時(shí)間:2023-05-31 09:56:49
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇翻譯美學(xué)研究綜述,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
>> 近二十年來國內(nèi)敘事語篇研究述評(píng) 近二十年來張愛萍國防思想研究綜述 近二十年來經(jīng)濟(jì)思想研究綜述 二十年來我國狄更斯研究綜述 近二十年來沈約《宋書》研究綜述 近二十年來賈誼思想研究綜述 近二十年來秋瑾比較研究綜述 近二十年來金松岑研究綜述 近二十年來唐蕃關(guān)系研究綜述 近二十年來《水經(jīng)注》研究綜述 近二十年來國內(nèi)學(xué)界的東北抗聯(lián)研究 近二十年來西方語言、文化、身份三者關(guān)系的研究綜述 近二十年來西方語言、文化、身份三者關(guān)系的研究綜述 近二十年來關(guān)于教師職業(yè)倦怠研究的文獻(xiàn)綜述與反思 二十年來我國大學(xué)二語寫作教學(xué)研究綜合分析 近二十年來歷史觀研究綜述 近二十年來研究綜述 近二十年來明代甘青土司制度研究綜述 近二十年來我國流動(dòng)兒童心理研究綜述 二十年來學(xué)者關(guān)于八旗滿洲建置問題研究綜述 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:l)的網(wǎng)站,把收集來的統(tǒng)一譯名分門別類,供全社會(huì)免費(fèi)使用,并不斷增加和更新。
(四)公示語的成果應(yīng)用問題
盡管學(xué)術(shù)界對(duì)公示語的英譯研究如火如荼,但在現(xiàn)實(shí)語言環(huán)境中,問題依然層出不窮,誤譯現(xiàn)象仍在重復(fù)。究其原因,主要是一直存在著“兩頭熱,中間冷”的現(xiàn)象。所謂“兩頭熱”,就是群眾和專家學(xué)者兩頭熱,所謂“中間冷”,就是政府職能部門中間 冷[32]。也就是說,政府職能部門對(duì)公示語漢英翻譯規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)沒有給予足夠的重視,相關(guān)的質(zhì)量檢測、評(píng)價(jià)體系和有關(guān)法律法規(guī)還很不健全,政府、職能機(jī)構(gòu)、翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)、標(biāo)識(shí)制作機(jī)構(gòu)之間的協(xié)調(diào)和體系化質(zhì)量監(jiān)管機(jī)制還很薄弱。因此,應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)術(shù)研究和國家標(biāo)準(zhǔn)制定及地方標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范之間的聯(lián)系,通過政府行為積極有效地把研究成果應(yīng)用到社會(huì)現(xiàn)實(shí)當(dāng)中去,使其發(fā)揮應(yīng)有的應(yīng)用價(jià)值和社會(huì)功能。
五、趨向預(yù)測
我國公示語翻譯研究至今方興未艾,并取得了頗為豐碩的成果,尤其是在局部不乏深邃觀點(diǎn)和獨(dú)到見解,但就整體而言,在深度和廣度仍有研究空間,還有很多值得開墾之處。
首先,拓展研究范圍。目前學(xué)者們對(duì)中文路牌、路標(biāo)、警示語等公示語翻譯規(guī)范研究較多,但其他類型的,如社會(huì)宣傳、廣告口號(hào)、國際會(huì)議橫幅、體育賽事宣傳語等文本的翻譯問題有待更近一步的拓寬和規(guī)范。此外,“諸如環(huán)境保護(hù)、危機(jī)管理、安檢防恐、無障礙設(shè)施、規(guī)約制度、城市交通、景點(diǎn)解說、應(yīng)急救助等方面的公示語是國內(nèi)明顯‘空缺’或‘急需’的,系統(tǒng)引進(jìn)是當(dāng)務(wù)之急。”[26](30)
其次,重視實(shí)證研究。這是公示語英譯研究中的一個(gè)新趨勢,尤其是接受者信息反饋工作在國內(nèi)做得還很少,其實(shí)證研究更有空間。因此,應(yīng)積極采用樣本研究、問卷調(diào)查、海外考察、誤譯問題定性與定量評(píng)估等多種手段全面了解外籍人士對(duì)公示語翻譯與使用的反饋意見,以便取得具有較高信度和效度的數(shù)據(jù),實(shí)施更有價(jià)值的實(shí)證研究。同時(shí),加強(qiáng)中外譯者、國內(nèi)外專家的有效合作,從而使公示語英譯研究以更具規(guī)模、更具實(shí)證性、更利于問題解決的方式不斷發(fā)展。
最后,加強(qiáng)交叉研究。隨著研究的深入,公示語英譯與其它學(xué)科的交叉研究趨勢明顯,這就要求今后的公示語翻譯與其它學(xué)科和領(lǐng)域的結(jié)合研究應(yīng)朝多元化的方向發(fā)展。譬如,公示語翻譯可與美學(xué)、語境學(xué)、語用學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、文化學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科結(jié)合以及生態(tài)環(huán)保、城市生態(tài)建設(shè)、城市形象建設(shè)、經(jīng)濟(jì)建設(shè)等項(xiàng)目或工程結(jié)合起來進(jìn)行研究。
六、結(jié)語
公示語的翻譯研究工作任重而道遠(yuǎn),這是一項(xiàng)長期而艱苦的工作,它不僅關(guān)乎語言環(huán)境與人文環(huán)境,而且還與國家語言規(guī)范化建設(shè)和國家語言政策息息相關(guān)。無容置疑,我國公示語英譯研究還有諸多不足之處,各地對(duì)公示語研究成果的應(yīng)用問題尤為突出,主要表現(xiàn)在四個(gè)方面:一是缺乏統(tǒng)一的譯寫標(biāo)準(zhǔn);二是缺乏合格的翻譯人員;三是缺乏統(tǒng)一的管理部門;四是缺乏有效的監(jiān)管機(jī)制。因此,有必要對(duì)公示語翻譯工作從譯寫標(biāo)準(zhǔn)、譯員資質(zhì)、管理體制、監(jiān)控和修正機(jī)制等方面進(jìn)行嚴(yán)格規(guī)范,力爭做到有章可循、按章執(zhí)行,其最終目的是有效治理公示語垃圾,凈化語言環(huán)境,優(yōu)化國際交往空間。
參考文獻(xiàn):
[1] 曾世英. 我國地名的羅馬字母拼寫[J]. 中央民族學(xué)院學(xué)報(bào), 1987(3): 3?10.
[2] 曾世英. 關(guān)于我國地名拼音的商榷(試談在我國地圖上如何拼寫地名同名問題)[J]. 中國翻譯, 1989(2): 48?51.
[3] 丁振祺. 企業(yè)名稱的翻譯問題[J]. 中國翻譯, 1989(1): 35?38.
[4] 段連城. 吁吁: 請(qǐng)譯界同仁都來關(guān)心對(duì)外宣傳[J]. 中國翻譯, 1990(5): 2?10.
[5] 向陽. 談我國街道名稱的英譯[J]. 中國翻譯, 1994(3): 30?31.
[6] 楊永和. 我國新世紀(jì)公示語翻譯研究綜述[J]. 外語教學(xué), 2009, 30(3): 104?108.
[7] 楊全紅. 也談漢英公示語的翻譯[J]. 中國翻譯, 2005, 26(6): 43?46.
[8] 戴宗顯, 呂和發(fā). 公示語漢英翻譯研究—以2012年奧運(yùn)會(huì)主辦城市倫敦為例[J]. 中國翻譯, 2005, 26(6): 38?42.
[9] 胡文仲. 現(xiàn)代實(shí)用英語例解[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1987: 1.
[10] 北竹, 單愛民. 談?dòng)⒄Z公示用語的語言特點(diǎn)與漢英翻譯[J]. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2002(5): 76?79.
[11] 丁衡祁. 努力完善城市公示語,逐步確定參照性譯文[J]. 中國翻譯, 2006, 27(6): 42?46.
[12] 樊桂芳. 公示語翻譯的互文性視角[J]. 中國科技翻譯, 2010, 23(4): 47?50.
[13] 羅選民, 黎土旺. 關(guān)于公示語翻譯的幾點(diǎn)思考[J]. 中國翻譯, 2006, 27(4): 66?69.
[14] 牛新生. 公示語文本類型與翻譯探析[J]. 外語教學(xué), 2008, 29(3): 89?92.
[15] 王銀泉, 陳新仁. 城市標(biāo)識(shí)用語英譯失誤及其實(shí)例剖析[J]. 中國翻譯, 2004, 25(2): 81?82.
[16] 萬正方. 必須重視城市街道商店和單位名稱的翻譯—對(duì)上海部分著名路段商店和單位牌名等翻譯錯(cuò)誤的調(diào)查[J]. 中國翻譯, 2004, 25(2): 72?77.
[17] 北京第二外國語學(xué)院公示語翻譯研究中心. 全國公示語翻譯現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J]. 中國翻譯, 2007, 28(5): 62?67.
[18] 上海市語言文字工作委員會(huì)辦公室. 公共場所英語標(biāo)識(shí)語錯(cuò)譯解析與規(guī)范[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2010: V?XI.
[19] 韓江洪, 張柏然. 國外翻譯規(guī)范研究述評(píng)[J]. 外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2004, 27(2): 53?56.
[20] 倪傳斌, 劉治. 標(biāo)記語的英譯原則及實(shí)例分析[J]. 上海科技翻譯, 1998(2): 18?20.
[21] 黃友義. 堅(jiān)持“外宣三貼近”原則, 處理好外宣翻譯中的難點(diǎn)問題[J]. 中國翻譯, 2004, 25(6): 27?28.
[22] 張美芳. 澳門公共牌示語言及其翻譯研究[J]. 上海翻譯, 2006(1): 29?34.
[23] 牛新生. 從感召功能看漢語公示語英譯[J]. 中國翻譯, 2007, 28(2): 63?67.
[24] 薛紅果. 公示語的英譯錯(cuò)誤分析及其矯治[J]. 西北大學(xué)學(xué)報(bào), 2010, 40(6): 182?183.
[25] 李清源, 魏曉紅. 基于模因論的漢語公示語英譯探討[J]. 河南大學(xué)學(xué)報(bào), 2007, 47(5): 95?98.
[26] 鄒彥群, 等. 公示語翻譯研究十年綜述[J]. 上海翻譯, 2011(4): 27?30.
[27] DB11/T 334.0-2006. 北京公共場所雙語標(biāo)識(shí)英文譯法地方標(biāo)準(zhǔn)[S]. 北京市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局, 2006.
[28] DB31/T 457-2009. 公共場所英文譯寫規(guī)范[S]. 上海市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局, 2009.
[29] DB32/T1446.1-2009. 公共場所標(biāo)志英文譯寫規(guī)范[S]. 江蘇省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局, 2009.
[30] DB33/T755-2009. 公共場所英文譯寫規(guī)范[S]. 浙江省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局, 2009.
