多元性和差異性。同時,這些影片對中國的歷史和現(xiàn)實(shí)有了更為深刻和客觀的認(rèn)識,開始能夠較為準(zhǔn)確地對各種“中國話題”作出基本符合中國現(xiàn)實(shí)的判斷。從題材上來說,這些影片表現(xiàn)出從單純的政治性向其他方面擴(kuò)展的傾向,開始反映中國的歷史文化、傳統(tǒng)藝術(shù)、中國人的家庭生活及情感、中國人的哲學(xué)觀和價值觀等等。于是,在多元化視野中,一種有新價值的“中國形象”在美國電影中出現(xiàn)了,《功夫熊貓2》即是一個很好的例子。下文將以《功夫熊貓2》為對象,分析美國影片中“中國形象”出現(xiàn)的新變化及其意義。
一
繼《功夫熊貓》在中國市場取得重大成功后,《功夫熊貓2》在中國市場上映時也取得了不俗的票房成績。觀眾通過兩片的對比可以發(fā)現(xiàn),《功夫熊貓2》從編劇到動畫設(shè)計上都更為“中國化”了,影片背景音樂是二胡、嗩吶演奏,繪畫風(fēng)格如同中國的水墨山水,渲染著濃郁的中國情調(diào);灰墻青瓦間大紅燈籠標(biāo)注著鮮明的中國元素,池塘庭院、寬窄巷子中吃一碗熱騰騰的擔(dān)擔(dān)面和麻婆豆腐,四川懶散悠閑和怡然自得的地域文化依稀可見……得益于整個制作團(tuán)隊在中國的實(shí)地考察經(jīng)驗,《功夫熊貓2》比《功夫熊貓》更為全面和細(xì)致地實(shí)現(xiàn)了影片敘事背景的中國化,所有這些因素都使觀看影片的中國觀眾倍感親切。
如果說剪紙畫、花車鋪?zhàn)印⒅形恼信坪忘S包車大戰(zhàn)只是對于中國的符號化呈現(xiàn),那么,影片對熊貓阿寶身世追尋的總體設(shè)計卻具有更為深層的文化意義。阿寶的尋親之路是影片的敘事主線之一。在《功夫熊貓2》中,阿寶的父母和任何一對西方父母一樣,甘愿為孩子犧牲生命。而得知自己真實(shí)身世后的阿寶選擇了與撫養(yǎng)自己長大的養(yǎng)父共同生活,也體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)的“孝親”文化。阿寶與親生父母及養(yǎng)父間的脈脈溫情,體現(xiàn)出美國視野對中國人家庭倫理觀念的固定化認(rèn)識開始出現(xiàn)了深入轉(zhuǎn)變。從19世紀(jì)起,西方概念中的中國家庭倫理是獸性、冷漠和壓抑的代名詞,對比好萊塢一些反映中國家庭關(guān)系的舊作,《功夫熊貓2》顯然具有了表現(xiàn)人類共同情感和美好價值觀的內(nèi)涵。
影片更能表現(xiàn)出中國文化內(nèi)在形式的當(dāng)屬影片對中國道教文化的理解。《功夫熊貓2》的大部分取景都在道教名山“青城山”完成。“青城山”意象的反復(fù)出現(xiàn),部分表征了影片對中國道教精神的正面理解――和平、安恬、寧靜,這正是影片所追求的核心價值。同時,作為以“中國功夫”為賣點(diǎn)的動作電影,制作組在博大的中國武術(shù)中選取了“太極功”作為熊貓阿寶的“必殺技”。阿寶用太極功控制水珠的畫面較為準(zhǔn)確地反映出中國道教文化的特性――內(nèi)斂、圓融、以柔克剛,這標(biāo)志著喧囂跋扈的美國文化開始對異種文化采取了客觀、平等的立場。
不論結(jié)果如何,從動機(jī)上來說,《功夫熊貓2》確實(shí)包含了一種視野的延伸――中國不再只是烘托西方主流敘事的“背景”,而是“切實(shí)地”存在著。中國文化和歷史傳統(tǒng)是可以被理解、被親近的,中國人也分享著全人類共同的心理特征和命運(yùn),中國不再是一個神秘莫測,被極端“異質(zhì)化”的存在。正如孟華在《比較文學(xué)形象學(xué)論文翻譯、研究札記》中提到的:“套話往往只存在于一定的歷史時期,并不具備那種無限、反復(fù)的可使用性。它們實(shí)際上都經(jīng)歷了一個產(chǎn)生、發(fā)展和消亡的過程,而這一過程往往與套話生產(chǎn)國對他者認(rèn)知的變化曲線相吻,也與國與國之間在經(jīng)濟(jì)、軍事、政治等關(guān)系方面的力量對比的曲線相吻。”在中國頻繁介入國際關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的背景下,《功夫熊貓2》反映出一種新的美國視野――一種跨文化的視野或帶有比較文化學(xué)意味的視野。
二
在論證上述“中國形象”新變化的同時,我們還應(yīng)意識到《功夫熊貓2》與西方傳統(tǒng)主流話語的緊密聯(lián)系。事實(shí)上,盡管經(jīng)過了準(zhǔn)備,《功夫熊貓2》中的中國還是與現(xiàn)實(shí)中國存在距離。在很多情況下,我們都只能將影片中的中國當(dāng)成美國經(jīng)驗在中國背景下的移植,它們反映出跨文化交往的困境。不同的價值觀和敘事模式造成了影片在中國背景下又一次重復(fù)了“好萊塢”式的英雄成長故事,這表明,在現(xiàn)階段,我們?nèi)钥蓪⒚绹娪爸械男隆爸袊蜗蟆笨醋魇且环N古老套話的現(xiàn)代闡釋,神秘化、異域化和誤讀的傾向仍然大量存在。
在西方話語系統(tǒng)中,“中國”一直是個神秘的代碼。歷史上,由于缺乏現(xiàn)實(shí)中的交流和了解,西方長期從精美而陌生的中國制品和傳教士們的零星描述中認(rèn)識中國,這使西方人展開對中國的神秘的“異域想象”。當(dāng)代,雖然文化交流促進(jìn)了西方對中國的理解和認(rèn)識,但古老套話的影響力仍然存在,只是由“中國形象”的整體想象轉(zhuǎn)化為對“中國文化”――一種極異文化的想象。這同樣反映在中國題材的美國電影中。
《功夫熊貓2》所塑造的中國式場景,體現(xiàn)出眾多的中國傳統(tǒng)文化元素,如剪紙元素、太極元素、以羊仙姑為代表的中國巫蠱文化以及用“青城山”意象表現(xiàn)出的中國傳統(tǒng)道教精神。然而,這些中國元素的表達(dá)卻是符號化、隨意化的,缺乏對中國文化的系統(tǒng)了解,如羊仙姑所說的黑白相間的武士會最終打敗沈王爺?shù)脑⒀跃褪堑湫偷臇|方神秘主義與道教符號的隨意糅合。編者顯然并不真正掌握中國道教文化的內(nèi)涵。和好萊塢以往拍攝的中國題材影片一樣,《功夫熊貓2》中的中國建筑、竹林、大紅燈籠、轎子、煙花、中式豆腐拉面等等元素,都是為了渲染影片的中國氣氛而存在的,這種刻意的安排與美國文化表現(xiàn)其他異種文化(如南美土著文化或北美印第安平原文化)時所采取的手法毫無二致。影片著力于將某些中國式元素填充進(jìn)影片的敘事程式,塑造一個已被西方人長期認(rèn)同的神秘化東方。這種有別于西方文明的“他者”形象可以有效地滿足觀眾的好奇心理,使其對“神秘化中國”展開想象,這種敘事手法一直是好萊塢電影塑造“他者”文化時的典型手法。
另外,《功夫熊貓2》的敘事主線和人物形象塑造也與中國傳統(tǒng)文化不符。從敘事主線來看,熊貓阿
寶絕不是一個忍辱負(fù)重,仗劍去國,懷抱儒家救世思想的中國俠者,而是一個典型的美式平民英雄形象:他樂天、粗心、貪吃、懶惰,有著平常人普遍的缺點(diǎn)。但是,一旦解決了美國成長影片最為典型的“我是誰”的核心問題后,阿寶便戰(zhàn)勝了自我,成就了自己的英雄業(yè)績。這又是一個好萊塢式的英雄故事;從人物形象來說,阿寶雖然是只熊貓,卻時常搞出美式幽默;阿寶的小熊貓師傅也許在西方觀眾看來很“東方”,但中國觀眾卻認(rèn)為他的形象更貼近日本忍者:大反派沈王爺?shù)男蜗箅m然很符合美國主流意識對中國人性的理解(在西方傳統(tǒng)敘事話語里中國人往往是驕傲、暴力、冷漠、專制、野蠻的),但白孔雀卻實(shí)實(shí)在在是個外來物種,在中國人認(rèn)知中毫無疑問帶有印度文化的色彩。
