時間:2023-03-28 15:11:22
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇五年級語文教學論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
一、還是“彈出”好
蘇教版五年級上冊第6課《變色龍》中第12節這樣寫道:
這時,一只色彩繽紛的蝴蝶飛過來,離變色龍還有相當的距離,似睡非睡的變色龍,以迅雷不及掩耳之勢,“刷”地伸出它那長得驚人的舌頭――舌頭的長度超過它身長的一倍,剎那間,那只彩蝶已被卷入它的口中,成為美餐。我們被它嚇了一跳。
“伸出”的近義詞有哪些?學生們一定能想出幾個來,比如“吐出”、“彈出”等。究竟哪個詞比較準確呢?筆者在教學本課時,我們的學生對“彈出”這個詞情有獨鐘,有幾個學生聯系成語“迅雷不及掩耳”和那個擬聲詞“刷”字,以及表示時間極短的“剎那間”,認為要突出變色龍速度極快的特點,改為“彈出”比較好,甚至還造出了“那舌頭像紅色的閃電一樣擊中了彩蝶”的比喻句。還有的男生結合自己拉彈弓、打彈子的經歷,以及敲擊電腦鍵盤的實際情形,談了用“彈出”的好處,并且認為變色龍舌頭應該是像牛皮筋那樣能伸能縮……更有學生聯系課文前面的“遲鈍”,認為變色龍只有利用自身的“迷彩”潛伏下來,“守株待兔”,耐心地等待彩蝶飛近時,采用突然襲擊的方式,才能將蝴蝶變成口中的美餐,感覺變色龍是利用“地對空導彈”將彩蝶干掉的。凡此種種,讓人感覺,還真是“彈出”好,原作者及課本編輯不改還不行呢。
不得了,“篡改”課本啦!其實沒什么,柏拉圖說過:吾愛吾師,但更愛真理。好文章是改出來的,不要迷信書本,也不要迷信老師。筆者就很想把學生們討論的內容寫成文章寄給教材編輯。
二、鵲巢鳩占行不通
蘇教版五年級上冊第20課《厄運打不垮的信念》記敘了明末清初的史學家談遷在艱難的困境中兩次撰寫明史巨著《國榷》的感人故事,表現了談遷在逆境中不屈不撓、持之以恒的堅強意志和毅力,是集文學性、思想性、示范性為一體的好文章,很適合小學生去品讀。不過筆者發現該文章有兩處完全可以剔除的小瑕疵。
課題中所說的“厄運”,即是《國榷》原稿失竊。那么失竊的《國榷》大概是怎樣一部書呢?課文是這樣描述的:
“經過20多年的奮斗,6次修改,談遷終于在50多歲時完成了一部500多萬字的明朝編年史――《國榷》。”
“面對這部可以流傳千古的鴻篇巨制,談遷心中的喜悅可想而知。”
書稿被盜,談遷“茶飯不思,夜難安寢,只有兩行熱淚在不停流淌。很多人以為他再也站不起來了,但厄運并沒有打垮談遷,他很快從痛苦中掙脫出來,又回到了書桌旁,下決心從頭撰寫這部史書。”
“經過四年的努力,他完成了新書的原稿。”“為了使這部書更加完備,準確” ,他帶著書稿,特地到了明代的都城北京,四處尋訪,考察歷史遺跡。“又經過幾年的奮斗,一部新的《國榷》誕生了。新寫的《國榷》共104卷,500萬字,內容比原先的那部更加翔實、精彩,是一部不可多得的明史巨著。談遷也因此名垂青史。”
課文對《國榷》成書過程和評價與《辭海》等工具書的介紹基本一致。但筆者認為“可以流傳千古的鴻篇巨制”與“不可多得的明史巨著”兩個短語存在邏輯上的錯誤,屬于標準的鵲巢鳩占!應該互換過來。為什么這樣講呢?