一、公示語的定義
公示語(Public Sign),從字面意義來看,可以闡釋為公共場合展示的語言標(biāo)示。在翻譯研究領(lǐng)域,研究者對(duì)于公示語定義如下:用于公共場所以達(dá)到某種特定交際目的的一種特殊應(yīng)用文體。它的定義涵蓋了之前被稱之為標(biāo)語,警告語,標(biāo)示語,告示語等廣泛應(yīng)用于廣告、商業(yè)、運(yùn)輸、交通、政治各個(gè)領(lǐng)域中的詞匯含義。如今,公示語一詞已經(jīng)取代這些詞匯,作為它們的集合體,成為通用的被大家公認(rèn)的流行詞。
二、公示語翻譯研究綜述
公示語翻譯在國外的相關(guān)研究已經(jīng)有一定的規(guī)模,其中包括歷史和歷時(shí)研究,公示語翻譯研究在國外有著比較長的發(fā)展歷史,現(xiàn)在已經(jīng)較為成熟和規(guī)范。“在我國公示語漢英翻譯研究起步較晚,實(shí)際上長期以來并未引起人們的密切關(guān)注。自20世紀(jì)80年代末以來,許多語言學(xué)、翻譯學(xué)學(xué)者對(duì)公示語翻譯進(jìn)行了多方面的研究與探討,掀起了持續(xù)高漲的熱潮,取得了令人鼓舞的成果,但從整體上看還存在著一些亟待改進(jìn)的方面。我國公示語漢英翻譯研究正式起步于1989年,隨后迅速發(fā)展,參與面逐步擴(kuò)大,進(jìn)入21世紀(jì)后業(yè)已成為中國專家、學(xué)者和整個(gè)社會(huì)廣泛關(guān)注的熱點(diǎn),開始凸顯自身獨(dú)有的研究特點(diǎn)。”[1]
(一)公示語翻譯研究方向綜述
從現(xiàn)有文獻(xiàn)來看,我國對(duì)公示語漢英翻譯的研究主要集中于以下五個(gè)方向:
1.特定地區(qū)公示語翻譯調(diào)查分析
如《公示語翻譯問題實(shí)例舉隅》(萬正方,2005)、《北海公園公示語及景點(diǎn)提示語翻譯十問題淺談》(金龍,2005)、《王教授公示語翻譯研究系列》(王銀權(quán),2006、2007)、《中國最佳旅游城市成都不容忽視的軟件建設(shè)―淺析目前成都市公示語漢英翻譯存在之問題》(郭力嘉,2008)、《公示語翻譯的再思考》(邵有學(xué),2009)等。
2.公示語翻譯錯(cuò)誤歸類,原因分析和改進(jìn)建議
如《公示語翻譯中的語用失誤探析》(趙小沛,2003)、《公示語英譯錯(cuò)誤分析及對(duì)策》(韓潔,2007)、《“和諧”號(hào)之不和諧:動(dòng)車組公示語翻譯失誤分析》(王銀泉,2009)等。
3.公示語概念界定
如《公示語的功能特點(diǎn)與漢英翻譯研究》(呂和發(fā),2005)、《澳門公共牌示語言及其翻譯研究》(張美芳,2006)、《公示語及其漢英翻譯新論》(龍江華,2007)等。
4.公示語翻譯方法和策略探討
如《漢英公示語翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略》(賀學(xué)耕,2006)、《公示語漢英翻譯原則的探索》(劉法公、徐蓓佳,2008)、《翻譯模因論視角下的公示語漢英翻譯》(林姣姣,2009)等。
5.公示語翻譯理論導(dǎo)向的描述
如《公示語及其翻譯》(仇全菊,2005)、《論告示的語用等效翻譯》(劉建剛、閆建華,2005)、《從“目的論”的角度析公示語的漢英翻譯》(王寧武,2006)、《漢英公示語翻譯及其譯學(xué)理據(jù)》(王銀權(quán),2007)、《公示語翻譯規(guī)范化理論基礎(chǔ)探討-以烏魯木齊市公示語英譯為例》(劉小玲,2009)等。
(二)公示語翻譯研究特點(diǎn)綜述
就整體而言,我國的公示語漢英翻譯研究大致具有以下三大特點(diǎn):
1. 研究成果極其豐碩
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),截止到2014年2月,國內(nèi)各種學(xué)術(shù)期刊上公開發(fā)表的與公示語翻譯有關(guān)的論文達(dá)2000多篇。研究人員不僅有資深學(xué)者,還有青年才俊。研究逐步深入發(fā)展。從最早的收集誤譯實(shí)例、開展語義層面上的選詞和語法分析,發(fā)展到從公示語的語言特點(diǎn)、功能特點(diǎn)和文化內(nèi)涵以及中西文化差異的角度來探討翻譯上的錯(cuò)誤,再發(fā)展到從語用學(xué)、社會(huì)符號(hào)學(xué)等角度來討論公示語的翻譯。
2.實(shí)證定量和學(xué)科交叉研究成為新趨勢
2006年以來,采用實(shí)證研究方法并對(duì)取得數(shù)據(jù)進(jìn)行定量分析成為公示語翻譯中的一個(gè)新趨勢,不少研究人員都側(cè)重對(duì)某一城市進(jìn)行公示語翻譯狀況調(diào)查的分析和總結(jié)并就發(fā)現(xiàn)的問題提出對(duì)策。 近年來,公示語翻譯的范圍、功能等有了新的補(bǔ)充和發(fā)展,正嘗試與生態(tài)、法律、美學(xué)等學(xué)科結(jié)合起來開展研究。
3.集體研究引起高度社會(huì)關(guān)注
2002年,北京第二外國語學(xué)院成立了“漢英公示語翻譯研究中心”,標(biāo)志著我國公示語翻譯集體研究的開端。隨后,全國各地翻譯協(xié)會(huì)和高校的外語院系開始牽頭當(dāng)?shù)氐墓菊Z翻譯研究。在我國的公示語翻譯研究中,中國翻譯協(xié)會(huì)起到了領(lǐng)頭羊的作用。《中國翻譯》開辟了“公示語翻譯”專欄,引領(lǐng)全國公示語翻譯研究。其它社會(huì)組織機(jī)構(gòu)積極參與各種公示語翻譯活動(dòng),不少地方的政府、人大、政協(xié)等組織高度關(guān)注公示語翻譯問題,全國的電視、廣播、新聞報(bào)刊以及主要門戶網(wǎng)站等現(xiàn)代傳媒也紛紛采取措施強(qiáng)力支持公示語的翻譯研究。
三、公示語翻譯未來研究方向
從學(xué)術(shù)發(fā)展、創(chuàng)新的角度來看,國內(nèi)學(xué)術(shù)界針對(duì)公示語方面的漢英翻譯開展的研究還不夠深入,缺乏體系性和規(guī)范性,因而難免存在著不少缺憾,方興未艾的公示語漢英翻譯研究無論在深度和廣度上都有待進(jìn)一步拓展。
我國公示語漢英翻譯研究現(xiàn)狀綜述創(chuàng)新理論研究。從目前的研究成果來看,公示語翻譯理論的研究有待加強(qiáng),公示語漢英翻譯急需進(jìn)行更加深入的基本理論、方法論的研究,包括結(jié)構(gòu)比較、翻譯轉(zhuǎn)換、多譯本、文化差異、與其它學(xué)科的結(jié)合等方面的研究。不僅要有純理論研究,更應(yīng)該把理論研究與翻譯實(shí)踐結(jié)合起來,讓翻譯理論有效指導(dǎo)翻譯實(shí)踐;既要堅(jiān)持已有的指導(dǎo)原則,又要緊緊圍繞國內(nèi)傳統(tǒng)翻譯理論,還要善于借鑒國外優(yōu)秀理論。現(xiàn)今,國內(nèi)相關(guān)部門對(duì)公示語漢英翻譯規(guī)范沒有給予足夠的重視,質(zhì)量檢測、評(píng)價(jià)和有關(guān)法律法規(guī)還很不健全,研究者更少。因此,我們要借助計(jì)算機(jī)和互連網(wǎng)的優(yōu)勢,積極探索和建立科學(xué)、健全、規(guī)范的公示語漢英翻譯的國家和行業(yè)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、評(píng)價(jià)體系和監(jiān)控機(jī)制,供全社會(huì)公開使用,并不斷修訂和完善,從而改變目前的混亂局面。公示語漢英翻譯的接受者信息反饋目前在國內(nèi)還做得很少,社會(huì)對(duì)此也不夠重視,以后要設(shè)法大力加強(qiáng)這方面的研究,積極采用樣本研究、問卷調(diào)查、海外考察、誤譯問題的定性與定量評(píng)估等多種手段全面了解外籍人士對(duì)公示語翻譯與使用的反饋意見,并大力加強(qiáng)對(duì)國外公示語翻譯的研究和借鑒,以便幫助我們提高公示語漢英翻譯質(zhì)量。
摘要:以生態(tài)翻譯學(xué)的翻譯適應(yīng)選擇論為理據(jù),從語言、文化、交維三重維度探析我國經(jīng)典文學(xué)名著《紅樓夢》中人物服飾顏色詞的英譯,以楊憲益譯本為參照,探析在不同翻譯生態(tài)環(huán)境下,譯者對(duì)紅樓人物服飾顏色詞的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,以實(shí)現(xiàn)整合性譯論研究。
關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué);《紅樓夢》;服飾顏色詞;整合性研究
《紅樓夢》是中國古典四大名著之一,是一部百科全書式的鴻篇巨著,不僅思想內(nèi)涵深邃,而且語言藝術(shù)精湛,堪稱中國古典小說的巔峰之作。對(duì)《紅樓夢》作品的研究與評(píng)述逐漸形成一門顯學(xué),研究視角呈多元化趨勢,而對(duì)于該作品的譯介研究也逐漸向跨學(xué)科領(lǐng)域延伸,形成多元維度交叉滲透的研究趨勢。
一、研究現(xiàn)狀綜述
通過對(duì)主流文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫的檢索發(fā)現(xiàn),近年來,學(xué)界主要從敘事學(xué)、跨文化交際、功能翻譯理論、女性主義翻譯理論、目的論、比較文學(xué)、解構(gòu)主義、接受美學(xué)等視角探究《紅樓夢》作品的譯介,而從跨學(xué)科的生態(tài)學(xué)視角開展的相關(guān)研究為數(shù)不多,尤其是將生態(tài)翻譯學(xué)與紅樓人物服飾顏色詞的翻譯相結(jié)合的研究更是鳳毛麟角;因此,本文基于“翻譯適應(yīng)選擇論”,從生態(tài)翻譯理論的整合性研究視角探究《紅樓夢》中人物服飾顏色詞在語言、文化與交際三元維度的整合性翻譯研究,以期為中國文學(xué)典籍的海外譯介與中國傳統(tǒng)文化的傳播提供新的參考維度與研究
視角。
二、核心概念界定
生態(tài)翻譯學(xué)(Eco-translatology)是清華大學(xué)著名學(xué)者胡庚申教授提出的全新翻譯理念,是“運(yùn)用生態(tài)理性,從生態(tài)學(xué)視角對(duì)翻譯進(jìn)行綜觀的整體性研究,是一個(gè)‘翻譯即適應(yīng)與選擇’的生態(tài)范式和研究領(lǐng)域” [1],是在翻譯適應(yīng)選擇論基礎(chǔ)上,關(guān)注譯者與翻譯生態(tài)環(huán)境間的相互關(guān)聯(lián)并進(jìn)行整體性研究,從語言、文化和交際三重維度對(duì)翻譯現(xiàn)象進(jìn)行全新的闡釋和描述。(胡庚申,2003)
三、生態(tài)翻譯維度下《紅樓夢》人物服飾顏色詞的英譯
曹雪芹筆下的紅樓人物不僅形象豐富,其服飾描寫更是絢麗多彩,與自然景物相得益彰,展現(xiàn)了極高的藝術(shù)美感和文化底蘊(yùn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),《紅樓夢》中梳理出的服飾顏色詞達(dá)228條之多,分屬紅、黃、藍(lán)、綠、紫、褐、黑、白、灰、雜等10種顏色范疇,[2]例如海棠紅、碧玉紅、楊妃色、蜜合色、松花綠、魚肚白、秋香色等;這些繽紛的服飾色彩,不僅烘托出紅樓人物鮮明的個(gè)性特點(diǎn),而且揭示了作品深邃的文化內(nèi)涵。
(一)譯者在“語言維度”的適應(yīng)選擇轉(zhuǎn)換
從英漢顏色詞的構(gòu)詞方式來看,漢語顏色詞主要包括:基本顏色詞(紅、綠、白等)、限定顏色詞(水紅、絳紅等)和實(shí)物顏色詞(蔥黃、桃紅等);而英語顏色詞主要包括:單詞顏色詞(如red,purple),復(fù)合顏色詞(如pale green),實(shí)物色詞(如peach-red),可見,英語和漢語顏色詞的構(gòu)詞方式基本相同,因此譯者在進(jìn)行翻譯適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換時(shí)基本保持原語與譯語在語言符號(hào)維度的對(duì)等,例如:“白綾紅里的肚兜,上面扎著鴛鴦戲蓮的花樣,紅蓮綠葉,五色鴛鴦。”[3](第三十六回)將文中“白綾紅里、紅蓮綠葉”中顏色詞進(jìn)行直譯,譯為:“ A white silk stomacher lined with red”, “The lotus flowers were pink, the leaves green”。
(二)譯者在“文化維度”的適應(yīng)選擇轉(zhuǎn)換
語言是文化的載體,與文化密不可分,而翻譯作為跨語際的語言轉(zhuǎn)換活動(dòng),必然受到語言所承載的社會(huì)習(xí)俗、思維方式、、審美情趣、價(jià)值觀念等文化因素的影響和制約;“顏色詞屬于文化限定詞,具有強(qiáng)烈的民族文化特征” [4](包惠南,2001)。《紅樓夢》中人物服飾色彩負(fù)載著濃厚的民族文化和社會(huì)歷史內(nèi)涵,因此翻譯中,應(yīng)透過文本層面探尋其背后的文化內(nèi)涵;例如,第八十九回描述黛玉“腰下系著楊妃色繡花錦裙” [5],此句中的“楊妃色”讓人聯(lián)想到我國歷史上的傾國美人楊貴妃,這一顏色詞具有豐富的歷史文化背景。據(jù)《太真外傳》記載, 玄宗曾將楊貴妃醉顏比作海棠,因此將海棠紅命名為楊妃色[6],因此譯者在翻譯時(shí)應(yīng)考慮到相關(guān)歷史背景,將“楊妃色”譯為“pink”或“reddish”,使譯文符合翻譯生態(tài)環(huán)境的要求,具有生命力。
(三)譯者在“交際維度”的適應(yīng)選擇轉(zhuǎn)換
《紅樓夢》中人物服飾顏色詞的翻譯分析主要基于實(shí)指和喻指兩重維度,即語言維度和文化維度,然而隨著小說情節(jié)的發(fā)展和主題思想的突顯,人物服飾的生態(tài)色彩也逐漸由富麗堂皇趨于暗淡,隱喻了封建大家族由興到衰的悲劇結(jié)局,因此,服飾顏色詞的翻譯應(yīng)符合這一生態(tài)環(huán)境的變遷,將翻譯重心轉(zhuǎn)移到交際意圖維度,脫離文本形式的束縛,考察作者的表達(dá)意圖和語言的交際功能。例如《紅樓夢》中描述鴛鴦道“穿著水紅綾子襖兒,青緞子背心,束著白縐綢裙子” [7],黛玉初見寶玉時(shí),寶玉“登著青緞粉底小朝靴” [8],兩處均使用“青緞”描述人物的穿著,顏色詞“青”在我國古代屬于抽象色,兼有灰、黑、綠、藍(lán)之色,因此,譯者充分考慮到這一文化負(fù)載詞的翻譯生態(tài)語境,將其譯為“black stain”,再者考慮到寶玉是男子,將“粉底”(靴)譯為“white soles”,黑白相稱,更為符合男士裝扮,也契合了生態(tài)翻譯論關(guān)于譯者在交際維度的適應(yīng)性選擇。
參考文獻(xiàn):
[1][2]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J]. 譯論研究. 2011(02):5-9.