這些例子表明,倘若對今天美國影片中的“中國形象進(jìn)行細(xì)致和系統(tǒng)地梳理,我們?nèi)钥砂l(fā)現(xiàn),西方主流意識形態(tài)解讀中國文化的古舊模式仍然存在并發(fā)揮作用。這種古老的套路一經(jīng)產(chǎn)生就會對此民族關(guān)照異種文化的立場產(chǎn)生持續(xù)和悠遠(yuǎn)的影響,一個單一形態(tài)和單一語義的具象’一旦成為套話,就會滲透進(jìn)一個民族的深層心理結(jié)構(gòu)中,并不斷釋放出能量,潛移默化地影響著后人對他者的看法。”可以說,《功夫熊貓2》在證明了跨文化交往的積極意義的同時,也對跨文化視野的實(shí)際功效提出了質(zhì)疑。雖然它本身表明了對話和理解的深化,但種種難以克服的先天缺陷,卻時時證明著文化間無可避免的不可通約性,誤解和誤讀在現(xiàn)階段的中美文化互視中仍然是主旋律。
三 一般來說,任何一種文化在理解異種文化時,總是將其作為自身的映照物,并習(xí)慣性地以自己所熟悉的經(jīng)驗去審視和評價它,同時盡力將其整合到自身的認(rèn)識體系中去。在這個意義上,避免誤解和誤讀的跨文化交流是不存在的。誤解同樣是一種有效的理解方式,是對自身文化與異種文化在社會歷史語境中的聯(lián)系的重新審視和批判,是對在本國文化語境中長期存在的集體無意識的重新體認(rèn)。在現(xiàn)階段的現(xiàn)實(shí)中,人們已習(xí)慣于通過各種影象手段去接觸和接受異種文化,因此,即使是類似于《功夫熊貓2》這種以美國眼光透視的“中國形象”,一種隸屬于商業(yè)和權(quán)力運(yùn)作的電影文本,也仍可在跨文化溝通和交往中扮演重要角色。
當(dāng)文化面對外來文化的沖擊時,其反應(yīng)必然是多樣的,有對話、有接受、有融合,也有反抗和顛覆。在吸收與排斥的對抗之中,文化的深層被激活,并碰撞出各色的火花,文化間的張力正是在此基礎(chǔ)上存在的。 不論文化交流正處于哪種狀態(tài)之下,誤解都會對文化看待自身的角度及策略提出新的挑戰(zhàn),并促使它們做出反思和調(diào)整。錢中文在《文化轉(zhuǎn)型期文學(xué)藝術(shù)價值、精神的重建:新理性主義》一文中寫道:
論文摘要:隨著人類社會的不斷發(fā)展,交際范圍的不斷擴(kuò)大,交際中出現(xiàn)的言語障礙也不斷增多,產(chǎn)生障礙的原因除了語言問題外,更重要的是文化障礙。因此,對不同國家、不同民族文化的了解是確保跨文化交際順利進(jìn)行的關(guān)鍵。文章講述了跨文化交際的基本概念,論述了跨文化非語言交際的重要性以及今后研究的課題和方向。
現(xiàn)代高科技的發(fā)展,特別是傳播通訊技術(shù)和交通技術(shù)的進(jìn)步,以及經(jīng)濟(jì)的高度全球化,帶來了全球性的時間和空間的緊縮,我們生存的世界越來越小,使得不同國家、不同種族和民族的人越來越頻繁地接觸和交往成為一種可能和必然。在這種環(huán)境下,我們應(yīng)具備全球視野,意識到國際間相互依存、相互合作、相互理解和相互尊重的重要性。為了更好地融入這種跨文化交流的現(xiàn)代社會中,我們必須具有跨文化意識,并掌握跨文化交際能力。社會的這種變化使外語教學(xué)的目的也隨之發(fā)生了變化,培養(yǎng)跨文化交際能力成為外語教學(xué)的重要目標(biāo)。
一、什么是跨文化交際
“跨文化交際”這個概念是從英文的"intercultural communication"翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。以前,這主要是文化人類學(xué)、民族學(xué)所關(guān)心、研究的問題,近年來,它正在引起人們的關(guān)注,也引起了語言教師從跨文化教育的角度對外語教學(xué)進(jìn)行深入思考。
跨文化交際研究的基本目的有三個。
第一,培養(yǎng)人們對不同的文化持積極理解的態(tài)度。文化是有差異的,通過發(fā)現(xiàn)對方的不同點(diǎn),反過來加深對我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。在發(fā)現(xiàn)差異的過程中,也要注意不可忽視大量的共同之處。
第二,培養(yǎng)跨文化接觸時的適應(yīng)能力。初次與不同的文化接觸時,往往會受到文化沖擊(cultule?shock),從而產(chǎn)生某種不適應(yīng)。要使交際得以繼續(xù)下去,必須設(shè)法減緩沖擊、提高適應(yīng)能力。
第三,培養(yǎng)跨文化交際的技能。隨著對外開放的進(jìn)一步擴(kuò)大,走出國門或留在國內(nèi)參與跨文化交際的人越來越多,他們都需要學(xué)習(xí)、掌握與不同文化背景的人打交道時的實(shí)際技能。可以說,正是基于這一點(diǎn),跨文化交際研究的實(shí)踐意義要大于理論意義。
我們以往在外語教學(xué)中十分重視培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,忽略了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化非語言交際能力。因為一直以來,人們都以為跨文化交流主要依靠語言,認(rèn)為跨文化交際的工具主要是外語,語言傳遞信息的唯一途徑,而忽視了非語言行為的信息傳遞。以往培養(yǎng)學(xué)生能力的時候注重訓(xùn)練學(xué)生外語語言的正確性、準(zhǔn)確性,完全沒有注意到要培養(yǎng)學(xué)生其他的交際能力。如果我們不改變想法,就無法培養(yǎng)出適應(yīng)時代的優(yōu)秀的外語人才。
二、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化非語言交際能力的重要性
我們傳統(tǒng)的日語教學(xué)模式存在著很多問題。長期以來我們使用語法翻譯法和結(jié)構(gòu)分析法,把教學(xué)的重點(diǎn)放在日語語言知識的傳授上面,特別強(qiáng)調(diào)語音、詞匯、巨型、語法等內(nèi)容的掌握,把大部分精力投入在語言形式的講解、文章的分析、應(yīng)試技巧的訓(xùn)練等方面,而對學(xué)生的非語言行為能力、文化能力及交往能力的培養(yǎng)不重視,使得我們的很多學(xué)生雖然語言能力很強(qiáng),但是到了工作崗位上,無法真正做到和日本人進(jìn)行交流,這是我們?nèi)照Z教學(xué)中急需解決的問題。