通常,一部書要想流傳千古,首先當時就應有許多人讀過,得到公認的評價,這樣它的影響力才可能持久,才可能在歷史的長河中永存。原先的那部《國榷》原稿是在即將付印前失竊的,應該說能夠看到它“廬山真面目”的人不會很多,這里用“流傳千古”來評價,感覺有點言過其實。沒有眾人的品評,誰能妄下“可以流傳千古”的結論呢?弄不好,還可能將“王婆賣瓜”的帽子扣在談遷的頭上。
文章對新《國榷》的評價是力求“更完備、準確”,“內容比原先的那部更加翔實、精彩”。新《國榷》不是舊《國榷》的簡單復制或默寫!59歲的談遷帶著新書稿來到北京所做的種種努力,目的就是要精益求精,讓自己的作品經受住時間的考驗,經受住歷史的考驗。一言以蔽之:為了流傳千古。就文章結構安排來看,前后內容存在著層遞關系,準確地講是遞增關系。“流傳千古”和“千古流芳”意思相近,當屬最高褒獎的溢美之詞。“鴻篇巨制”的褒獎程度也明顯高于“明史巨著”。因此,只有“流傳千古”和“鴻篇巨制”這兩個光環加在新《國榷》上才合適。書是流傳千古了,其作者自然就名垂青史了;二詞連用,相得益彰。因此,我建議課本再版時,應做如下修改:
1.“面對這部不可多得的明史巨著,談遷心中的喜悅可想而知。”
2.“新寫的《國榷》共104卷,500萬字,內容比原先的那部更加翔實、精彩,是一部可以流傳千古的鴻篇巨制。談遷也因此名垂青史。”
至于教學中,我們有沒有必要讓小學生去討論此問題,這就要看學生的基礎了。對比較拔尖的學生,當作思考題去研究研究也是可以的。
三、“殿后”不是“拖后腿”
教學參考書也只是供教師參考用的資料,教師使用時有存疑之處就會去翻更權威的工具書。如教《和他的大黑騾子》之前,我認真研讀了教材和教師參考書,在看詞語注釋時,我不經意發現了一個小問題:殿后――行軍時走在隊伍最后。奇怪了,“行軍時走在隊伍最后”,不是在說拖大部隊的后腿嗎?我查閱了大量資料:《現代漢語詞典》,詞條【殿后】行軍時走在部隊的最后:大部隊開始轉移,由三連殿后。細細揣摩,這個釋義感覺是“拖后腿”,與“墊底”意思相近;再細細琢磨范例――“大部隊開始轉移,由三連殿后”,得知“殿后”是在掩護大部隊轉移,有舍卒保車的意思。追本溯源,《現代漢語詞典》上的膚淺的解釋可能是受《辭源》、《辭海》的影響,實際上那兩部辭書只有“殿軍”和“殿最”的釋義,并沒有列出“殿后”。《和他的大黑騾子》第二節第一句話就是:“率領紅三軍團負責殿后。”時,的紅三軍團是一支英勇善戰的部隊,他們怎么會走在最后呢?關鍵是他們要負起責任。什么責任呢?首先要掩護大部隊轉移,想方設法擋住后面的追兵,必要時要犧牲自己,使大部隊得以“金蟬脫殼”;此外還要收容“拖后腿”的傷病員,收拾部分不到萬不得已才可舍棄的物資。遺憾的是,與教材配套的教學參考用書直接套用《現代漢語詞典》將“殿后”解釋為:行軍時走在隊伍最后。很多老師上課也是這樣一帶而過。
語文教學論文既要促進語文學科建設,更要有利于語文教學水平的提升。教師發現“殿后”的解釋存在“瑕疵”之后,就要引導學生聯系上下文去理解,引導他們用自己的話把課堂上獲得的真知灼見說出來。下面是我們研讀課文第二節時的一段對話。
師:“率領紅三軍團負責殿后。”殿后是什么意思?
生:殿后就是“行軍時走在部隊的最后” 。
師:(故作驚訝)走在最后就是拖后腿?
生:課課通就是這樣解釋的。
生:老師,《現代漢語詞典》也是這樣解釋的,不信我讀給大家聽:行軍時走在部隊的最后:大部隊開始轉移,由三連殿后。
師:你們預習得很充分,值得表揚,但是老師認為這個解釋很不準確!(學生一片嘩然),請同學們抓住“率領紅三軍團負責殿后”,再讀課文!
(分組討論,八分鐘后匯報)
生:“率領紅三軍團負責殿后”,從這個“率領”可以看出這支部隊斗志昂揚,絕不是殘兵敗將……
生:是百戰百勝的將軍,紅三軍團也是英勇善戰的部隊。
師:說得很好。“負責殿后”,想想彭總他們要負什么責任?
生:,前有堵截后又追兵,彭總他們就是要阻截后面的追兵……
師:怎么阻截?
生:和敵人拼死,為大部隊轉移贏得時間。
生:打不過時,可能還要迷惑敵人,把他們引向別的方向……
生:還有一個重要任務就是收容掉隊的傷病員,課文里有句子:“一路上又馱傷病員”。
生:老師,“又馱糧食和器材”,說明殿后的部隊還要抬著器材往前走。
生:重機槍和大炮,不到萬不得已的時候是不能扔掉的!
生:我覺得“殿后”是把困難留給自己,第一節就講前面的部隊還能挖野菜吃,后面的部隊連野菜也找不到……
生:我看過方面的書,前面的部隊可以買到糧食,后面的部隊拿著銀元根本買不到糧食,因為經過的地方地廣人稀、土地貧瘠……
生:老師,不能說《現代漢語詞典》的解釋不準,因為后面的例子已經講明三連掩護大部隊轉移的,剛才同學們講的是如何掩護轉移……
師:同學們剛才講得都不錯,下面我們動動筆把“殿后”解釋清楚,由老師將大家的成果投寄給商務印書館,要求他們對《現代漢語詞典》做些修改。