關(guān)鍵詞: 墨子 歐美研究 綜述
歐美學(xué)者的墨學(xué)研究近年來成果很多,本文就近現(xiàn)代海外的墨學(xué)研究進(jìn)行簡略介紹與述評(píng),希望可以從中尋找到新的研究角度。首先,本文從《墨子》的英譯問題出發(fā),了解歐美學(xué)者在進(jìn)行墨學(xué)研究時(shí)所了解的文本語境。其次,重點(diǎn)論述著名漢學(xué)家葛瑞漢還有中國思想史專家史華茲的墨學(xué)研究成果。再者,對(duì)近年來歐美學(xué)界對(duì)墨學(xué)的研究進(jìn)行分類,以期找到新的研究角度。最后,對(duì)歐美學(xué)界的墨子研究進(jìn)行簡述,并對(duì)以后墨學(xué)研究的前景進(jìn)行預(yù)測。
一、關(guān)于《墨子》的英譯問題
自上世紀(jì)八十年代起,英美學(xué)界對(duì)于中國經(jīng)典的詮釋和研究與日俱增。并且陸續(xù)有許多專門討論中國經(jīng)典的新書及論文集問世,而且研究的質(zhì)量亦在持續(xù)進(jìn)步中。相對(duì)于孔孟的儒學(xué)派和老莊的道學(xué)而言,關(guān)于墨子或者說墨家的研究就顯得冷門一些。到目前為止,有關(guān)《墨子》的英譯主要版本如表所示:
綜上,歐美學(xué)界對(duì)《墨子》的論著主要可以分為三類:第一類是在介紹中國哲學(xué)思想史,論述墨子生平及其思想時(shí),對(duì)《墨子》的主要內(nèi)容進(jìn)行翻譯解釋,如《劍橋中國古代史》等。第二類是關(guān)于《墨子》部分思想尤其是對(duì)《墨經(jīng)》的翻譯和研究,如《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》等。第三類是對(duì)《墨子》原文的翻譯,如《英譯墨子全書》等。
綜合來看,從21世紀(jì)起,西方的研究慢慢從大的先秦思想史轉(zhuǎn)移到個(gè)案研究。在2006年汪榕培、王宏的《墨子》全譯本之后,歐美學(xué)界對(duì)墨子及其學(xué)說又進(jìn)行了重新的認(rèn)識(shí),催生出了另外芍中碌娜譯本。自此歐美學(xué)界對(duì)墨子的研究上升到了另一次層次。他們不僅僅集中對(duì)《墨子》的倫理道德進(jìn)行研究,還從宏觀上對(duì)墨學(xué)進(jìn)行觀察。但這也反映了另外一個(gè)問題:《墨子》的英譯研究更多的是停留在字面意思的闡釋上。如艾喬恩的《墨子全譯》一書,語言通俗易懂,但僅僅是對(duì)字面意思的翻譯,很難達(dá)到學(xué)術(shù)的高度。
二、歐美學(xué)界對(duì)墨子的主要研究
1.葛瑞漢(Angus Charles Graham)
作為較早對(duì)中國先秦哲學(xué)思想進(jìn)行研究的西方漢學(xué)家,葛瑞漢對(duì)墨子及墨家學(xué)派有深入的研究,可以說是西方墨學(xué)研究的代表。
葛瑞漢有關(guān)墨學(xué)研究的論文有:《〈墨子?小取〉的邏輯》(1964年)、《墨子論辯的語法》(1971年)、《后期墨家論〈墨子?大取〉中的倫理學(xué)和邏輯學(xué)》(1972年)、《對(duì)墨家光學(xué)方面的系統(tǒng)研究》(1973年)、《〈墨經(jīng)〉的結(jié)構(gòu)》(1978年)、《〈墨子〉核心篇章中反映的早期墨家分派》(1985年)、《自私的權(quán)利―楊朱學(xué)派、后期墨家》(1985年)等等。主要專著有《后期墨家的邏輯、倫理和科學(xué)》、《論道者―中國古代哲學(xué)論辯》等。
首先在墨子及墨家的認(rèn)識(shí)上,葛瑞漢認(rèn)為墨家實(shí)屬士階層。國內(nèi)研究一般認(rèn)為,墨子即墨翟,但“墨”準(zhǔn)確地說并不就是他的姓,很可能與其工匠職業(yè)有關(guān)。葛瑞漢認(rèn)為,墨家實(shí)際上已經(jīng)是當(dāng)時(shí)的士階層了。因?yàn)槟蛹捌涞茏邮蔷邆滠娛虏拍艿哪芄で山常麄兇蠖嘟邮苓^教育以及技能的訓(xùn)練,并且引起了統(tǒng)治者的重視并給予任用。因而他說“我們不妨把墨家看做近于或?qū)儆谑侩A層的新貴,他們帶來了有別于儒家人物大多從屬的舊的世襲的士階層的新氣象。”[1]
其次在墨家學(xué)說的認(rèn)識(shí)上,葛瑞漢將墨家學(xué)派歸作道德功利主義者。他認(rèn)為墨家中的“利”是墨家判斷所有傳統(tǒng)道德的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。葛瑞漢在《論道者:中國古代哲學(xué)論辯》的序別指出,“墨家自身是道德主義者,他們用功利原則來判斷所有問題,他們從詭辯論者獲得的是一種邏輯十分復(fù)雜的功利主義的工具。”并且認(rèn)為墨家的辯論是中國最早的理性論辯的開端。很多學(xué)者對(duì)這一看法持有異議,本文在后面的論述中將有指出。葛瑞漢在早期作品《后期墨學(xué)的邏輯、倫理和科學(xué)》中把墨學(xué)抬到一個(gè)前所未有的高度,從而引起西方漢學(xué)家對(duì)墨學(xué)的大力關(guān)注。他在《論道者―中國古代哲學(xué)論辯》中明確指出:“中國的理性論辯發(fā)端于孔子的第一位論敵墨翟,并在對(duì)立的學(xué)派的沖突中以詭辯的形式發(fā)展。”[2]該書是葛瑞漢全面系統(tǒng)闡述包括墨子思想哲學(xué)在內(nèi)的中國先秦哲學(xué)思想的一部專著。也是他墨學(xué)研究中的一個(gè)非常重要的作品。
最后在墨學(xué)后期的分派上,葛瑞漢持“分三家”的觀點(diǎn)。分別是純粹派、妥協(xié)派和保守派,并詳細(xì)討論了三派的爭論內(nèi)容,如“三表法”等。他在《后期墨家的倫理、邏輯和科學(xué)》中認(rèn)為后期的墨家世界圖像是“由一種具體而又特殊的物體所組成的宇宙,每一個(gè)都帶有相互滲透的性質(zhì),物體都處于隨時(shí)間變化的空間中,通過必然關(guān)系而相互關(guān)聯(lián)在一起,而這些必然關(guān)系和它們的名稱之間的邏輯關(guān)系是類似的。”
2.史華茲 (Benjamin I.Schwartz)
史華茲作為中國思想史研究的著名漢學(xué)家,《古代中國的思想世界》是他的中國思想史研究中的一部頂峰之作。他在該書的第四章專門對(duì)墨子及墨學(xué)的相關(guān)問題給予了集中討論。
史華茲認(rèn)為墨家學(xué)派是一種具有宗教性的學(xué)派。他認(rèn)為,墨子的宗教純粹與他對(duì)人類的關(guān)懷有關(guān)。墨家學(xué)派的成員以愛為己任,“(他們)很容易在這項(xiàng)知識(shí)事業(yè)自身蘊(yùn)含的邏輯中進(jìn)入忘我的境地,盡管他們的大師堅(jiān)持的是功利主義的教義。”[3]史華茲認(rèn)為墨子學(xué)派是領(lǐng)屬于精英階層的,他們是“精英性質(zhì)的先鋒隊(duì)”。其次,他還對(duì)儒墨對(duì)待宗教性觀念(天命、鬼神等),對(duì)待人類終極的利益和幸福(仁、愛、禮、樂等),對(duì)待社會(huì)所需人才即賢人的不同作了詳細(xì)的比較。在儒墨對(duì)待創(chuàng)新的問題上,史華茲指出儒家更多的是述而不作,而反觀墨家,則是鼓勵(lì)創(chuàng)新。很多學(xué)者對(duì)墨家的軍事技能上的創(chuàng)新是給予高度贊揚(yáng)的,如葛瑞漢在《后期墨家的邏輯、倫理和科學(xué)》中就說:“墨家讓所有的傳統(tǒng)道德都受社會(huì)功利性的檢驗(yàn),而且公開地捍衛(wèi)技術(shù)創(chuàng)新。”但史華茲認(rèn)為,墨家只能算是實(shí)用主義的創(chuàng)新,即在工藝上、技能上、軍事技術(shù)上、論辯方法上進(jìn)行創(chuàng)新。而對(duì)于社會(huì)真理,墨家則仍然是一個(gè)傳述者,或者說,墨家仍然期待自己作為一個(gè)傳述者。因?yàn)槟臃浅W鸪缟瞎湃氖ベt君王的,因而他有很多訴諸于古的做法。譬如其“兼愛”、“非攻”、“尚同”實(shí)際上都是向更加樸素、更無修飾的文明的靠攏。最后,他還對(duì)墨家命運(yùn)的衰亡原因進(jìn)行探討,認(rèn)為在當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史背景中,儒家找到了接近政府的途徑,而墨家則“極端地偏離了精英文化中的某些根深蒂固而又廣泛認(rèn)同的取向”[4]。
3.其他漢學(xué)家的研究
對(duì)于其他漢學(xué)家的研究,主要從其研究的具體方面出發(fā)。
關(guān)于文本研究方面,大多西方學(xué)者從翻譯學(xué)和跨語言學(xué)角度出發(fā),如早期從事語言研究的專家何莫邪(C.Harbsmeier)以及近年的約翰諾布洛克(John Knoblock)以及王安國(Jeffrey K.Riegel)就從翻譯學(xué)的角度對(duì)《墨子》中的政治倫理的書寫進(jìn)行深入研究[5]。艾喬恩則從翻譯角度對(duì)《墨子?大取》和《墨子?小取》進(jìn)行剖析[6]。Erik W.Maeder從《墨子?十論》出發(fā),他首先承認(rèn)前輩學(xué)者對(duì)《墨子?十論》是早期墨家三個(gè)各自獨(dú)立發(fā)展的學(xué)派存留下來的文字結(jié)集這種看法,然后再進(jìn)一步利用在同一著作中引人注目的相互獨(dú)立的文字共存的事實(shí)來描述這些學(xué)派的形成過程。在對(duì)《十論》中某些文句的重復(fù)出現(xiàn)考查時(shí),Maeder指出《十論》很可能不是墨子本人的原著。他還推論這三個(gè)明顯不同的文本是在《墨子》成書晚期,也就是大約在秦漢之際,未加鑒別地收入進(jìn)來的。[7]戴卡琳等也認(rèn)為《墨子》這本書是由其弟子或再傳弟子和門徒編撰而成。因此,在進(jìn)行《墨子》文本研究時(shí)不能預(yù)設(shè)《墨子》具有一種一貫的、統(tǒng)一的思想主張,因?yàn)樵摃旧砭褪强鐣r(shí)空的累積型作品。
關(guān)于墨子的利己主義思想的研究不乏人在,如華靄仁(Irene Bloom)曾對(duì)墨子和孟子進(jìn)行比較研究,認(rèn)為墨子所謂的心性是從客觀層面來實(shí)現(xiàn)的,即為了解決倫理道德的秩序問題提出“兼愛”,用以作為人類實(shí)現(xiàn)終極利益的保障。在比較過程中,華靄仁認(rèn)為墨學(xué)中的利己主義思想是自私的表現(xiàn),這歸因于其對(duì)墨子的了解不夠深入,是其墨子研究中的不足。此外,隨著對(duì)先秦思想史的深入研究,有不少學(xué)者就墨子是否是一個(gè)功利主義者這一點(diǎn)上,提出了質(zhì)疑。特別是近年來多有學(xué)者參與討論,Kristopher Duda、Daniel M.Johnson 等學(xué)者都曾寫過文章論述過這個(gè)問題。Kristopher Duda對(duì)墨子是利己主義者給予肯定。在其論文《關(guān)于墨子的道德基準(zhǔn)的再思考》指出墨子是一個(gè)堅(jiān)定的功利主義者。
在墨學(xué)后繼復(fù)興的問題上進(jìn)行闡述。西方學(xué)者在研究墨學(xué)的時(shí)候多對(duì)其淵源承繼作出論述,特別是在對(duì)墨家的后繼及其影響方面給予關(guān)注。如Dan Robins就寫了一系列的關(guān)于后期墨家研究的論文,譬如《后期墨學(xué)及其邏》《姓氏、科瑞恩以及后期墨學(xué)者》等等。Dan的研究角度新穎,是近年來墨學(xué)研究中的佼佼者。如在《姓氏、科瑞恩以及后期墨學(xué)者》一文中,他就從語言的借用和語言的穩(wěn)定性出發(fā)對(duì)后期墨學(xué)者進(jìn)行進(jìn)一步的推討[8]。還有從墨家道德影響出發(fā)的,如Owen Flanagan。而美國漢學(xué)家郝大維(David L.Hall)和安樂哲(Roger T.Ames)則從整個(gè)大中國的思想史出發(fā),他們指出“即使像墨家這樣一些準(zhǔn)理性主義者,雖然曾經(jīng)向著與西方相似的邏輯試驗(yàn)的方向努力過。然而他們的影響在漢朝以后就消失了,儒學(xué)的最終勝利實(shí)際上將這個(gè)哲學(xué)從傳統(tǒng)中排除出去了。16世紀(jì)時(shí)對(duì)后期墨家的再發(fā)現(xiàn)并不能為這種形式的理性主義取得重要的立足點(diǎn)提供機(jī)會(huì)。事實(shí)上,只是到了19世紀(jì)和20世紀(jì),那時(shí)只是為了對(duì)西方的挑戰(zhàn)作出回應(yīng),墨家才被再一次加以比較認(rèn)真的研究。”[9]這樣的說法有武斷之嫌。同樣是在墨學(xué)后繼的問題上,戴卡琳(Carine Defoort)則著重探討了墨家“十論”主要內(nèi)涵以及從韓愈、王陽明身上找到墨家的精神并進(jìn)行一系列的論述,并且認(rèn)為晚清時(shí)期孫詒讓的《墨子間詁》就是對(duì)墨學(xué)的一種重建,具有里程碑的意義。
當(dāng)然,國外對(duì)墨子的研究還有在軍事思想、《墨子》的藝術(shù)特色等方面進(jìn)行研究,茲不贅述。
三、 總結(jié)
近十多年來,歐美學(xué)界的中國思想史研究產(chǎn)生了大量的成果。其研究視野的開闊,思考問題的多角度,值得當(dāng)下學(xué)者借鑒。其研究中的不足亦值得反思。對(duì)歐美學(xué)者在墨學(xué)研究的成就大致可以從以下三個(gè)方面進(jìn)行思考。
首先,拓展了文本研究的角度。學(xué)界多認(rèn)為西方漢學(xué)的研究多集中在思想內(nèi)容上。事實(shí)上,對(duì)墨學(xué)文獻(xiàn)的文本訓(xùn)詁、章句的校勘正是近年來許多歐美學(xué)者著力所在。他們從古代漢語的文法分析,術(shù)語的運(yùn)用,語言結(jié)構(gòu)的分析著手,對(duì)墨家進(jìn)行更為全面的研究。特別是近年來出現(xiàn)的形式校勘和版本校勘表明他們對(duì)文獻(xiàn)的極大重視,這也值得國內(nèi)學(xué)者反思。當(dāng)下學(xué)者進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的時(shí)候往往會(huì)忽視文本的作用而強(qiáng)調(diào)現(xiàn)有研究成果的搜集整理,倒置本末。通過對(duì)文本的考究,可以更深入地把握作品的深意、作家的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),才能更全面地了解其創(chuàng)作的思想文化背景。
其次,深化了中西文化比較研究。國內(nèi)學(xué)者在對(duì)墨家進(jìn)行研究時(shí)也有對(duì)中西文化進(jìn)行對(duì)比研究的,如結(jié)合西方傳統(tǒng)的邏輯學(xué)和古印度的因明學(xué)進(jìn)行比較研究。而歐美研究者則從外國文化、文學(xué)整體出發(fā),對(duì)墨學(xué)進(jìn)行深入探查,并將墨學(xué)置于整個(gè)中國大思想史上進(jìn)行研究。這種作法值得我們借鑒的。
最后,豐富了文學(xué)研究的路徑。歐美學(xué)界對(duì)墨學(xué)的研究不僅僅局限于文學(xué)、思想層面的研究,他們會(huì)從多方面、多角度看問題。因此,歐美學(xué)界的研究在交叉學(xué)科的研究上就形成了特色。這種研究大視野是我們研究所缺乏的,我們往往從小處、從微觀著手,不善于從宏觀、從整個(gè)文化生態(tài)著手進(jìn)行研究。
當(dāng)然,歐美學(xué)界對(duì)墨學(xué)的研究也存在一定的不足,主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面。首先是在文化語境上。西方學(xué)者缺少對(duì)中國實(shí)際文化的深入了解,因此,他們在對(duì)墨學(xué)進(jìn)行研究的時(shí)候往往會(huì)對(duì)中國文化有所曲解。他們運(yùn)用西方的學(xué)科理論去解釋中國傳統(tǒng)的理念,這固然是融貫中西文化的有益之舉,但是如果忽略了一定的文化語境就會(huì)造成生搬硬套的后果。再者,在以《墨子》《墨辨》為文本進(jìn)行墨學(xué)研究時(shí),歐美學(xué)者的研究呈現(xiàn)出以偏概全的現(xiàn)象。這是因?yàn)樗麄冊谶M(jìn)行具體研究的時(shí)候沒有結(jié)合當(dāng)時(shí)的歷史文化背景以及參考別家的論著導(dǎo)致。先秦學(xué)派文獻(xiàn)往往呈現(xiàn)出交叉錯(cuò)雜的傾向亦值得注意。
思想文化的研究不可能一蹴而就,研究的本身就意味著問題的存在。對(duì)墨學(xué)的研究,無論是國內(nèi)還是海外的研究都應(yīng)考據(jù)批評(píng),嚴(yán)謹(jǐn)深刻,才能不斷走向深入,取得突破。
參考文獻(xiàn):
[1]葛瑞漢,著.張海晏,譯.論道者:中國古代哲學(xué)論辯[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2003.44-45.