非語言行為與語言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在跨文化交際過程中,由于不同的文化對非語言行為的不同解釋,往往會產(chǎn)生誤解。非語言交際以往多被看作是體態(tài)語的代名詞,其實(shí)它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了單純的體態(tài)語。非語言交際包括體態(tài)語(頭部、面部、眼部、手部、腿部等的動作行為)、副語言(沉默、話輪轉(zhuǎn)接、非語言聲音等)、客體語(皮膚顏色、體毛、氣味、衣著、化妝等)、環(huán)境語、校園非言語交際(教師的儀表、課堂內(nèi)外師生的非言語交際等)等。許多學(xué)者都指出過非語言交際的重要性,birdwhisted、ray通過實(shí)驗結(jié)果估計,交際中非語言信息約占65%,這說明,在人的交際中非語言的因素占據(jù)著多么重要的位置。日本人鞠躬、歐美人的擁抱接 吻、拉美人的脫帽致意等都表現(xiàn)出各自的文化特征。非語言信息弄得不好就會產(chǎn)生誤解。如西沃德(seward)在他的著作japanese in action(1969)中寫了一件他親眼目睹的事:一天,一位日本女導(dǎo)游帶著20來個上了年紀(jì)的美國人在某地游覽。導(dǎo)游伸出手臂,向遠(yuǎn)處的美國游客做了一個日本式的手勢,示意他們過來。結(jié)果有的人以為導(dǎo)游打發(fā)他們走,感到莫名其妙,有的以為導(dǎo)游示意他們?nèi)ズ蕊嬃希蚨鴾?zhǔn)備回頭到旅館酒吧去,還有的人以為可以自由活動了,就四下散開,朝鬧市走去。
由此可見,不同民族在交流的時候,不僅僅是通過語言進(jìn)行溝通的,還有非語言的溝通。因此在跨文化交際時,是否理解非語溝通就成了交際成功與否的一個重要關(guān)鍵。如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化非語言交際的能力成為我們現(xiàn)在必須要研究的內(nèi)容。
三、今后研究的課題和方向
目前,在外語教學(xué)中,教師們已經(jīng)開始意識到跨文化非語言交際能力的重要性。已經(jīng)開始在教學(xué)中有意識有計劃地對學(xué)生的進(jìn)行跨文化非語言交際能力的培養(yǎng)。比如在教學(xué)中采取共同學(xué)習(xí)的模式,采用角色扮演法、演講法等等。如何有效地在外語教學(xué)中對學(xué)生進(jìn)行跨文化非語言交際能力的培養(yǎng),還需要我們在今后的教學(xué)和科研中不斷地進(jìn)行探討和研究。
培養(yǎng)交際能力不是一蹴而就的,必須貫穿于整個教學(xué)過程中。需要持之以恒才能有進(jìn)展。跨文化非語言交際能力又是外語教學(xué)中的新課題,更需要我們不斷地努力和探索。
外語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行真正的有目的有意義的交流。全面提高外語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,既是中國國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迫切需要,同時也是跨世紀(jì)的中國高等教育的一項緊迫任務(wù)。為了實(shí)現(xiàn)這個目標(biāo),需要我們正確認(rèn)識到外語教育是跨文化教育的一部分,把語言看作是與文化、社會等密不可分的一個整體。在我們的外語教學(xué)中,要注意語言和交際能力并重,把跨文化非語言交際能力的培養(yǎng)和語言能力的培養(yǎng)放到同等重要的地位。這樣,我們的外語教學(xué)才能適應(yīng)世界教育的發(fā)展方向,才能培養(yǎng)出具有跨文化交際綜合素質(zhì)的外語人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳俊森. 《跨文化交際與外語教育》,華中科技大學(xué)出版社,2006,2.
[2] 王秀文, 孫文. 《日本文化與跨文化交際》,世界知識出版社,2004,7.
【關(guān)鍵詞】合拍片;跨文化交流;符號化
中圖分類號:J905 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)11-0082-02
《風(fēng)箏》是我國第一部彩色兒童片,也是首部中外合拍片,豐富的想象力和新穎的構(gòu)思讓影片成為一部不可多得的佳作。透過兒童的眼睛,去領(lǐng)略兩個國家的風(fēng)俗人情和詩情畫意,同時又將中國傳統(tǒng)的神幻世界與現(xiàn)實(shí)生活糅合在一起,產(chǎn)生了一種奇特的、迷人的藝術(shù)魅力。該片在1958年第11屆捷克斯洛伐克卡羅維?發(fā)利國際電影節(jié)中獲榮譽(yù)獎,在1958年意大利第威尼斯國際電影節(jié)獲圣喬治獎。在世界處在冷戰(zhàn)時期的氛圍中,《風(fēng)箏》所頌揚(yáng)的中法之間的深厚情誼和愛好和平的理想,成為民族間溝通理解的重要橋梁,因此選取合拍片《風(fēng)箏》作為跨文化研究的典型案例有重要的意義。
跨文化研究是人類學(xué)的研究視角和方法之一,主張從跨文化的視角來研究人類的文化和行為,通過研究時空和結(jié)構(gòu)中的異文化來理解人類共性、自性和他性。[1]跨文化從學(xué)理上講,是指在交往中參與者不只依賴自己的代碼、習(xí)慣、觀念和行為方式,而是同時也經(jīng)歷和了解對方的代碼、習(xí)慣、觀念和行為方式的所有關(guān)系。從文化學(xué)理論看,是指人類群體或個體對于某一特定文化的歸屬和接納,它帶有文化價值的特定指向性。[2]我所理解的跨文化即跨越不同國家和民族之間的文化,不僅僅找出兩者的差異即自性,而是要找到兩種文化之間的共性來消解兩種文化在相遇時可能遇到的沖突和誤解,堅持多元的文化主義。作為合拍片中必然帶有不同國別文化之間的相互碰撞,那么這些文化沖突的行為在跨文化傳播的過程中是如何消解的,對此非常有必要進(jìn)行深入地研究。
一、《風(fēng)箏》中的異國元素
《風(fēng)箏》講述了一只繪有孫悟空形象的風(fēng)箏,由北京上空隨風(fēng)飄到了巴黎,風(fēng)箏上所附帶的北京男孩宋小清的信引出了一段以尋求友誼為主題的溫情故事。展示了不同國度的孩子們純潔的友誼和愛好和平的理想,進(jìn)而映射出各國兒童之間與各民族文化之間的溝通和理解的重要性。作為重要物件的“風(fēng)箏”串連起北京與巴黎兩個相距甚遠(yuǎn)又各具特色的獨(dú)特空間,不同地域的相互穿梭致使其中附帶的各國元素得到了傳播。電影作為獨(dú)特的傳播媒介,其傳播文化的方式也是隱蔽的、潛在的,它將豐富的文化信息內(nèi)置于電影的敘事情節(jié)當(dāng)中來進(jìn)行跨文化的溝通和交流。
(一)基于傳播下的表層文化
作為人類行事方式或行為模式,諸如飲食、起居、藝術(shù)創(chuàng)作等文化實(shí)踐都處于同一層面,構(gòu)成了被我們稱之為“文化表層”的范疇。[3]在西方人的世界里,京劇、旗袍、熊貓、功夫、故宮、長城等都是中國典型的象征,這些元素也是西方人認(rèn)識中國、了解中國的一個窗口。大多數(shù)合拍片中都無一例外地利用了這些元素,并且使這些元素成為敘事中非常重要的推動力。當(dāng)然除了這些外在的視覺元素之外,同樣也運(yùn)用了民俗和中國獨(dú)有的神話傳說。
影片啟用了中國神話故事中的“孫悟空”一角,通過居住在法國的中國商人口中講述了“孫悟空”的72變和神通廣大,在比埃羅這群小朋友中廣為流傳。中國商人的商店里所陳設(shè)的各式各樣的瓷器,中國風(fēng)的椅子也成為法國人了解中國的重要元素。睡夢中借助“孫悟空”的神奇力量來到了北京城,運(yùn)用法國兄妹的獨(dú)特視角,又展示了承載著中國幾千年文化的故宮、中國的國粹京劇、皮影戲,以及龍的雕刻藝術(shù)和流行于北京城大街小巷的民間工藝等等。尋找的過程又展現(xiàn)了50年代末中國的基本文化生活場景,這些外在的視覺元素讓影片在中國的表層文化上更加一目了然。