[2]葛瑞漢,著.張海晏,譯.論道者:中國古代哲學(xué)論辯[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2003.42-43.
[3]史華茲,著.程鋼,譯.古代中國的思想世界[M].江蘇:江蘇人民出版社,2004.183-184.
[4]史華茲,著.程鋼,譯.古代中國的思想世界[M].江蘇:江蘇人民出版社,2004.193-194.
[5] John Knoblock、Jeffrey Riegel .Mozi.A Study and Translation of the Ethical and Political Writings.[M].Berkeley: University of California Center for Chinese Studies,2013.
[6] Ian Johnston .Choosing the Greater and Choosing The Lesser: A Translation and Analysis of the Daqu and Xiaoqu Chapters of the Mozi[J].Journal of Chinese Philosophy,2002,Vol.27 (4).
[7] Erik W.Maeder .Some Observations on the Composition of the “Core Chapters” of the Mozi [J].Early China,1992,Vol.17:27-82.
摘 要:本文以美國翻譯學(xué)家安東尼?阿皮亞的深度翻譯理論為視角,從聆聽、通俗、人文和綜合四個(gè)方面,結(jié)合對(duì)經(jīng)典武俠電影《東成西就》中英文字幕比較分析,提出彌補(bǔ)現(xiàn)有的關(guān)于武俠電影字幕里民族特色文化詞語英譯缺憾的兩種策略。
關(guān)鍵詞:深度翻譯;電影字幕;翻譯策略
電影,在的眼中,是繼文學(xué)、音樂、舞蹈、戲劇、繪畫、雕塑之后的第七藝術(shù)。而在市井的眼里,它更像休閑娛樂時(shí)的一抹小清茶。而電影中的武俠電影,不僅作為民族電影的標(biāo)志,也是不少外國人了解中國電影的窗口。豐富的歷史,動(dòng)蕩的社會(huì)、沉淀的人文在中外影迷的心中,掀起一層層浪花。隨之而來的電影字幕英譯,成了國內(nèi)譯界的一個(gè)研究課題。
追本溯源的講,中國武俠電影,很大程度上受到一千多年前經(jīng)典武俠小說的影響。經(jīng)過上世紀(jì)六七十年代的發(fā)展成熟,到八十年代穩(wěn)中求進(jìn)。隨勢而出的功夫喜劇,更加讓武俠電影的英譯隨著其內(nèi)涵的豐富變得多元且困難重重。
究竟以何種方式解讀武俠電影?
深度翻譯理論
文章本著“文本有限度,解讀無止境”的原則,以美國翻譯理論家夸梅?阿皮亞在1993年基于“深度描述”提出的“深度翻譯”為指引,試圖用不僅是以新歷史主義理論視角、文化人類學(xué)方法為出發(fā)點(diǎn),研究非西方的文化傳統(tǒng)的翻譯理論,而且,“在翻譯文本中,通過添加各種注釋,評(píng)注和長篇序言,將翻譯文本置于豐富的文化和語言環(huán)境,以促現(xiàn)被文字遮蔽的意義與翻譯者的意圖相融合的厚翻譯和厚語境化”的翻譯方法去解決從20世紀(jì)80年代為翻譯提供了研究的新空間的“文化轉(zhuǎn)向”[1]之后出現(xiàn)的“翻譯研究的天平似乎逐漸從源語文化傾向了譯語文化”(皮姆把這種翻譯變化歸納為,“理論從一個(gè)極端走向另一個(gè)極端”[2])的翻譯問題。讓對(duì)“民俗文化、大眾文化和亞文化”關(guān)注的,“以相對(duì)主義為原則,充分關(guān)注和體現(xiàn)譯語文化和原語文化差異”[3]的深度翻譯方法,在有中國特色文化詞語英譯中發(fā)揮它中立性和中庸性的積極翻譯補(bǔ)償作用。
電影樣本選取
翻譯文本選擇的是經(jīng)典武俠電影《射雕英雄傳之東成西就》的對(duì)白。方法是比較分析法結(jié)合邏輯綜述法。除了由影帝影后營造的經(jīng)典場景之外,因?yàn)槿谌肓艘欢入y以歸類的典型王家衛(wèi)式的“生命的呢喃”的語言,[4]讓這部電影字幕的英譯更應(yīng)豐富。眾所周知,即使一部單純的電影字幕翻譯,它的豐富性也不言而喻。除了嚴(yán)格受到時(shí)間、空間的限制外,錢鐘書先生還把聆聽性、綜合性、通俗性作為電影字幕制作時(shí)考慮的必要因素。[5]而集歷史、人文、武術(shù)、喜劇和道義等為一身的電影,它的字幕翻譯更需要全方位解讀。弱水三千,只取一瓢。本文僅從電影《東成西就1983版》中的武功招式和俗語的英譯這兩個(gè)方面,闡釋“深度翻譯”對(duì)精益求精的中國武俠電影字幕英譯的指導(dǎo)意義。
翻譯策略改進(jìn)
電影字幕翻譯中常會(huì)用到異化和歸化[6]的方法。同時(shí)可能涉及直譯和意譯[7]的概念。有時(shí)還會(huì)細(xì)化到加注這種方法。雖然,它們一直在保護(hù)原語文化和中國特色詞英譯中起著不可替代的作用,但較為單一的方法對(duì)豐富的電影字幕翻譯稍顯趔趄。下面,是改進(jìn)的兩種翻譯策略。
(一)直譯型加注法
在中國武俠電影中,習(xí)語出現(xiàn)的頻率很高。在《東成西就》中,“紅男綠女”就是一個(gè)典型的代表。
紅男綠女,出自清代作家舒位《修簫譜傳奇》中:“紅男綠女,到如今野草荒田”一句。
因?yàn)樵诠糯瑸楣俚哪凶铀Y服的褲子為紅色,代表此人聲名顯赫;而眾星捧月的女子則要青衣黛眉才能彰顯其貌美卓姿。故而有了紅男綠女的說法。隨著使用的變化,“紅男綠女”一詞也可概述川流往來的俊男靚女。
顯然,“紅男綠女”表層完整的英譯為Red is stand for man,while green stand for women.而它深層的含義還有光鮮亮麗的帥哥美女,也就是Fashionably dressed men and woman.將這個(gè)詞在置身于節(jié)奏明快的武俠喜劇電影《東成西就》中,它的字幕的英譯必然在時(shí)間和空間上要進(jìn)一步壓縮。眾所周知,壓縮并非精簡,濃縮為宜。該劇譯者先采用直譯,于是就有了Red man,Green woman 的說法。接著,在后續(xù)部分出現(xiàn)“紅色代表男的,綠的才是女的”的句子后,補(bǔ)充說明了該詞表層和深層的含義。采用這種直譯加注的方法,不僅讓觀眾對(duì)色彩詞語修飾下的人物性別的描述產(chǎn)生了興趣,也以簡短對(duì)稱的話語愉悅了影迷的耳目,還一箭三雕,保護(hù)和傳承了中華民族古老的文化。
(二)直譯加異化型加注法
有別于其他電影,武俠劇在內(nèi)容上的一大特點(diǎn)是五花八門招式的橫空出世。這些玄而又玄的功夫的命名和成語是密不可分的。例如,在電影《東成西就》中,眉來眼去,情意綿綿和干柴烈火等詞頻頻點(diǎn)爆全劇。倘若單純從電影字幕英譯后觀眾視聽的接受性和實(shí)效性因素考慮,cast sheeps eye sword style,lovey-dovey sword style 和 fire-strike palm會(huì)是“眉來眼去劍”、“情意綿綿刀”和“干柴烈火掌”英譯的不錯(cuò)選擇。可仔細(xì)推敲,這種釋義方法丟失了武俠電影有的人文情懷和民族特色。于是譯者將其譯為“To converse with eyes”sword style,“Endless love”sword style和“Encounter between dry firewood and blazing flame”Palm。作為民族電影,武俠電影的字幕英譯自然不能缺少區(qū)域特色。而身兼商業(yè)電影特色的武俠電影,除了通過多種方式體現(xiàn)本身喜劇幽默彰顯力的同時(shí),更是要用原汁原味的中華民族特色語言表述所講之物去吸引世人眼球。
結(jié)論
綜上所述。中華文明,博大精深,細(xì)細(xì)品讀,韻味無窮。從深度描寫發(fā)展起來的深度翻譯,不僅能為中國特色詞的英譯提供了一個(gè)新的視角,也為保護(hù)和傳承中華民族傳統(tǒng)文化提供了有力保障。在直譯加音譯已成為不少人認(rèn)可的民族特色詞有效翻譯策略的環(huán)境里,以深度翻譯指導(dǎo)下的,平衡了民族特性和全球共性的意譯加歸化的彌補(bǔ)性翻譯策略讓類似中國武俠電影字幕類的民族特色詞的英譯有了更全方位的解讀,真正能幫助讀者去了解到原作最想傳達(dá)的思想。(作者單位:大連大學(xué)英語學(xué)院)
參考文獻(xiàn)
[1] 姜艷.論翻譯的文化轉(zhuǎn)向?qū)Ψg本體論的消解[J].上海翻譯,2006,3:13
[2] 黃利利.從譯者主體性看《書劍恩仇錄》的翻譯[D].中南大學(xué),2010:20-21
[3] Appiah.Kwame Anthony(2000).“Thick translation”in The Translation Studies Reader Lawrence Venuti(ed).[M].London/New York:Routledge,2000
[4] 陳墨.生命的呢喃――王家衛(wèi)電影閱讀闡釋[J].當(dāng)代電影,2001,3:24-25
[5] 付翠.翻譯美學(xué)視角下的影視字幕翻譯研究[D].河北大學(xué),2011:13
Abstract: With the deepening internationalization process of Wuhan, the introduction and translation of its scenic spots need to be standardized. This is where many overseas tourists and students in Wuhan feel that we should further improve.The authors have made an investigation into the situation of the C-E translation of scenic spots in Wuhan City and found many problems of the existing translation. In combination with some general principles of translation of scenic spots, this paper mainly classifies and analyzes some typical errors of the translation, hoping to make a contribution to improve the language environment and the city image.
關(guān)鍵詞: 景點(diǎn)介紹翻譯;跨文化交際;應(yīng)對(duì)策略
Key words: translation of scenic spots;intercultural communication;coping strategy
中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-4311(2010)17-0191-03
1緒論
1.1 旅游翻譯的定義著名旅游翻譯、跨文化交際專家陳剛教授在其專著《旅游翻譯與涉外導(dǎo)游》一書中對(duì)旅游做了以下定義:旅游翻譯應(yīng)是為旅游活動(dòng)、旅游專業(yè)和行業(yè)進(jìn)行的翻譯(實(shí)踐),屬于專業(yè)翻譯。概括的說,旅游翻譯是一種跨語言、跨社會(huì)、跨時(shí)空、跨文化、跨心理的交際活動(dòng)。同其他類型的翻譯相比,它在跨文化、跨心理交際特點(diǎn)上表現(xiàn)得更加直接、更突出、更典型和更全面。
這個(gè)定義準(zhǔn)確、全面地體現(xiàn)了旅游翻譯實(shí)踐的特點(diǎn)和理論依托。
依據(jù)旅游翻譯自身的特點(diǎn),陳剛教授對(duì)這個(gè)“專業(yè)翻譯”進(jìn)行了以下類別的細(xì)分。
①按翻譯手段分類:導(dǎo)譯;口譯(視傳、交傳、同傳);筆譯;機(jī)器翻譯。②按語言和符號(hào)分類:語內(nèi)翻譯;語際翻譯;符際翻譯。③按譯出語/譯出文本和譯入語/譯入文本分類:本族語――外族語;外族語――本族語。④按翻譯題材分類:專業(yè)翻譯;一般性翻譯;文學(xué)翻譯。⑤按翻譯方式分類:全譯;部分翻譯,節(jié)譯、摘譯、闡譯、改譯、編譯、參譯、譯述、綜述/譯和譯寫等。⑥按旅游翻譯者分類:按職業(yè)性質(zhì)分類,分別為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、旅行社全職導(dǎo)游、旅行社兼職導(dǎo)游和自由職業(yè)導(dǎo)游;按工作區(qū)域(或業(yè)務(wù)范圍)分類,分別為機(jī)構(gòu)翻譯、旅行社職業(yè)翻譯、地方導(dǎo)譯、全程導(dǎo)譯、定點(diǎn)導(dǎo)游和國際導(dǎo)游。
1.2 跨文化交際與旅游翻譯跨文化交際意識(shí)是一種翻譯觀,一種態(tài)度,是有效實(shí)現(xiàn)跨文化交際的前提。跨文化交際直面全球化文化交流的現(xiàn)實(shí)。翻譯,無論是文學(xué)翻譯的字工句整的追求,還是經(jīng)典翻譯的近乎于寧“死”不“曲”的直譯;無論是強(qiáng)勢文化個(gè)性的“食人”都反映了特定時(shí)代、特定文化的特定需求。相對(duì)而言,對(duì)象是單一的,需求是單純的。經(jīng)濟(jì)全球化使全球成為“相見早,晚想聞”的“地球村”。不同文化間的交流是多層面的,不同文化交際的范圍既有局部小范圍,也有全球大空間。庫爾文化交際是翻譯標(biāo)準(zhǔn)確定的依據(jù)。“信、達(dá)、雅”,“神似、化境”,“通順、流暢”,形勢對(duì)應(yīng)、動(dòng)態(tài)對(duì)等,功能對(duì)等,異化、歸化等都反映了特定時(shí)代對(duì)于特定文本翻譯標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)知。而標(biāo)準(zhǔn)制定或確認(rèn)的依據(jù)是原作者、譯者或文本本身,涉及的文本基本局限于典籍經(jīng)傳、文學(xué)作品、學(xué)術(shù)論著和科技研究等。現(xiàn)代跨文化交際,尤其是跨文化營銷傳播,針對(duì)對(duì)象明確,強(qiáng)調(diào)有效性和精準(zhǔn)性,為此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確定也強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài)性和可操作性。
2中英景點(diǎn)介紹公示語特點(diǎn)及其異同
2.1 中英景點(diǎn)介紹的文體差異
2.1.1 中文景點(diǎn)介紹文特點(diǎn)在對(duì)名勝古跡的介紹上,中西方景點(diǎn)介紹所采取的語言風(fēng)格不同。中國人介紹景點(diǎn)時(shí),在語言形式上,受古代駢體文影響,講究整齊對(duì)偶、聲韻和諧、辭藻華麗表現(xiàn)為大量使用排比對(duì)稱、四字結(jié)構(gòu)、修飾性詞語和烘托性的語言,讀起來朗朗上口,給人以美的享受。除此語言特點(diǎn)外,還常引用歷史事實(shí)、文學(xué)典故,突出景點(diǎn)的歷史沉淀。但讀者從中獲得的只是一些籠統(tǒng)抽象的信息。
2.1.2 英文景點(diǎn)介紹文特點(diǎn)與漢語相比,英文旅游宣傳資料則強(qiáng)調(diào)生動(dòng)平實(shí),其文風(fēng)則更為質(zhì)樸,多以真實(shí)照片式的記錄來代替反復(fù)渲染,總體風(fēng)格較實(shí)。夸張性、渲染性詞匯概率遠(yuǎn)小于中文,從句式上說,英文句式簡潔明了,直達(dá)主題,很少有漢語中為造勢而做的同義重復(fù),英語的描寫往往是以名詞、動(dòng)詞、副詞、非謂語動(dòng)詞以及主要由這些成份組成的自由修飾詞為其主要結(jié)構(gòu)特征;描寫法往往通過提供細(xì)節(jié)來向讀者顯示出某種印象,讓讀者自己做出判斷。
2.2 中英景點(diǎn)介紹行文差異原因
2.2.1 中英民族哲學(xué)思想差異中國人所生活的環(huán)境、所受的教育及其特殊的文化傳統(tǒng)決定了他們追求的多是虛虛實(shí)實(shí)、遮遮掩掩的朦朧美;而英美文化背景決定了他們崇尚一種簡單明了、實(shí)實(shí)在在的明快美。這種文化背景中哲學(xué)思想差異最能導(dǎo)致中英旅游資料語言風(fēng)格的差異。中英文化分屬東西兩大不同的文化體系,由于各自生活的地理環(huán)境、歷史條件、生活方式、社會(huì)結(jié)構(gòu)等狀況上的差異,產(chǎn)生了各自不同的思維方式和文化傳統(tǒng)等。中國哲學(xué)強(qiáng)調(diào)悟性,強(qiáng)調(diào)天人合一,人與客觀世界融為一體,你中有我,我中有你,主張人對(duì)自然、社會(huì)的參與,主體介入客體,客體融入主體。因此,中國傳統(tǒng)思維方式體現(xiàn)了強(qiáng)烈的主體意識(shí)。西方傳統(tǒng)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)分析型抽象理性思維,在主觀與客觀的物象關(guān)系上,更多地強(qiáng)調(diào)的是摹仿和再現(xiàn)。由于受亞里士多德的形式邏輯和理性主義的影響,強(qiáng)調(diào)理性,強(qiáng)調(diào)主體與客體的對(duì)立。體現(xiàn)在語言表達(dá)形式上,就出現(xiàn)了英語句式構(gòu)架嚴(yán)整、表達(dá)思維縝密、行文注重邏輯理性、用詞強(qiáng)調(diào)簡潔自然的風(fēng)格,語言上最忌重復(fù)累贅,追求一種自然流暢之美。
2.2.2 中英民族美學(xué)習(xí)慣差異漢民族的寫作美學(xué)一貫強(qiáng)調(diào)景物描寫“意與境混”的上乘境界,追求那種客觀景物與主觀情感高度和諧、融為一體的渾然之美:“有意境而已矣”(王國維語)。因而,人們常常將景物的內(nèi)在意蘊(yùn)依附于其外在的表象之上,使具象的景物獲得抽象的人格和情感,做到情與景相融、虛與實(shí)相生、意與境相偕,在描繪外界自然美的同時(shí)無時(shí)不在傳遞一種內(nèi)在的情感美,所謂“一切景語,皆情語也”,幾乎成了漢語景物描寫的常式。這就使得其語言表達(dá)常帶有很大的虛化成分和模糊性,景物刻畫不求明晰,物我一體,人文色彩濃郁,給人的感受往往是意境深遠(yuǎn)但缺乏客觀清晰的具體描繪,具有一種超越現(xiàn)實(shí)、虛實(shí)不定的朦朧、變形之美。然而,這種虛化和變形卻能迎合漢民族的審美心理,被認(rèn)為是一種絕妙的聯(lián)想和生動(dòng)的“比興”。
英語的景物描寫則不然。從英語的審美角度來看,漢語渲染的這些虛象會(huì)過于籠統(tǒng)含糊而顯得失真。英語更多地借重鮮明可感的具體物象來逼真地再現(xiàn)客觀景物,而不刻意在描繪的言辭上作過多的意象渲染。它的語言大多明晰客觀符合理性,是“站在自然之外”去欣賞自然之美。因而在很多情況下,往往用直觀的具象羅列而不是意境的深化來傳達(dá)實(shí)實(shí)在在的景物之美,以達(dá)西方“摹仿自然”、“再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)”的藝術(shù)審美效果,力求忠實(shí)地再現(xiàn)自然。西方哲學(xué)的鼻祖亞里士多德就主張美學(xué)的最高境界便是“照事物應(yīng)有的樣子去摹仿”。盡管它也用夸張、擬人等各種修辭手法,但在表述實(shí)境實(shí)體時(shí)卻往往是實(shí)打?qū)嵉目陀^描繪,力求準(zhǔn)確不走形,讓讀者有一個(gè)直觀清晰的印象。因而在遣詞構(gòu)句、修辭風(fēng)格上常常顯得簡潔樸實(shí)、明快利落、流暢。
3調(diào)查
3.1 調(diào)查目的:了解武漢市旅游景點(diǎn)中英介紹語現(xiàn)狀。
3.2 調(diào)查對(duì)象:游客和學(xué)校學(xué)生(尤其是外語學(xué)院、國際交流學(xué)院的同學(xué)還有老師)。
3.3 調(diào)查方法:不記名式問卷調(diào)查;隨機(jī)抽樣。
3.4 調(diào)查時(shí)間:2009年2月28日。
3.5 調(diào)查內(nèi)容:在武漢旅游時(shí)借助的主要向?qū)?武漢市旅游景點(diǎn)英文翻譯幫助程度;準(zhǔn)確與清晰程度;與其他國際化大都市的一致程度;翻譯錯(cuò)誤分布;您的意見和建議。
3.6 調(diào)查發(fā)放數(shù):150份。
3.7 調(diào)查問卷回收情況:回收問卷145份,有效問卷145份,問卷回收有效率達(dá)到96.7%。
3.8 調(diào)查結(jié)果
3.8.1 受訪者情況
3.8.2 選擇情況
4調(diào)查結(jié)果及統(tǒng)計(jì)分析
4.1 旅游英語翻譯錯(cuò)誤主要分布方面
經(jīng)過實(shí)地調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)武漢市旅游景點(diǎn)英文翻譯介紹語存在很多問題,從調(diào)查問卷也可看出,問題大體上可以分為兩大類:文化方面的問題和語言本身的問題。由于旅游英語的翻譯屬于一種文化交流,所以譯者不僅要考慮到語言之間的對(duì)應(yīng),而且還應(yīng)該保證原文內(nèi)的文化信息在譯文中的體現(xiàn)。這就要求譯者對(duì)景點(diǎn)名稱的來歷、內(nèi)涵、以至相關(guān)的歷史文化具有深刻透徹的了解。不僅如此,譯者的語言功底也會(huì)在英譯名當(dāng)中體現(xiàn)出來。所以,在旅游英語的翻譯過程中,譯者要同時(shí)在文化和語言這兩個(gè)方面下功夫,以求翻譯能達(dá)到更好的效果。
4.1.1 文化方面的問題旅游景點(diǎn)翻譯準(zhǔn)確與否不僅取決于譯者的語言功底,而且要求譯者對(duì)于其背景知識(shí)有清晰的了解。有些譯者單單從景點(diǎn)名稱的字面意義來譯,就難免會(huì)出現(xiàn)譯名的“深層結(jié)構(gòu)”不對(duì)等的情況,不僅無法傳達(dá)中文譯名的深刻內(nèi)涵,而且有時(shí)候會(huì)讓西方游客不知所云。
武漢市區(qū)位于蛇山之上的黃鶴樓歷來就是一個(gè)極富文化底蘊(yùn)的旅游景點(diǎn),其景區(qū)內(nèi)的亭臺(tái)樓閣大多包含豐富的文化內(nèi)涵。黃鶴樓公園南區(qū)的鵝碑亭就來源于一個(gè)民間故事。相傳書圣王羲之在黃鶴樓下養(yǎng)過鵝群,有次與某書生聊天論鵝,稱鵝是“禽中豪杰,白如雪,潔如玉,一塵不染”,他越說越激動(dòng),情不自禁寫出一個(gè)“鵝”字。后人愛之,隧立碑建池。鵝碑亭,譯為“ Goose Character Pavilion ”,好像不太妥當(dāng)。首先,“ Goose Character ”這個(gè)說法,就可能讓外國游客不知所云。再者,該亭以鵝字碑而得名,在譯文當(dāng)中也當(dāng)反映這一文化內(nèi)涵。因此建議改為“ Pavilion of the Chinese Character ‘鵝’”,既能傳達(dá)該亭的來歷,也向外國游客傳播了中國整齊美觀的方塊字。
位于黃鶴樓公園北區(qū)的一覽亭,坐落在白云閣東北側(cè)北山坡上約 126 米處。該亭譯為“ Full View Pavilion ”。“ View ”作名詞時(shí)意為“從某處看到的東西;(尤指)自然美景;風(fēng)景”,所以“ Full View Pavilion ”有可能被西方游客理解為“包含所有美景的亭子”。實(shí)際上,一覽亭亭名是由唐代詩人杜甫《望岳》詩中 “會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”的詩句而來,所以其蘊(yùn)涵的意義為從此座小亭,可以看到全部的美景。英文譯名建議改為“ Full-viewing ( Yilan ) Pavilion ”。此處采用反注法,將“一覽”的漢語拼音放在括號(hào)里加注,是為了傳達(dá)從詩句中而來的該亭名稱的美蘊(yùn),也是為了加深他們對(duì)世界上最古老的文字之一――漢字的了解。