《風(fēng)箏》首先在法國開拍,當(dāng)從東方吹來的一只漂亮的風(fēng)箏在法國小朋友中間流傳開,一些大全景不僅可以分辨地域,也展現(xiàn)了法國的面貌,埃菲爾鐵塔等一些地標(biāo)式的建筑物和法國獨(dú)特的風(fēng)土人情在這里使“法國故事”得以展現(xiàn),作為文化表象的中法元素,極具辨識度,是中法跨文化傳播的重要代表。
(二)隱喻下的文化內(nèi)核
表層文化的后盾是深層文化,即影片中隱喻下的文化內(nèi)核。在深層文化中,文化實(shí)踐在一定程度上是由廣泛的信仰和價值生成的。[4]深層文化中所包含的廣泛的信念和價值是有共同的母體的,如友誼、希望或者是表層文化中的相關(guān)信念。
有法國的媒體稱《風(fēng)箏》為法國經(jīng)典的兒童片、是法國人了解中國文化的教科書,種種元素的精彩呈現(xiàn)為雙方文化的交流搭建了一個平臺。對于中國來說,電影傳播了中國的文化,以和為貴和樂于助人的優(yōu)良傳統(tǒng)在影片中充分展示,同時也向世界宣揚(yáng)了“中國民俗”和“中國元素”,讓更多的人了解這個遙遠(yuǎn)而神秘的國度。影片最后雙方兒童見面時,由中國最傳統(tǒng)的握手方式變成了西方人的貼臉親吻的方式,這是尊重對方文化的表現(xiàn),蘊(yùn)含著中國古老的來者是客的觀念。
夢醒之后,這位法國男孩講述夢中中國的一系列場景,描述中國房子是五顏六色的,人們都有說有笑的等等一系列語言,已經(jīng)從潛移默化的文化傳播成為直接傳輸,多種語言符號展現(xiàn)了蘊(yùn)藏在深處的指示功能,呈現(xiàn)出動態(tài)多變的符號世界,使雙方的觀眾都接受了電影符號的象征意義,產(chǎn)生了文化交流的意義。
二、意識形態(tài)之下的主題展示――夢和友誼
(一)符號化的個體
符號是指具有某種代表意義的標(biāo)識,任何物體都可以當(dāng)作符號來看。它是某種意義的載體,是精神外化的呈現(xiàn)。在影片《風(fēng)箏》中,每一個人也被影片賦予另外的含義。電影往往承載了一個民族的社會文化習(xí)俗、價值觀、信仰體系等等,是當(dāng)代文化立體化的體現(xiàn)。但文化必然是社會政治經(jīng)濟(jì)的反映,國際環(huán)境和國家政策就充分反映在這些被符號化的人群當(dāng)中。
在法國小朋友為了把樹上的風(fēng)箏拿下來心生計謀,把鄰居家的貓咪抱到樹上,引起了周圍鄰居的混亂。“要是把我丈夫吵醒了,看他怎么收拾它”,“要是老這么叫喚,該揍它一頓了”,當(dāng)大家七嘴八舌議論紛紛時,有人提議找動物協(xié)會的人,立馬就有鄰居反對“你以為他們吃飽了,就等管這只懶貓了嗎?”“少管閑事了,快進(jìn)來”,寥寥幾句左鄰右舍的對話就構(gòu)成一幅社會全貌,最終事情以消防員的到來而收場,小伙伴們也取回了夢寐以求的風(fēng)箏。法國人民的人間百態(tài)和中國人民的樂于助人形成了一對矛盾沖突,這些被符號化的人們與北京城街道上的人民又形成了對比。中國小朋友的臉上整齊劃一洋溢著幸福的笑容,尋找過程中,每一個人都拼盡全力貢獻(xiàn)自己的一份力量,社會上每一個人都互助友好,呈現(xiàn)出高度的和諧。意識形態(tài)之下的這些被符號化的個體,在這里就具有很大的象征意義。
(二)集體主義下的價值取向
集體主義是調(diào)節(jié)個人利益與集體利益的原則,價值取向是我們在處理各種矛盾沖突時所堅持的價值態(tài)度,影片中,不論是法國故事中的集體救貓咪還是中國故事中的全體找人,這里所體現(xiàn)的雙方國家人民的世界觀達(dá)到了融合,跨文化交流與傳播在這里賦予了另外的內(nèi)涵。
另外,作為貫穿整部影片的風(fēng)箏是傳播媒介的重要代表,隨風(fēng)箏一起飄蕩的信作為影片重要的物件。影片以“信”開頭,以“信”結(jié)尾。開頭部分,信中所附帶的詩篇“今天,這股中國風(fēng)吹拂著我,明天它一定會去找另一個兒童,我并不知道他是誰,只要見到了這只風(fēng)箏,就一定會露出笑容”。體現(xiàn)了中國兒童向全世界發(fā)展友好關(guān)系的信心和決心。在影片最后,又有一個對應(yīng)關(guān)系,巴黎的小朋友在回信中寫道,“全世界的兒童,如果你撿到了這只鳥,你就可以想到,你已經(jīng)有了新的伙伴,正等著郵遞員的到來,給他帶來信件,帶來友誼和歡笑。”展示了中法兩國兒童的純真心靈,以及他們愛好和平的共同理想,在局勢緊張的1958年意義非凡。
三、跨文化傳播的意義與平衡點(diǎn)
跨文化傳播作為人類傳播活動的重要組成部分,是人與人、族群與族群、國家與國家之間必不可少的活動,跨文化傳播,促動了人類文化的發(fā)展和變遷。電影作為不可缺少的一項偉大的藝術(shù),在跨文化傳播的層面上講,對于傳播本土文化發(fā)揮了不可估量的作用。以《風(fēng)箏》為例,將中國具有代表性的建筑文化故宮、京劇等元素與法國建筑和生活方式結(jié)合起來,讓雙方國家來了解對方的生活方式,讓所有國家共享人類文明進(jìn)步的成果。
在合拍片中,由于受眾的特殊性和群體性,要想兼顧雙方觀眾,既讓雙方都可以理解傳播的內(nèi)容,又能夠在跨文化領(lǐng)域中碰撞出一種全新的含義,尋求雙方的平衡。合拍片總是處于各種社會人文環(huán)境的差異沖突之中,語言、創(chuàng)作理念、價值觀、意識形態(tài)總會產(chǎn)生不同的沖突。不同的成長背景,不同的消費(fèi)機(jī)制勢必會對電影所表達(dá)的含義進(jìn)行不同的解讀。因此,跨文化并不是僅僅找出兩者之間的差異就完成了自己的使命,更多的是,要憑借著兩者之間的共性來消除在相遇時可能出現(xiàn)的沖突,堅持文化的相對性和普同性相結(jié)合。
文化之間不可能是統(tǒng)一的。不同民族的價值觀念、生活習(xí)慣、在全球資本運(yùn)作和風(fēng)土人情都存在有巨大差異,同一民族不同地域也同樣如此。傳播過程中差異必然是不可抹去的,因此,電影產(chǎn)業(yè)鏈中,中外合拍片在資本的整合之外首先必須面對的是中外文化的沖突與融合問題。文化間性理論認(rèn)為,跨文化交流的關(guān)鍵是要努力“選取一個介于兩種文化之間的立足點(diǎn)”。通過這個立足點(diǎn),超越自身文化界限,或者說對自身文化贏得了“距離感”,這樣就會“對其他文化的意義關(guān)聯(lián)變得敏感”,就能進(jìn)入其他文化的“意味視界”[5],其中的立足點(diǎn)更多的就是尊重雙方差異,立足于文化之間的不同,更好地進(jìn)行跨文化的交流,無論文化多么千差萬別,總會有構(gòu)成“人類”這一概念的共同之處,同處一個生存環(huán)境,共同的利益等問題不可避免,這就是雙方交流溝通重要的“中介”。
在全球化語境的今天,種種狹隘的民族主義、種族主義都成為阻礙跨文化對話的難題,電影作為重要的傳媒手段,必須提供一種有關(guān)人類生存際遇的以及未來思考的方式,培養(yǎng)出一種全球視野和人文關(guān)懷,超越個體、民族、地域的限制。當(dāng)然,也正是由于雙方的差異,不同地域文化的論爭,才促使跨文化的話題變得如此深邃。
參考文獻(xiàn):
[1]莊孔韶.人類學(xué)通論[M].山西教育出版社,2002(37).