而黃鶴樓景區(qū)內(nèi)的費(fèi)亭( Fei Yi Pavilion )和奇章亭 (Qizhang Pavilion) ,都是以人名來命名的。對(duì)于那些對(duì)中國古老文化知之甚少的外國游客來說,這兩個(gè)英譯名理解起來肯定有一定難度。費(fèi)亭的來歷最早記載在南朝祖沖之的志怪小說《述異記》中,講述有個(gè)江陵人荀襄在黃鶴樓遇見仙人駕鶴并與之交談的故事,此駕鶴仙人就是費(fèi)偉。所以費(fèi)亭的英譯名建議采用增譯法,改為“ Pavilion of Fei Yi, a Crane-riding Immortal ”。奇章亭位于白云閣東側(cè)山北坡 274 米處,該亭是紀(jì)念唐敬宗寶歷年間任武昌軍節(jié)度使的牛僧孺而建造。由于他任職期間政績顯赫,因此他逝世后,被宣宗追封為奇章郡公。同樣,為了讓外國游客有一個(gè)粗略的了解,奇章亭的英譯名建議改為“ Pavilion of Qizhang Duke, an Ancient Official ”。位于武漢東湖風(fēng)景區(qū)內(nèi)的“祝融觀星”中的“祝融”是中國古代神話人物中的火神,因此翻譯時(shí)也建議加注,“ Statue of Zhu Rong, the God of Fire ”。以上這些例子都建議采用增譯法,是為了保證原文內(nèi)的文化信息在譯文中得到體現(xiàn),讓外國游客能夠領(lǐng)略到中國悠久的歷史文化,加深他們對(duì)中華民族五千年文明史的認(rèn)知和了解。
除了那些以人名、地名或古文詩句中的詞語命名的景點(diǎn)之外,還有不少景點(diǎn)是以景點(diǎn)本身的自然景觀來命名的。這里,我們同樣要注意傳達(dá)中文名稱中的喻意,以避免出現(xiàn)中英文譯名不對(duì)等的情況。
位于黃鶴樓公園北區(qū)的石照亭,始建于宋代。據(jù)史志記載,北宋初年黃鶴樓西下臨崖處有塊石色蒼澀的巨石,明亮如鏡,光澈鑒人,每逢夕陽斜射,便炯然發(fā)光,名曰石照。于是人們在石旁建亭,亭因此而得名。石照亭,被直譯為“ The Stone Mirror Pavilion ”,似乎表達(dá)不夠地道,不符合英語的表達(dá)方式。建議改為“ Pavilion of a Mirror-shaped Stone ”,更清晰地刻畫了該巨石的形態(tài)也傳達(dá)了該亭名稱的來歷。
4.1.2 語言本身的問題英文單詞大小寫錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤在一些景區(qū)的導(dǎo)游圖上出現(xiàn),如在磨山景區(qū)正門口的景區(qū)導(dǎo)游圖中,就有此類錯(cuò)誤。再者,在黃鶴樓景區(qū)景點(diǎn)分布圖上也存在,如紫薇園“ Crape myrtle Garden ”應(yīng)為“ Crape Myrtle Garden ”。位于歸元寺附近的武漢中華奇石館內(nèi)的簡介牌上也刻著“ Wuhan Chinese Rare stone Museum ”,顯然是沒有注意大小寫。東湖風(fēng)景區(qū)的鳥語林門口也有類似的導(dǎo)游牌,上面的“ Brief Introduction to Wuhan Eastlake Birds paradie ”。
英文單詞拼寫錯(cuò)誤。跟上面的大小寫錯(cuò)誤一樣,此類錯(cuò)誤在景區(qū)內(nèi)也不少見。如武漢動(dòng)物園導(dǎo)游圖介紹“dag”應(yīng)為“dog”,景區(qū)標(biāo)牌上治安保衛(wèi)“safe grard”應(yīng)為“safe guard”,獅虎表演“l(fā)ion and tiger shoning”應(yīng)改為“l(fā)ion and tiger showing”。還有許多動(dòng)物名稱及景點(diǎn)名稱的拼寫錯(cuò)誤,在磨山景區(qū)及黃鶴樓等景區(qū)也都有類似低級(jí)錯(cuò)誤。
語法錯(cuò)誤。以上的兩個(gè)錯(cuò)誤都屬于比較基本的語法錯(cuò)誤,譯者稍加注意就可以避免。在諸多的景點(diǎn)譯名當(dāng)中還存在有較深層次的語法錯(cuò)誤,如動(dòng)詞形式使用不當(dāng)?shù)取H琰S鶴樓景區(qū)中有個(gè)“瞰川亭”,譯為“ Overlook The River Pavilion ”,顯然是使用了不當(dāng)?shù)膭?dòng)詞形式,因此建議改為“ River-overlooking Pavilion ”。同是位于黃鶴樓景區(qū)內(nèi)的“流云亭”,譯為“ Remain Cloud Pavilion ”,也屬于同樣的問題,建議改為“ Cloud-remaining Pavilion ”。黃鶴樓景點(diǎn)分布圖上“抱膝亭”的譯名為“ The Pavilion of Hold knee ” , 很顯然 , 介詞“ of ”后面不能直接接動(dòng)詞原形 , 這個(gè)譯名在大小寫、單復(fù)數(shù)上也存在疏忽 , 應(yīng)改為“ The Pavilion of Holding Knees ”。武漢動(dòng)物園景點(diǎn)介紹語中“The topographical features of the Zoo is unique.”主謂并不一致,“is”應(yīng)改為“are”。 在武漢植物園的簡介中,“4D影院立體直觀的展示了多姿多彩的植物王國”被譯為“In the 4D cinema, the audience will be thrilled to find itself completed immersed in the plant kingdom.”這里“completed” 應(yīng)改為副詞形式“completely”,另外此句翻譯的也并不準(zhǔn)確。
5應(yīng)對(duì)策略
景點(diǎn)介紹文字是一種特別的應(yīng)用文體,屬于“信息型+呼喚型”文本,要實(shí)現(xiàn)其文體在譯文中的再現(xiàn),絕非易事。我們問卷調(diào)查的最后一個(gè)問題也是“您對(duì)提升武漢市旅游景點(diǎn)中英介紹語的意見和建議?”,經(jīng)過細(xì)致的統(tǒng)計(jì)、分析和調(diào)查研究,我們認(rèn)為武漢旅游景點(diǎn)中英介紹語應(yīng)該注意:其一要符合其文本功能特點(diǎn),即體現(xiàn)信息與呼喚功能,其二要符合英文讀者閱讀英文景介語的習(xí)慣,并照顧其認(rèn)知背景信息,盡量弱化中文景介語過分修飾與夸張的語言特點(diǎn)而表現(xiàn)英語質(zhì)樸平實(shí)的特點(diǎn)。由于原文不是專門為外國人寫的,而是為具有大致相同文化背景的本國人寫的,原語讀者一看便知的東西,譯文讀者可能完全不懂。所以,原文的信息量對(duì)于原語讀者和目的語讀者來說是不同的,對(duì)前者較多,對(duì)后者較少,甚至空缺。因此需要譯者多加以解釋和增補(bǔ)。英漢兩種語言分別屬于印歐語系和漢藏語系,其文體和句法差異是不可避免的。再加上中西文化的諸多差異,以及景點(diǎn)介紹語的特殊性,我們在進(jìn)行翻譯時(shí)絕對(duì)不可生搬硬套,而應(yīng)靈活處理。在不脫離原文的前提下,處理好文中的文化因素,譯出外國游客可以接受的好譯文,滿足外國游客通過旅游了解中國風(fēng)土人情的強(qiáng)烈愿望。
參考文獻(xiàn):
[1]程盡能,呂和發(fā).旅游翻譯理論與實(shí)務(wù).北京:清華大學(xué)出版社,2008.
【關(guān)鍵詞】西方音樂史;歷史;音樂美學(xué)
中圖分類號(hào):J609 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2015)02-0085-01
一、兩本西方音樂史書的對(duì)比陳述
當(dāng)前,我國已出版的西方音樂史著作有很多,大致可分為三類:一是翻譯西方音樂學(xué)史家所撰寫的,在世界上有相當(dāng)影響的音樂史學(xué)名著,如朗格的《西方文明中的音樂》、格勞特的《西方音樂史》等;二是我國學(xué)者所著的專業(yè)性特別強(qiáng)的,為音樂院校音樂學(xué)專業(yè)研究生、本科生所撰寫的教材,如于潤洋主編的《西方音樂通史》等;三是為一般音樂愛好者所寫的普及型的西方音樂史。[2]這些音樂史學(xué)著作適應(yīng)不同讀者學(xué)習(xí)西方音樂史的需要,為我國西方音樂史的學(xué)習(xí)、教學(xué)與研究,作出了重要的貢獻(xiàn)。下面我將以于潤洋主編的《西方音樂通史》和田可文、陳永主編的《西方音樂史》兩本書進(jìn)行陳述性說明。
《西方音樂通史》的主編是于潤洋教授,為西方音樂史的研究注入了生機(jī)和活力,編者以扎實(shí)的實(shí)證為基礎(chǔ),以深刻的理論總結(jié)為依據(jù),顯示了深厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng),內(nèi)容十分豐富,對(duì)歷史的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)較為客觀。本書按照時(shí)間順序分七總編進(jìn)行論述,分別是古代希臘和羅馬音樂、中世紀(jì)音樂、文藝復(fù)興時(shí)期音樂、巴洛克時(shí)期音樂、古典主義時(shí)期音樂、浪漫主義時(shí)期音樂、20世紀(jì)音樂。各個(gè)總編中又細(xì)分了好多章節(jié)。[1]該書脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)緊湊,運(yùn)用了詳細(xì)的歷史記載和豐富的譜例進(jìn)行細(xì)致的論述和講解,對(duì)音樂歷史分期的界定、各種藝術(shù)形式和體裁在不同時(shí)期的發(fā)展、代表性作曲家的生平和創(chuàng)作,都作了比較客觀的、實(shí)事求是的評(píng)述。
而田可文、陳永主編的《西方音樂史》,其定位為音樂藝術(shù)院校的公共課教材,同時(shí)可以作為音樂藝術(shù)院校音樂學(xué)專業(yè)的參考教材,也能為一般音樂愛好者自學(xué)、了解西方音樂史提供幫助。
這本音樂史也是按照時(shí)間順序來寫的,共分為十章,分別是古代音樂、中世紀(jì)的音樂、文藝復(fù)興時(shí)期的音樂、巴洛克時(shí)期的音樂、古典主義時(shí)期的音樂、早期浪漫主義音樂、民族樂派的興起和繁榮、晚期浪漫主義音樂、印象主義音樂、20世紀(jì)的現(xiàn)代音樂。它的特點(diǎn)是短小精煉,學(xué)術(shù)性與通俗性相結(jié)合,教材的條理性與簡明性互補(bǔ),能夠適應(yīng)普通高等音樂藝術(shù)院校或者其他高等院校的教師教授西方音樂史公共課的需要,也能使學(xué)生較快地掌握西方音樂史的大綱和掌握考試要點(diǎn)。
這部著作也存在著一些缺陷與不足:由于書中作者引用的文獻(xiàn)史料和音樂考古的圖像資料較少,更多呈現(xiàn)的是作者的敘述性文字,不利于學(xué)習(xí)者對(duì)知識(shí)來龍去脈的了解。
總體來說田可文、陳永主編的《西方音樂史》重點(diǎn)突出,條理清晰、系統(tǒng)性、邏輯性突出,對(duì)于普通高等學(xué)校的學(xué)生和音樂愛好者來說是一本不錯(cuò)的學(xué)習(xí)參考資料。而于潤洋教授主編的《西方音樂通史》運(yùn)用了詳細(xì)的歷史記載和豐富的譜例進(jìn)行細(xì)致的論述和講解,專業(yè)性特別強(qiáng),不僅對(duì)于普通高等學(xué)校的學(xué)生和音樂愛好者來說是一本不錯(cuò)的學(xué)習(xí)參考資料,而且對(duì)專門的音樂研究人員也是一本不錯(cuò)的書籍。
二、西方音樂發(fā)展歷程綜述
西方音樂史的研究與撰述是一門科學(xué),它需要豐富細(xì)致的音樂史料、廣闊深厚的理論視野和嚴(yán)謹(jǐn)客觀科學(xué)的評(píng)價(jià)態(tài)度。縱觀西方音樂史,獨(dú)立思考、敢于創(chuàng)新、追求個(gè)性是西方音樂的一個(gè)重要特征。這個(gè)時(shí)代的音樂流派紛繁復(fù)雜,音樂風(fēng)格上更是百花齊放。作曲家強(qiáng)調(diào)自己音樂理念的“創(chuàng)新”,都以其獨(dú)有的方式表達(dá)內(nèi)心的感受。在西方音樂發(fā)展歷程中,無論是西方音樂的理論技術(shù)還是文化內(nèi)涵都以它獨(dú)特的藝術(shù)魅力帶動(dòng)和引導(dǎo)著其他國家的音樂發(fā)展與音樂走向。從古希臘時(shí)期音樂至今,神秘的西方音樂已沉淀了博大精深的文化底蘊(yùn)。
三、西方音樂史的綜合性體現(xiàn)
研究西方音樂歸根結(jié)底的目的就是要在理論技術(shù)上不斷地將文化、哲學(xué)、美學(xué)等一系列文化填充進(jìn)來,讓西方音樂這個(gè)大文化更具有生命感。在學(xué)習(xí)西方音樂史的過程中,必須清楚地了解西方音樂歷史的發(fā)展脈絡(luò)以及西方音樂史進(jìn)程中的諸多藝術(shù)問題。它不僅是一門基礎(chǔ)學(xué)科,又是一門綜合性的學(xué)科。看似只是各個(gè)時(shí)期音樂情況的介紹,其實(shí),它的知識(shí)體系與音樂學(xué)下屬的其他學(xué)科有著千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。學(xué)好它,需要懂得其他相關(guān)學(xué)科如音樂美學(xué)、音樂社會(huì)學(xué)、音樂心理學(xué)的相應(yīng)知識(shí)。這些學(xué)科的相關(guān)知識(shí)可以從不同的角度輔助我們對(duì)于音樂進(jìn)行分析、認(rèn)識(shí)、審美和感悟。[4]對(duì)于這樣一門綜合性的學(xué)科,要想學(xué)好它必須閱讀更多的相關(guān)書籍,掌握更多的相關(guān)知識(shí)。我們應(yīng)該通過西方音樂這個(gè)媒介,用心去感受西方音樂的魅力,用廣闊的視野去欣賞西方音樂所承載的富有生命力的歷史文化。
參考文獻(xiàn):
[1]于潤洋.西方音樂通史[M].上海:上海音樂出版社,2011.
[2]田可文,陳永.西方音樂通[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005.
關(guān)鍵詞 東亞美學(xué) 傳統(tǒng)形態(tài) 現(xiàn)代形態(tài) 對(duì)立互補(bǔ)
〔中圖分類號(hào)〕J11;B3 〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A 〔文章編號(hào)〕0447-662X(2015)06-0051-07
一、東亞美學(xué)的三種景觀
韓國成均館大學(xué)于2015年2月召開“東亞美學(xué)是否可以成立”的會(huì)議,以此為契機(jī),東亞美學(xué)學(xué)人一起深入思考了全球一體化時(shí)代美學(xué)中的獨(dú)特現(xiàn)象:東亞美學(xué)的特質(zhì)。這其實(shí)是各非西方文化一直都面臨的問題,就東亞來講,可以套用近年來關(guān)于中國美學(xué)的討論方式徐碧輝:《“美學(xué)在中國與中國美學(xué)”學(xué)術(shù)討論會(huì)綜述》,《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》2005年第12期。并擴(kuò)而大之,名曰:是西方美學(xué)在東亞,還是東亞美學(xué)在世界?西方美學(xué)在東亞這一命題意味著:美學(xué)只有一個(gè),這就是西方美學(xué)擴(kuò)展全球,傳入東亞之后,東亞學(xué)人用西方美學(xué)模式寫出把東亞審美現(xiàn)象包括在其中的具有普遍性的美學(xué)論著,所形成的東亞美學(xué)話語體系(這一話語的困難是如何透徹解釋傳統(tǒng)東亞的特質(zhì))。東亞美學(xué)在世界這一命題內(nèi)蘊(yùn)著,東亞有自身的美學(xué),這就是在西方美學(xué)進(jìn)入東亞之前,東亞地區(qū)在自身的共同美感中形成的具有東亞特點(diǎn)的美學(xué),包括東亞的現(xiàn)代審美現(xiàn)象,也要由這一美學(xué)核心來予以說明(這一話語的困難是如何全面解釋現(xiàn)代東亞的特質(zhì))。兩種言說各有其立論的時(shí)空基礎(chǔ),而當(dāng)要從自身具有強(qiáng)勢的時(shí)空進(jìn)入到弱勢時(shí)空時(shí),則困難重重。因此,“東亞美學(xué)是否可以成立”之問,也可以看成是兩種美學(xué)正處在一種分裂和對(duì)立之中都不能一統(tǒng)天下所產(chǎn)生之問。
在西方美學(xué)進(jìn)入東亞之后,東亞學(xué)人在兩種較為不同的場極中,言說著兩種雖有交迭實(shí)則不同的東亞美學(xué)。一種是以東亞的傳統(tǒng)美感為基礎(chǔ),借用西方美學(xué)的學(xué)科框架,道出東亞自身的美感特質(zhì),中國的宗白華、韓國的高裕燮、日本的大西克禮的論著具有代表性。二是以東亞的現(xiàn)代審美現(xiàn)實(shí)和美學(xué)話語為基礎(chǔ),完全用西方美學(xué)的模式(以及作為西方美學(xué)變體的前蘇聯(lián)美學(xué)模式),以其學(xué)科框架、主要術(shù)語、言說方式對(duì)之進(jìn)行言說,建立起了與西方美學(xué)模式甚為相近的美學(xué)話語,這是目前東亞美學(xué)界的主流話語。在中國,有朱光潛《談美》(1936)、王朝聞《美學(xué)概論》(1979)、李澤厚《美學(xué)四講》(1999)等;在韓國,有白琪洙《美學(xué)》(1986)、金文煥《美學(xué)的理解》(1989)、美學(xué)大系刊行會(huì)的《美學(xué)大系》(三卷,2007)等;在日本有大V保治成《美學(xué)與藝術(shù)論》(1933)、今道友信《美的相位與藝術(shù)》(1963)、竹內(nèi)敏雄《美學(xué)總論》(1979)等。
因此,可以說,東亞美學(xué)有三種不同的美學(xué)景觀:一是以原生態(tài)樣式(即西方美學(xué)尚未進(jìn)入之前)存在的東亞傳統(tǒng)美學(xué),這是一種呈現(xiàn)傳統(tǒng)為主的美學(xué);二是西方美學(xué)進(jìn)入東亞之后,用美學(xué)之學(xué)科框架,對(duì)傳統(tǒng)審美樣式進(jìn)行美學(xué)總結(jié),得出具有東亞美感特質(zhì)的美學(xué)理論的東亞美學(xué);三是完全依照西方美學(xué)的原理和基型,雖然也把對(duì)東亞現(xiàn)代以來的美感歷史進(jìn)行反思概括,并且也進(jìn)軍到傳統(tǒng)原生態(tài)之中而欲將之重構(gòu)的東亞美學(xué),但更主要的是把西方美學(xué)視為普遍性美學(xué),而站在一種美學(xué)的普遍性上,把東亞的材料與西方世界的材料合在一種,以東亞的身份和東亞的語言,講述一種(相當(dāng)于美學(xué)在東亞的)普遍性的美學(xué)。
“東亞美學(xué)是否可以成立”的答案,基本上可以在對(duì)以上三種景觀的解說、研判、綜合里得出。
二、傳統(tǒng)東亞的共同美感何以成為美學(xué)
東亞的千年傳統(tǒng),形成了一種區(qū)別于其他文化圈的共同文化,漢字的普遍使用,儒學(xué)的普遍存在,佛教的普遍影響,在東亞各地具有的多種多樣的差別中,構(gòu)筑了一種共同的東亞心性,同時(shí)也在這共同心性基礎(chǔ)上建構(gòu)起了一種共同美感。我們看到,漢詩在中日韓的普遍寫作,文字的共同性成為共同美感的重要基礎(chǔ)之一。辭賦寫作在東亞的普遍性,從中國江淹《別賦》,到高麗朝李仁老的《紅桃井賦》,再到嵯峨天皇《重陽節(jié)賦》,其共同美感是明顯的。文化中的一些主題也在東亞各地飄蕩,比如嚴(yán)子陵形象、竹林七賢的形象,不但在中國,也為韓國和日本所吟誦,三神山的傳說,也在韓國和日本廣為流傳。乃至不少文學(xué)的情調(diào)都極為相似,比如中國嵇康、韓國成三問、日本大津皇子都寫過絕命詩,讓人感受到相同的心的跳動(dòng)。中日韓在美感上的緊密相連,一看就可以見出相互之間的密切交流,日本和歌的五七調(diào),韓國母語詩歌三四調(diào),韓國的時(shí)調(diào),都與中國詩歌有緊密關(guān)聯(lián)。在詩歌上,中國古詩,日本和歌,韓國的時(shí)調(diào),在彰顯各自特色的同時(shí),也呈現(xiàn)出了東亞的共同美感。在敘事上,中國的小說,日本的物語,韓國的說話和小說,在呈現(xiàn)各自特色的同時(shí),也彰顯了東亞的共同美感。在敘事作品中,中國喜歡就某一主題反復(fù)重寫,在重寫中又增刪變換著主題、地點(diǎn)、人物、情節(jié),日韓也熱衷于翻案文學(xué),比如中國的《剪燈新話》、韓國的《金鰲新話》、日本的《御伽婢子》就構(gòu)成了東亞翻案文學(xué)中的關(guān)聯(lián)、區(qū)別、共性的典型妙例。文學(xué)創(chuàng)作如此,文學(xué)理論同樣如此,與西方比起來,東亞文學(xué)最有特色的理論形式是閑談式的“話”而非西方型文論邏輯謹(jǐn)嚴(yán)的“論”,中國歐陽修的《六一詩話》、韓國李仁老的《破閑集》、日本虎關(guān)師煉的《濟(jì)北詩話》,分別引領(lǐng)了中韓日的詩話形態(tài)的興起。在詩論的內(nèi)容上,中日韓也呈現(xiàn)了共同的美學(xué)原則,比如詩言志的理論,中國《詩大序》、韓國《詩史序》、日本《古今集》真名序,對(duì)之都有言說。再比如詩應(yīng)有余情余味的思想,在中國嚴(yán)羽的詩論中,韓國洪萬宗的詩論中,日本藤原公任的詩論中,都可以看到對(duì)此的精彩之論。又比如,好的詩歌應(yīng)當(dāng)在運(yùn)用文字的同時(shí),又感覺不到文字,所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”,以心傳心。在中國司空?qǐng)D的理論中,韓國慧湛的理論中,日本祗園南海的理論,都可讀到對(duì)此的精妙言說。再放眼望去,在建筑領(lǐng)域,中國、韓國、日本的宮殿、城門、廟宇、府第、居室、園林等建筑中,有一種東亞的共同美感形式。在美術(shù)領(lǐng)域,中國的畫院畫、文人畫、版畫、年畫,韓國的真景畫、風(fēng)俗畫、南宗畫,日本的唐繪、南畫、浮士繪中,同樣可以感受到一種東亞的共同美感形式。在戲劇領(lǐng)域,中國的昆曲、京劇和各地方戲曲,日本的能樂、狂言、凈琉璃、歌舞伎,韓國的假面劇、木偶劇、唱?jiǎng)。瑯恿鲃?dòng)著一種具有東亞特色的共同美感。還可以繼續(xù)羅列下去,但僅以上例子,已經(jīng)可以毋庸置疑地得出:東亞文化確實(shí)存在特色鮮明的共同美感。
然而,東亞各國卻了無一本以“美”為名的論著。乍一看來,東亞文化是有美(審美現(xiàn)象)的存在,卻無美學(xué)(關(guān)于審美現(xiàn)象的理論)。但是,上面舉的詩話的著作,以及詩論中的詩言志,詩要有余情余味,詩要不著一字,盡得風(fēng)流,就是東亞關(guān)于詩美的理論。再進(jìn)一步看,當(dāng)西方美學(xué)整體分解為各個(gè)具體部分(美的哲學(xué),美感經(jīng)驗(yàn),各門藝術(shù),自然美、社會(huì)美、技術(shù)美等等)的時(shí)候,其每一部分在東亞都可以找到理論水平上絕不低于西方的理論言說。這表明東亞一直有著關(guān)于美的理論,而且絕不遜于西方。然而,東亞確實(shí)沒有一本以美為書名的論著。這是不是說,東亞美學(xué)只有各個(gè)部分的精妙之論,卻無總體概括的總體之論呢?不是的。問題的實(shí)質(zhì)在于:東亞美學(xué)是一種與西方美學(xué)不同性質(zhì)的美學(xué)類型。如果說,西方文化的美學(xué)是區(qū)分型美學(xué)(Definitive Aesthetics),那么,東亞美學(xué)是關(guān)聯(lián)型美學(xué)(Correlative Aesthetics)。區(qū)分型美學(xué)作為一種在理論上把握美的特有方式,具有相互關(guān)聯(lián)的四點(diǎn):區(qū)分、劃界、實(shí)體確定、名言。關(guān)聯(lián)型美學(xué)作為另一種從理論上把握美的方式,具有相互關(guān)聯(lián)的四點(diǎn):關(guān)聯(lián)、互滲、虛體體悟、活言。兩種不同的美學(xué)模式,細(xì)講起來較為復(fù)雜,筆者寫有專文,張法:《從世界美學(xué)的兩大類型看美學(xué)在當(dāng)今世界的演進(jìn)大勢》,《學(xué)術(shù)月刊》2015年第4期。敬請(qǐng)參閱。這里只提出一點(diǎn),區(qū)分型理論方式必然產(chǎn)生以美――一種不同于一般美感(Sense of Beauty)的專門美感(Aesthetics)――命名的美學(xué)(Aesthetics)。關(guān)聯(lián)型理論方式必然會(huì)以另一種方式來談?wù)撁馈?偠灾谖鞣轿幕袁F(xiàn)代形態(tài)大規(guī)模進(jìn)入東亞之前,東亞文化具有共同的美感(這一共同美感存活在東亞人的內(nèi)心深處),并在此基礎(chǔ)上產(chǎn)生了具有東亞特質(zhì)的美學(xué)(這一美學(xué)存活在東亞傳統(tǒng)言說美和藝術(shù)的各類話語之中),即不同于西方區(qū)分型美學(xué)的關(guān)聯(lián)型美學(xué)。正因?yàn)闁|亞存在著獨(dú)具形態(tài)的關(guān)聯(lián)型美學(xué),當(dāng)西方的區(qū)分型美學(xué)進(jìn)入東亞之后,才可迅速地按自己的方式組織起東亞各國的美學(xué)史,而東亞學(xué)人才可以很快看出自身傳統(tǒng)中豐富的美學(xué)資源。可以說,東亞傳統(tǒng)中本身存在的關(guān)聯(lián)型美學(xué),是東亞美學(xué)的基礎(chǔ)。雖然它不是以現(xiàn)代學(xué)術(shù)的方式存在,而卻確實(shí)存在。它的存在,不但讓我們從中更容易地體悟東亞的共同美感,也讓我們理解了現(xiàn)代的東亞美學(xué)為何以當(dāng)今的兩種方式產(chǎn)生。
正是東亞美感的千年存在并以物質(zhì)和文獻(xiàn)的方式進(jìn)入到現(xiàn)代東亞的這一現(xiàn)象,給我們提供了一條路徑,去思考東亞美學(xué)的特質(zhì)。
三、“美學(xué)在東亞”型的東亞美學(xué)