[2][美]約翰,彼得.跨文化交際技巧[M].何維湘譯.中山大學(xué)出版社,2004(22).
論文摘要:在高校英語專業(yè)的翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識起著非常重要的作用。全球化的語境要英語專業(yè)翻譯課程的教師具備跨文化的視野。傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)注重語言轉(zhuǎn)換的訓(xùn)練,忽視跨文化意識在翻譯教學(xué)中的作用,故而教學(xué)效果不佳。英語教師要改變這一狀況,就必須將翻譯教學(xué)納入到跨文化交流的大框架中,將跨文化意識運(yùn)用到英語翻譯教學(xué)中。只有這樣,學(xué)生才能真正地掌握翻譯技能,提高翻譯水平。
在翻譯教學(xué)中,我們不難發(fā)現(xiàn)學(xué)生因為缺乏文化知識而產(chǎn)生誤譯的現(xiàn)象。因此,在英語專業(yè)翻譯教學(xué)中加強(qiáng)跨文化意識的導(dǎo)人,以幫助學(xué)生提高翻譯技能的問題已經(jīng)迫在眉睫。筆者認(rèn)為,可以通過加強(qiáng)教師在翻譯教學(xué)中跨文化的意識,在翻譯教學(xué)中導(dǎo)人文化意識,注重文化語境,以及通過翻譯課教材的改革這幾個方面來解決這個問題。
一、加強(qiáng)教師在翻譯教學(xué)中的跨文化意識
翻譯的本質(zhì)實(shí)際上就是文化傳播和文化交流。翻譯策略的選擇可以說是一個主觀的過程,其中折射出譯者的文化意識和文化立場。翻譯的最終目的不是語際的轉(zhuǎn)換而是兩種文化的相互影響。因此,無論是翻譯教學(xué)還是翻譯研究,都要面對兩種語言文化之間語言文化的相互滲透,即交際載體的表現(xiàn)形式及其文化內(nèi)涵兩方面的內(nèi)容。也就是說,翻譯教學(xué)和翻譯研究所要做的工作,就是通過語言的表現(xiàn)形式,研究語言和文化這兩個不可分割的內(nèi)容連體。
教師是教學(xué)的組織者、引導(dǎo)者、實(shí)施者。教師的素質(zhì)直接影響到教學(xué)的效果。在翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識起著非常重要的作用。全球化的語境要求英語教師尤其是翻譯教師具備跨文化視野。而且,語言學(xué)習(xí)本身的規(guī)律也要求教師培養(yǎng)跨文化意識。特別是翻譯作為跨文化交際的渠道,翻譯教學(xué)更是強(qiáng)化了這一要求。
在英語專業(yè)的翻譯教學(xué)中,雖然有一部分教師希望將跨文化意識與教學(xué)相結(jié)合,但卻因自身跨文化知識的薄弱而無法實(shí)現(xiàn)這一愿望。因此,要解決這一問題,首先必須加強(qiáng)教師在英語翻譯教學(xué)中的跨文化意識。而教師自身跨文化意識的培養(yǎng)首先要更新傳統(tǒng)教育觀念,將教學(xué)置于全球化的大背景中,適應(yīng)時代的發(fā)展。翻譯教師必須拓寬知識面,將語言教學(xué)與社會歷史、文化風(fēng)俗、哲學(xué)心理諸多方面緊密聯(lián)系。在翻譯教學(xué)過程中,教師應(yīng)該加大交際文化翻譯教學(xué)的力度,注重傳授文化知識和進(jìn)行中西文化對比;教會學(xué)生從跨文化研究的大語境下來考察翻譯,即對各民族間的文化以及語言的“表層”與“深層”結(jié)構(gòu)的共性和個性進(jìn)行研究,探討文化與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系和客觀規(guī)律,懂得英漢文化的差異及其語言表達(dá)上的不同,以期提高翻譯能力。
二、在翻譯教學(xué)中導(dǎo)入跨文化意識
翻譯通過語言這種載體的轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)跨文化的交流。而跨文化的交流是在一定語境中進(jìn)行的,并且每個語境都有它自己獨(dú)特的風(fēng)格和特色,所以語境尤其是文化語境制約著翻譯的過程以及翻譯方法的選擇。因此,翻譯教學(xué)的特點(diǎn)要求教師將培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的任務(wù)放在首位,幫助學(xué)生認(rèn)識到要學(xué)好翻譯只掌握詞匯和語言結(jié)構(gòu)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因為,文化背景知識的缺乏比語言知識的貧乏帶來的翻譯錯誤還要嚴(yán)重。
部分學(xué)生在初學(xué)翻譯時都誤認(rèn)為翻譯學(xué)習(xí)就是掌握語言成分的轉(zhuǎn)換,因而花大力氣學(xué)習(xí)各種轉(zhuǎn)換技巧,背誦大量單詞,但最終翻譯能力還是得不到提高,難以應(yīng)付各種類型的翻譯實(shí)踐。翻譯教師的首要任務(wù)是要讓學(xué)生走出這一誤區(qū),讓他們明白翻譯并非等同于語言轉(zhuǎn)換,而是一種以語言轉(zhuǎn)換為基礎(chǔ)的跨文化交際能力,這一能力獲得的前提是對翻譯實(shí)踐所涉及的兩種文化知識的把握。所以翻譯教師的首要任務(wù)是跨文化意識的導(dǎo)人,其次才是語言的處理技巧的講解。
高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)屬于應(yīng)用性質(zhì)的教學(xué),通過翻譯教學(xué)和跨文化意識的導(dǎo)人,學(xué)生才能夠加深對兩種不同語言和文化的了解,雙語應(yīng)用的能力才能提高。在現(xiàn)行翻譯教學(xué)模式下,整個教學(xué)體系有重語言輕文化之嫌。但跨文化意識的缺失會使翻譯教學(xué)達(dá)不到預(yù)期的目的。尤金·奈達(dá)認(rèn)為:“筆譯與口譯中出現(xiàn)的最嚴(yán)重的錯誤,往往不是因詞語表達(dá)不當(dāng)所造成的,而是因錯誤的文化假設(shè)所導(dǎo)致的。”因此,教師在翻譯教學(xué)中應(yīng)該通過原文向?qū)W生傳授跨文化方面的知識,也可以通過收集跨文化方面的知識,對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的跨文化教學(xué),使學(xué)生更加了解外國的人文、地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、教育、社會制度、生活方式、風(fēng)土人情、社會傳統(tǒng)、民族習(xí)俗、言語禮節(jié),以及民族心理、倫理道德、行為規(guī)范和傳統(tǒng)觀念,從而優(yōu)化學(xué)生的文化知識結(jié)構(gòu),使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識的同時,也學(xué)習(xí)了跨文化知識,這樣有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識和語篇意識,以期適應(yīng)社會對翻譯人才的需要。 三、注重翻譯教學(xué)中的文化語境
眾所周知,翻譯不僅是語際轉(zhuǎn)換過程,也是跨文化交際行為。語際轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)是兩種語言的對比,通過語言對比了解兩種語言的差異,在翻譯過程中建立譯語意識,排除原語干擾,傳遞原語意義。然而意義依賴于語境,語境卻蘊(yùn)涵在大的文化背景之中。每種語言都有其獨(dú)立的語言符號構(gòu)建系統(tǒng),在不同的文化中,相同的邏輯關(guān)系的表達(dá)形式可能不同。在解讀句法意義時,一定要從譯人語文化的角度去考慮。如果原文本語言符號之間的邏輯關(guān)系的體現(xiàn)形式可以為譯人語文化所接受,其句法意義可以套用。而當(dāng)原文符號的邏輯關(guān)系的表現(xiàn)形式在譯人語文化中無法體現(xiàn)時,句法意義則無法傳遞。在翻譯過程中,必須充分考慮到兩種文化的差異以及差異對兩種語言的影響,這樣才能從高層次、深層次進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)跨文化交流。基于此,在翻譯教學(xué)過程中,教師不僅要讓學(xué)生了解兩種語言的差異,更要了解這些差異的歷史文化原因。這樣在翻譯實(shí)踐時,才能避免出現(xiàn)文化錯位的現(xiàn)象。
因此,教師在研究譯文的語篇時必須聯(lián)系其語境,因為在實(shí)際生活中,通常都是先有語境,再有語篇。影響譯語的生成、同時又反過來為譯語所影響的總的社會歷史性的語言情境即為翻譯中的文化語境。其次,譯語在母語中生存,既受到目的語主流文化的影響,又受譯語文化的影響,例如::a big fish insmall pond,學(xué)生一般翻譯為“塘小容不下大魚”或“小籠裝不住大鳥”;而英文實(shí)際上是“山中無老虎,,猴子稱大王”與“林中無鳥,雀為王”之意,與學(xué)生的譯文意思截然相反。再如,1 ock the stab 1 e doorafter the horse has bolted,有些學(xué)生采用替換法,翻譯為“亡羊補(bǔ)牢”,看似神來之筆,實(shí)際上是文不對題,因為英文原文強(qiáng)調(diào)的是為時已晚,而漢語譯文是猶未為晚之意,二者語意一正一反,截然不同。
因此,翻譯教學(xué)應(yīng)考慮最大限度地讓學(xué)生了解真實(shí)的文化語境,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)跨文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融人新的文化環(huán)境中。教師要讓學(xué)生在語篇的基礎(chǔ)上了解把握文化知識,通過對不同語篇的翻譯聯(lián)系提高自己的翻譯能力。
四、翻譯課教材的改革
在翻譯教學(xué)中,教材的地位是舉足輕重的。教材具有導(dǎo)向作用,教師必須根據(jù)教材來實(shí)施教學(xué)大綱,組織教學(xué)活動。
論文摘要:本文論述了多媒體技術(shù)在大學(xué)英語教學(xué)中存在的主要問題,以及運(yùn)用信息技術(shù)提高教學(xué)質(zhì)量的方法。
多媒體技術(shù)的不斷發(fā)展為課堂教育提供了更多、更優(yōu)的支持,也給英語教學(xué)帶來了極大的方便。課堂上,大部分老師經(jīng)常將現(xiàn)代信息技術(shù)融入英語教學(xué)實(shí)踐,努力構(gòu)建師生互動、生生互動、人機(jī)互動的英語教學(xué)模式,取得了積極效果。但客觀地分析,也存在著一些不容忽視的問題,需進(jìn)一步改進(jìn)和提高。
一、多媒體技術(shù)在英語教學(xué)應(yīng)用中存在的主要問題
1. 華而不實(shí)
有的教師只注重教學(xué)課件的精美,以為課件做得越漂亮、教學(xué)效果就越好,經(jīng)常采用大量關(guān)聯(lián)性不強(qiáng)的圖片、音樂以及讓人眼花繚亂的幻燈呈現(xiàn)方式來吸引學(xué)生的注意力,卻往往忽視了課件應(yīng)該突出的語言文化知識,喧賓奪主,言之無物。有的教學(xué)課件,只是簡單的文字堆積,更像是一個電子版的黑板,沒有體現(xiàn)出多媒體教學(xué)的應(yīng)有優(yōu)勢。
2. 因循守舊
有的教師抓住多媒體技術(shù)能增大課堂容量,傳遞大量信息的特點(diǎn),利用課件展示大量的知識點(diǎn)與習(xí)題,把傳統(tǒng)教學(xué)中一節(jié)課處理不完的內(nèi)容一股腦兒地塞給學(xué)生。在一張接一張幻燈片快速播放過程中,學(xué)生只是被動接受,忙于做筆記,而沒有獨(dú)立思考的余地。這種看似新型的授課方式,不但沒有擺脫“一言堂”和“滿堂灌”的陳舊教學(xué)模式,反而使“填鴨式”教學(xué)愈演愈烈,嚴(yán)重影響教學(xué)效果。
3. 顧此失彼
教學(xué)活動的一個目的就是培養(yǎng)學(xué)生的抽象思維能力。對大學(xué)生而言,這種能力的培養(yǎng)顯得尤為重要。老師可以利用多媒體技術(shù)的獨(dú)特功能,化難為易。但是,如果只是簡單地以生動形象的畫面把本來應(yīng)在學(xué)生頭腦中的想象再現(xiàn)出來,而忽視深入淺出的誘導(dǎo),培養(yǎng)積極思考的良好習(xí)慣,勢必影響學(xué)生抽象思維能力的形成和發(fā)展。
二、運(yùn)用多媒體技術(shù)提高教學(xué)質(zhì)量的幾點(diǎn)對策
1. 以培養(yǎng)興趣為牽引,激發(fā)學(xué)生的探究能力
學(xué)習(xí)動機(jī)中最現(xiàn)實(shí)、最活躍的成分是認(rèn)知興趣,而興趣是由學(xué)習(xí)過程本身和知識內(nèi)容特點(diǎn)引起的,學(xué)生對自己希望看到或喜歡看到的就有興趣,并能較好地理解和記憶。多媒體教學(xué)作為一種生動、形象的教學(xué)模式,課件中的短片、圖片設(shè)計能讓學(xué)生產(chǎn)生一種身臨其境的感覺,進(jìn)而激發(fā)學(xué)生的興趣、激活學(xué)生的思維。例如,口譯教學(xué)在講解跨文化交流時,老師可以先給學(xué)生播放一些精心挑選的口譯教學(xué)錄像,以及專業(yè)口譯工作者的工作視頻,輔以反應(yīng)跨文化交流中因文化差異而引起誤會的內(nèi)容。然后,從分析誤會引起的原因入手,引發(fā)學(xué)生對跨文化交流中“文化差異敏感性”重要性的思考,達(dá)到加深學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容認(rèn)知的目的,而后再讓學(xué)生自由分組重新演繹視頻中展示的內(nèi)容,盡量避免原視頻中所產(chǎn)生誤會,這樣就能收到很好的效果。
2. 采取模塊化組合內(nèi)容,拓寬學(xué)生的認(rèn)知視野
多媒體課件打破了場地的局限,教師可以根據(jù)教學(xué)對象特點(diǎn)、教學(xué)目標(biāo)需求,收集、展示各種背景資料,并采取模塊化的方式對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行組合,運(yùn)用各種形式組織強(qiáng)化練習(xí),增強(qiáng)教學(xué)的針對性和實(shí)效性,豐富教學(xué)內(nèi)容,拓展知識面,開闊學(xué)生視野,提高教學(xué)質(zhì)量。
3. 引入體驗式學(xué)習(xí)模式,培植學(xué)生的主動學(xué)習(xí)能力
多媒體可以打破時間和空間對教學(xué)的限制,生動、直觀地創(chuàng)設(shè)教材自身難以提供的情境,使學(xué)生能夠在創(chuàng)設(shè)的情境中進(jìn)行體驗式學(xué)習(xí),從而很大程度上優(yōu)化了教學(xué)效果。比如,在英美文化課上,老師可以借助網(wǎng)絡(luò)圖片和視頻,使學(xué)生直觀地認(rèn)識到Romanesque architecture,Gothic architecture,Baroque architecture,Byzantine architecture等不同建筑風(fēng)格的異同,這樣學(xué)生就會在欣賞人類文明偉大杰作的同時,了解不同建筑風(fēng)格的特點(diǎn)和寓意,增強(qiáng)學(xué)習(xí)的實(shí)效。
4. 以多媒體手段為推手,豐富學(xué)習(xí)資源
課堂上的學(xué)習(xí)時間是有限的,對一門語言的學(xué)習(xí)絕不能僅僅局限于課堂,而應(yīng)使其擴(kuò)展到生活中去。這就要求我們必須充分利用身邊的廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)等學(xué)習(xí)資源,使學(xué)生能夠從不同渠道加大英語信息量的輸入,降低非語言因素造成的理解困難,體會到學(xué)習(xí)英語的樂趣,激發(fā)和保護(hù)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣。
綜上所述,多媒體語言教學(xué)在英語教學(xué)中的廣泛使用,是教學(xué)手段變革的必然結(jié)果。從現(xiàn)實(shí)的意義上講,運(yùn)用多媒體輔助教學(xué)是培養(yǎng)社會所需要的現(xiàn)代化人才之所需。從發(fā)揮教師教育功能角度來講,大大改善了教師教學(xué)方式,提高了教學(xué)效率,從而使教師能從繁重的傳統(tǒng)教學(xué)活動中解放出來,使教師能用更多的時間和精力去真正實(shí)現(xiàn)對學(xué)生的全面教育。當(dāng)然,多媒體技術(shù)也不是萬能的,在運(yùn)用多媒體技術(shù)進(jìn)行教學(xué)時,應(yīng)端正思想認(rèn)識,避免走入誤區(qū),應(yīng)根據(jù)實(shí)際需要,合理使用多媒體技術(shù)輔助教學(xué),以提高課堂教學(xué)的效率和質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
關(guān)鍵詞:非言語行為;跨文化交際;差異
中圖分類號:H030 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1033-2738(2012)06-0370-01
一、引言
語言學(xué)家認(rèn)為人類的交際方式分為語言交際和非言語交際。語言是表達(dá)人類思想感情和交流經(jīng)驗的符號系統(tǒng)。在實(shí)際的交流過程中,除了語言外我們還會用到大量的非言語行為來幫助我們交流、傳達(dá)思想,它是語言的必要補(bǔ)充。心理學(xué)家赫拉別恩提出過這樣一個公式:信息傳播總效果=7%的語言+38%的語調(diào)語速+55%的表情動作。由此可見,非言語所傳達(dá)的信息占到了信息總量的93%,對交際的影響之大,。因此,本文從跨文化的角度對非言語的主要分類及其中的意義差異做一論述,以便幫助人們在非言語行為交流過程中彌合差異,促進(jìn)理解。
二、非言語行為及其分類
非言語行為包括言語行為之外的一切由人類和環(huán)境所產(chǎn)生的刺激,這些刺激對于信息發(fā)出者和接受者都具有潛在信息價值和意義。語言學(xué)家F.Poyetos認(rèn)為非語言交際即個人或人們相互之間通過某一特定文化內(nèi)所有的非文字的、軀體的、服飾和環(huán)境等可觀察的信號系統(tǒng)發(fā)出的一些信號。非言語行為有其固有的特點(diǎn),主要表現(xiàn)在以下三方面:一是多意性。在語言交際中,非語言行為在不同文化的國家和地區(qū)有不同甚至對立的含義,如有些非語言行為中的身勢語是約定俗成的,為不同文化所獨(dú)有,這就造成了非語言行為因文化差異而表現(xiàn)出不同的含義。二是非結(jié)構(gòu)性。非言語交流沒有正式的結(jié)構(gòu)或固定的模式,屬于自發(fā)的、無意識的表達(dá)方式,因此是無章可尋的。三是連續(xù)性。語言交際是一個交流的過程,有始有終,持續(xù)時間有限,而非語言交際則不然。譬如,在激烈的爭論過后,語言雖然停止了,但雙方豐富的表情仍然在傳遞許多信息。
關(guān)于非語言行為的分類,根據(jù)美國社會心理學(xué)家K.W.Back的觀點(diǎn),非言語行為可分為三類:動態(tài)無聲的,靜態(tài)無聲的和有聲的。點(diǎn)頭、姿勢、微笑、皺眉等是動態(tài)無聲的;而站、坐、蹲等姿態(tài)以及交際雙方保持的身體距離則是靜態(tài)無聲的;有聲的指輔助語和類語言等行為。
三、非言語行的表現(xiàn)形式及其在跨文化交際中的差異
我們常常根據(jù)非言語行為做出對別人的重要判斷和決定,洞悉別人的內(nèi)心世界。在不同的文化中,各民族都有自己的非言語交流方式。跨文化交際中的非語言行為的最基本的文化差異涉及到身勢語行為方面和體距行為方面等。下面就具體探究這兩類非言語交流方式以及它們在不同文化中的差異。
(一)身勢語行為之文化差異。
身勢語是關(guān)于身體動作交流方面的研究。這一領(lǐng)域包括:姿勢、手勢、面部表情、目光語、觸摸以及副語言。以下對身勢語中最基本的姿勢和目光語做出解釋。A
透過姿勢,我們可以了解到一種文化的深層結(jié)構(gòu)。不同的姿勢反映了不同國家、民族的風(fēng)俗習(xí)慣。以站姿為例,在中國,一般是晚輩或地位較低者以站為禮,傾聽意見,處于被動地位;長輩或地位較高者常坐著,處于支配地位。在西方,正好相反,站立者通常在職位、年齡或地位上長于坐者,在交談中扮演主導(dǎo)角色。在很多場合,西方人對“站”有一種偏愛,他們喜歡站著開會,站著吃飯,站著聊天……這就說明,非言語行為在不同文化中可能會大相徑庭。因此,研究體姿在民族文化與跨民族文化的語言交流中的差異以及內(nèi)在含義,對提高文化交流的效果具有重要的意義。
目光語是一個人傳遞思想、表達(dá)情感的重要手段。在中國文化中,人們不會長時間直視對方的眼睛,以示謙卑。但是美國人相信這樣一句話:“不要相信那些不敢直視你的人。”美國文化要求人們直視別人的眼睛,這是為人忠誠的標(biāo)志。這在美國也傳遞著“我與你平等”的信息。中國人那種謙卑的目光行為對美國人來講,可能意味著“我把你排除在外”,美國人那種頻繁的目光接觸對中國人來說,可能是不禮貌、乃至侵犯性的行為。一般地講,與西方人交際時,東方人應(yīng)做到既避免盯視。而與東方人交際時,西方人也應(yīng)該采取自謙式的目光語。因為直視對方對美國人是禮貌的行為,而自謙式是東方人的禮貌行為。克服目光語交際失誤的唯一途徑就是設(shè)法掌握彼此間的使用規(guī)則,才能順利的實(shí)現(xiàn)目光語在跨文化交際中的有效性。
(二)體距行為之文化差異。
人們在交際中有意識或無意識地保持著一種個人與周圍環(huán)境的距離,由此產(chǎn)生了對空間和距離的看法、使用和構(gòu)成,并用此傳遞信息,這就是空間與距離。交際距離因文化的差異而有所不同。
一般而言,不同的空間距離反映了不同的社會價值體系:在美國,人們的空間觀念比較強(qiáng),因為他們更看重個人主義與英雄主義;然而在東方國家,人們更注重集體主義,親密程度隨距離的遠(yuǎn)近而變化,距離越近關(guān)系越親近,反之則越疏遠(yuǎn)。如果在交際活動中,人們忽視了這些民族文化的習(xí)慣,結(jié)果必然是傷害民族感情,從而影響文化交流的成功。
四、結(jié)語
同言語行為一樣,跨文化交際中的非言語行為在人們與外界的交往過程中也起著重要的作用。受不同國家歷史文化因素的影響,非言語行為表現(xiàn)出了不同的內(nèi)涵。在非言語行為的跨文化交際中,人們要調(diào)節(jié)對非言語行為差異的情感反應(yīng),對自己的行為解釋保持高度警惕性,多了解不同文化的人們的習(xí)慣,觀察他們怎樣實(shí)施各類非言語行為,提高觀察、評價和恰當(dāng)有效的實(shí)施非言語行為的能力。在實(shí)踐中一定要特別注意非言語行為對情景的適應(yīng)性,才能提高跨文化交際的有效性。因此我們有必要加深對非言語行為的認(rèn)識與理解,提高跨文化交際能力,減少文化沖突和彼此之間的誤解,使交際能夠順利進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]Larry A.Samovar,Richard E.Porter,Communication Between Cultures[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[2]惠.非言語行為在跨文化交際中意義的差異[J].中國電力教育,2008
[3]黃玲.跨文化交際中非言語行為的文化差異[J].石油大學(xué)學(xué)報,2005,25
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2009
[5]許力生.跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[6]鄭樹棠.新視野讀寫教程1[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
作者簡介:
1.祖林(1957-),男,河北省唐山人,華北電力大學(xué)(保定),副教授,學(xué)位:碩士研究生,研究方向:英漢對比語言學(xué),應(yīng)用語言學(xué)。
【關(guān)鍵詞】信息時代 大學(xué) 跨文化交際
“跨文化”不僅僅指不同國家人民之間的交流,文化是一個人文的概念,與國家、地域等政治和地理劃分并沒有必然聯(lián)系。“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。語言是文化的載體,全面的儲存著文化的整體信息;同時又是文化的寫照,不僅反映文化的形態(tài),而且其結(jié)構(gòu)組成部分或全部的決定著人們對于世界的看法。對于大學(xué)的學(xué)生來說,學(xué)習(xí)好英語是進(jìn)行跨文化交際的基礎(chǔ),然而在目前信息時代的背景下,跨文化交際面臨著新的情況,因而也對大學(xué)生和英語教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn)。
一、信息時代給大學(xué)生英語學(xué)習(xí)提出的要求
對于大學(xué)生來說,具備跨文化交際能力,是其今后跨入職場的必備技能。絕大多數(shù)大學(xué)生畢業(yè)之后就會直面職場與社會,或者要進(jìn)入研究生階段進(jìn)行學(xué)習(xí),這兩點(diǎn)都要求他們要在外語的學(xué)習(xí)上更加精進(jìn)。跨文化交際的學(xué)習(xí),能夠在學(xué)校里提升其與人交往的基本素質(zhì),使得其能夠?qū)τ诓煌幕尘叭说囊捕季邆鋺?yīng)對的能力。
跨文化交際活動在當(dāng)今社會中的頻率越來越高,然而當(dāng)下的教學(xué)現(xiàn)狀卻不容樂觀。目前,由于課時數(shù)量的限制,大學(xué)英語課程教學(xué)活動中涉及到跨文化交際內(nèi)容數(shù)量較少,教師也不會花費(fèi)大量時間去深挖、拓展;高校環(huán)境相對比較閉塞,跨文化交際內(nèi)容主要體現(xiàn)在課外內(nèi)容、課外活動當(dāng)中,學(xué)生課外時間缺乏規(guī)劃,也缺乏對于外界跨文化交際環(huán)境的接觸;豐富跨文化交際內(nèi)容、營造更多的跨文化交際的環(huán)境、提升學(xué)生跨文化交際的主觀能動性以及提高跨文化交際教學(xué)內(nèi)容的比重都是極其重要的。
由于根深蒂固的文化差異和語言差異,在跨文化交際的過程中,文化空缺現(xiàn)象層出不窮。我國的一些俚語、俗語、甚至是節(jié)日名稱在外國語匯中根本找不到對應(yīng)的詞匯――簡而言之,這就是一種“文化空缺”現(xiàn)象。這種現(xiàn)象不僅僅在中文語匯中產(chǎn)生,在外國語言和文化環(huán)境中,也有諸多“空缺”、“缺位”的現(xiàn)象,導(dǎo)致跨文化交際中雙方交流不暢的情況的出現(xiàn)。誠然,這種現(xiàn)象的存在是客觀的,需要大學(xué)生在跨文化交流中國去規(guī)避。這也是信息時代給大學(xué)生英語學(xué)習(xí)帶來的新要求。
二、信息時代下大學(xué)生英語跨文化交際能力的培養(yǎng)策略
1.靈活運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)資源,引導(dǎo)學(xué)生了解多元文化。信息時代最顯著的特點(diǎn)就是互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用。為了提升跨文化交際能力,作為大學(xué)的英語教師,首先就必須要利用好互聯(lián)網(wǎng),讓學(xué)生能夠把握資源,了解多元文化。互聯(lián)網(wǎng)是多媒體信息的載體,除了文字、圖片之外,教師還要提供互聯(lián)網(wǎng)在線資源,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行國外電視劇、電影、音樂的欣賞,介紹其閱讀英文原版籍等,使得學(xué)生能夠從更加鮮活的實(shí)例中獲得跨文化交際中應(yīng)當(dāng)習(xí)得的一些知識。從而對于外國社會整體情況、歷史文化進(jìn)行深入的了解,逐步了解國外的文化現(xiàn)狀,從而認(rèn)清與中國的文化等。
2.采用多媒體設(shè)置情境,幫助學(xué)生融入多元文化。誠如前文所提到的,目前大學(xué)學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際能力培養(yǎng)中所需要的就是跨文化交際的實(shí)踐機(jī)會。因而,在平日的教學(xué)活動中,需要利用互聯(lián)網(wǎng)、電腦、手機(jī)等讓學(xué)生能夠在模擬的情境中進(jìn)行跨文化交際,從而融入到多元文化當(dāng)中去。這里就完全可以采用任務(wù)型學(xué)習(xí)法,將跨文化交際中可能出現(xiàn)的問題作為題目分配給學(xué)生,讓學(xué)生通過資料的查找自行來進(jìn)行解答。在此基礎(chǔ)上,可以要求學(xué)生通過制作視頻、現(xiàn)場表演的方式來進(jìn)行展示,直觀的塑造出跨文化交流的環(huán)境,表現(xiàn)出其中可能出現(xiàn)的問題,在學(xué)生自主嘗試解決問題的過程中,就能夠幫助學(xué)生真正的融入多元文化。
采用多媒體設(shè)置情境,還需要為學(xué)生塑造出一個學(xué)習(xí)跨文化交際能力的情境。這種情境,一定是多元化的、具有方向性的、能夠調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的。例如,教師可以讓學(xué)生通過在網(wǎng)上搜索資料,制作成PPT的方式來展示跨文化交際中所要注意的文化空缺、文化休克等問題,通過專題的方式來對于相關(guān)問題進(jìn)行“一一擊破”,從而達(dá)到塑造學(xué)習(xí)氛圍的目的。
3.采用多媒體信息工具,多維度傳遞多元文化信息。跨文化交際的本質(zhì),其實(shí)就是將二語學(xué)習(xí)者置于一個英文語境中進(jìn)行鍛煉,而目前大學(xué)生缺的就是這一點(diǎn)。基于互聯(lián)網(wǎng)和大學(xué)生都十分熱衷的手機(jī)應(yīng)用軟件等,教師可以通過微信、微博、推特等信息平臺為學(xué)生塑造出一個英文語境來。比如說,在申請相關(guān)賬號之后,使用全英文向?qū)W生一些信息、活動,使得學(xué)生在與賬號互動的過程中能夠自然而然的實(shí)用英語,加強(qiáng)使用英語的熟練程度;作為教師,也要有針對性的為自己的學(xué)生介紹一些比較好的介紹中外文化差異、倡導(dǎo)跨文化交際活動的社交賬戶賬號等,讓學(xué)生在閱讀有趣的內(nèi)容信息的同時逐步提升對于跨文化交際活動的理解和參與程度。
三、結(jié)語
信息化給跨文化交際帶來的挑戰(zhàn),同樣要靠信息化自身來解答,這是一個有趣的現(xiàn)象。目前,信息化的浪潮給大學(xué)校的學(xué)生帶來了諸多挑戰(zhàn),然而通過信息化的手段,這一切的挑戰(zhàn)又可以通過合理的教學(xué)方式來進(jìn)行一一化解,不得不說這一種時代的進(jìn)步。未來的時代是信息化的時代,同樣也是跨文化交際盛行的時代,在這樣一個時代取得自身的發(fā)展進(jìn)步,對于當(dāng)代大學(xué)生來說,積極主動去擁抱時代特點(diǎn)則是更為重要的。