西方型的(或者說)作為一學(xué)科的美學(xué)進(jìn)入東亞,因西方文化主導(dǎo)的世界現(xiàn)代化進(jìn)程擴(kuò)展到東亞而產(chǎn)生。這一美學(xué)的產(chǎn)生,經(jīng)歷了三個(gè)階段:一是美學(xué)名稱的定譯,二是學(xué)科體制的建立,三是美學(xué)原理論著的出現(xiàn)。這三個(gè)階段在時(shí)間上是日本在先,中國在中,韓國在后,但在性質(zhì)上基本相同。我更熟悉中國,且以之為例。第一階段,美學(xué)名稱的定譯。“aesthetics”一詞傳到東亞,西方傳教士、日本和中國學(xué)人曾選用不同漢字詞匯與之對(duì)譯,如有“佳美之理”“審美之理”(由傳教士羅存德[Wilhelm Lobscheid]1886年的《華英詞典》所用)、“審美學(xué)”(由日本小幡甚三郎撮譯、吉田賢輔1870年校正的全二冊《西洋學(xué)校軌范》所用)、“論美形”或“如何入妙之法”(由德國傳教士花之安[Ernst Faber]1873年的《德國學(xué)校論略》所用)、“佳趣論”(由日本西周1870年的《百學(xué)連環(huán)》講義所用),“美妙學(xué)”(西周1872年的《美妙學(xué)說》[進(jìn)講草案]所用)、“艷麗之學(xué)”(華人顏永京1889年翻譯出版美國心理學(xué)家海文《心靈學(xué)》時(shí)所用)、“美學(xué)”(日本中江兆民1883 年譯《維氏美學(xué)》[上下冊]所用,該書翌年3月由日本文部省編輯局先后刊行)……最后,“美學(xué)”一詞在日本成為定譯,這一定譯進(jìn)入中國之后,在王國維、、康有為、梁啟超的影響下,“美學(xué)”一詞成為中國學(xué)界的定譯。第二階段,教育的學(xué)科設(shè)置。張之洞等組織制定的《奏定大學(xué)堂章程》(1904),規(guī)定“美學(xué)”為工科“建筑學(xué)門”的24門主課之一,隨后王國維《奏定經(jīng)學(xué)科大學(xué)文學(xué)科大學(xué)章程書后》(1906)要求在大學(xué)的文科里開設(shè)“美學(xué)”專門課程。民國初年《教育部公布大學(xué)規(guī)程》(1913),國文學(xué)中列入“美學(xué)概論”。這一系列的運(yùn)作,使美學(xué)成為中國現(xiàn)代教育體制中的一個(gè)學(xué)科。第三階段,在美學(xué)成為一門學(xué)科之后,中國學(xué)人借鑒西方的相關(guān)論著,較快地寫出了美學(xué)原理著作。蕭公弼《美學(xué)概論》,連載于《寸心》雜志1917年的第1、2、3、4、6期,未完。1923年呂出版了中國第一本《美學(xué)概論》,從此之后,美學(xué)原理著作不斷出現(xiàn)。僅在戰(zhàn)火不斷的民國時(shí)期(1911-1949),就出版美學(xué)原理著作15本。民國時(shí)期美學(xué)概論著作除本節(jié)提到的4種外,還有呂:《美學(xué)淺說》,商務(wù)印書館,1923年;陳望道編著:《美學(xué)概論》,民智書局,1926年;范壽康編:《美學(xué)概論》,商務(wù)印書館,1927年;徐慶譽(yù):《美的哲學(xué)》,世界學(xué)會(huì)哲學(xué)叢書,1928年;李安宅:《美學(xué)》,世界書局,1933年;王鈞初:《辯證法的美學(xué)十講》,長城書店,1933年;金公亮編著:《美學(xué)原論》,正中書局,1936年;傅統(tǒng)先編著:《美學(xué)綱要》,中華書局,1948年;蕭樹模:《美學(xué)綱要》,世界書局,1948年;馬采:《論美》,美術(shù)研究會(huì),1948年。其中最有影響的是朱光潛按西方美學(xué)模式寫的《文學(xué)心理學(xué)》(1931,乃《談美》的學(xué)術(shù)版)和蔡儀按前蘇聯(lián)模式寫的《新美學(xué)》(1947)。經(jīng)過這三個(gè)階段的進(jìn)程,西方型美學(xué)成為主要形態(tài)。中國如此,日韓亦然。
在世界現(xiàn)代進(jìn)程以來的學(xué)術(shù)語境中,西方美學(xué)被認(rèn)為具有放之四海而皆準(zhǔn)的普遍性,東亞學(xué)人是懷著同樣的信念而對(duì)之進(jìn)行移置,從而讓東亞擁有這一知識(shí)的。但是,東亞學(xué)人對(duì)西方美學(xué)的“移置”(這更鮮明地從西方美學(xué)著作的翻譯中體現(xiàn)出現(xiàn)),或者換言之,東亞學(xué)人對(duì)東亞美學(xué)的建立(這更主要地從東亞按西方美學(xué)原理所寫的美學(xué)著作中體現(xiàn)出來),是在兩種語境(Context)中進(jìn)行的。一是東亞深厚的傳統(tǒng)美感,二是東亞現(xiàn)代的美感新質(zhì)。
先從東亞傳統(tǒng)美感方面看。東亞學(xué)人對(duì)美學(xué)的移置或曰建構(gòu),是以東亞自身的傳統(tǒng)知識(shí)為背景進(jìn)行的。東亞的知識(shí)傳統(tǒng)作為一種前理解(Preunderstanding)在暗中對(duì)東亞美學(xué)的建構(gòu)發(fā)揮作用。從解釋學(xué)(Hermeneutics)的理論來看,東亞美學(xué)的建構(gòu)是東亞傳統(tǒng)(構(gòu)成東亞學(xué)人建構(gòu)前的解釋學(xué)視界[horizon])與西方原有美學(xué)(這是一種不同于東亞的新的視界)對(duì)話而進(jìn)行不斷的視界融合(Fusion of Horizons)的產(chǎn)物。這樣,在主觀上,東亞學(xué)人要按西方的美學(xué)原則建立起東亞美學(xué),在客觀上,其在建立這一美學(xué)之時(shí)又無意識(shí)地同樣也是必然地把自己的一些東西加到這種美學(xué)之中。這從幾個(gè)重要的方面體現(xiàn)出來:第一,在美學(xué)命名上,西方的aesthetics是與日常美感(Sense of Beauty)不同的具有專門性和特殊性的美感,東亞并無這種美感,因無法找一個(gè)適當(dāng)?shù)脑~,而只有用一個(gè)與之最接近的普泛性的詞“美”加上與aesthetics中的-ics相對(duì)應(yīng)的“學(xué)”來對(duì)之命名。嚴(yán)格地講,這樣的命名已經(jīng)(又不得不、且必然要)偏離了西方aesthetics(美學(xué))的原意(這里可以寫一本大書,但離題太遠(yuǎn),且點(diǎn)到為止)。第二,aesthetics(美學(xué))之定義來自這一特殊的美感(Aesthetics)的定義,康德的《判斷力批判》(1790)對(duì)之有經(jīng)典的論述:這種aesthetic(美感)不是來自感官的(不同于功利),亦不是來自知識(shí)的(不同于概念),也不是來自道德的(不同于道德)。杜夫海納《審美經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象學(xué)》(1953)對(duì)之補(bǔ)充說:世界中的一切,包括人體、社會(huì)、自然、工藝、科學(xué)等,都有美,但這些美的混雜的,從這里得到aesthetics(純正的美感)是偶然的(而這種偶然的獲得,也一定是按照審美心理學(xué)諸流派講,要通過一系列的心理技術(shù),如距離、直覺、內(nèi)摹仿、移情等等,才通達(dá)到),而藝術(shù)是人為美而創(chuàng)造出來的,因此在藝術(shù)中才可以得到純正的美(Aesthetics)。這里應(yīng)當(dāng)專門指出,西方人認(rèn)為,藝術(shù)的本質(zhì)特質(zhì)不是現(xiàn)實(shí),而是虛構(gòu),因而藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)功利、知識(shí)概念、宗教道德區(qū)別開來,從而,美學(xué)就是藝術(shù)哲學(xué)。以上兩種經(jīng)典性的西方著作,對(duì)西方區(qū)分型美學(xué)的特征有甚為清楚的彰顯。而在東亞的關(guān)聯(lián)型美學(xué)中,就美而言,美不是與真和善區(qū)別開來的,而是相互關(guān)聯(lián)的。因此,《說文》里釋美:美,善也。釋善:善,與美同意。當(dāng)然這里的“同”不是完全相同,而是有關(guān)聯(lián)且必須關(guān)聯(lián)。就藝術(shù)而言,以詩文為核心的藝術(shù),其基本特質(zhì)不是虛構(gòu),而是寫實(shí),從而與現(xiàn)實(shí)的方方面面緊密關(guān)聯(lián)。在文學(xué)上,要文以載道;在繪畫上,要以“一筆之管,擬太虛之體”(王微《敘畫》);在音樂上,講究“樂者,天地之和也”(《禮記?樂記》)。這種關(guān)聯(lián),如《紅樓夢》第五回中講的:“世事洞明皆學(xué)問,人情練達(dá)即文章”;如楊慎所講的:“會(huì)心山水真如畫,巧手丹青畫似真”(《總纂升庵合集》卷二百零六)。在敘事作品里,金圣嘆把《水滸傳》這類的小說和《西廂記》這類的戲曲,看成《論語》《周易》《詩經(jīng)》類的六經(jīng),《莊子》類的諸子,《公》《谷》類的學(xué)術(shù)之文,《離騷》《杜詩》類的抒情文學(xué),《戰(zhàn)國策》《史記》類的歷史著作,都?xì)w為“文章”,而且認(rèn)為有共同的“文法”。這里由中國文藝?yán)碚撍尸F(xiàn)的正是東亞關(guān)聯(lián)型美學(xué)的特點(diǎn)。正因?yàn)闁|亞現(xiàn)代美學(xué)建立在東亞傳統(tǒng)之上,因此,東亞學(xué)人移植西方美學(xué)之時(shí),雖然全盤接受了西方美學(xué)的基本框架和概念體系,但在用這些框架和概念講述美學(xué)之時(shí),卻是用東亞的關(guān)聯(lián)型思維進(jìn)行的,這在中國王朝聞的《美學(xué)概論》和李澤厚的《美學(xué)四講》等著作中;在日本竹內(nèi)敏雄的《美學(xué)與藝術(shù)論》和今道友信的《美的位相與藝術(shù)》等著作中;在韓國白琪珠的《美學(xué)》和金文煥的《美學(xué)的理解》等著作中,都有各具特色的體現(xiàn)。這里且舉我最熟悉的中國的例子。在王朝聞和李澤厚的著作中都認(rèn)為,美是合規(guī)律性(真)與合目的性(善)的統(tǒng)一。這與康德的對(duì)美的經(jīng)典論述形成鮮明的對(duì)照。同樣,在王、李的著作中,都是社會(huì)美、自然美、工藝美、技術(shù)美與藝術(shù)美作為美的基本類型,統(tǒng)一看待。這與杜夫海納對(duì)審美對(duì)象的經(jīng)典論述,形成鮮明對(duì)照。在這樣的基礎(chǔ)上,王、李的著作,一方面把美論與藝術(shù)論分開來論述;另一方面又把美論貫徹到藝術(shù)論之中,藝術(shù)對(duì)于二人來講,當(dāng)然與西方美認(rèn)為的藝術(shù)的目的就是追求美,已經(jīng)有了本質(zhì)的區(qū)別,無非是合規(guī)律(真)與合目的(善)在藝術(shù)中的體現(xiàn)而已。對(duì)于東亞現(xiàn)代美學(xué)按西方美學(xué)而來,結(jié)果又與西方美學(xué)有所區(qū)別,正是中國傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)型美學(xué)與西方的區(qū)分型美學(xué)的一次次視界融合的結(jié)果。
再從東亞現(xiàn)代的美感新質(zhì)方面看。東亞現(xiàn)代美學(xué)的主流之所以以西方美學(xué)的基本框架和基本概念的方式出現(xiàn),一方面與西方進(jìn)行全球擴(kuò)張中把現(xiàn)代因素系統(tǒng)地植入東亞相一致;另一方面又與東亞各國面對(duì)現(xiàn)代性的挑戰(zhàn),決心力爭上游,努力進(jìn)入世界的現(xiàn)代進(jìn)程相一致。與東亞學(xué)人建構(gòu)現(xiàn)代美學(xué)緊密相聯(lián)的,是整個(gè)東亞的現(xiàn)代化進(jìn)程:現(xiàn)代教育體制的建立,現(xiàn)代學(xué)術(shù)體系的建立,現(xiàn)代的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等方面的建立。東亞現(xiàn)代性作為一種體系性的出現(xiàn),是相互關(guān)聯(lián)的,在這一過程中建構(gòu)起來的東亞美學(xué),在基本框架和主要概念上,是與西方美學(xué)完全對(duì)接的。這樣,一方面,東亞美學(xué)與由西方主導(dǎo)的整個(gè)世界美學(xué)體系,有共同的結(jié)構(gòu)和語匯,既能為世界美學(xué)所理解,又彰顯東亞的現(xiàn)代性質(zhì)。這對(duì)于東亞與世界的會(huì)通來說,極為重要。另一方面,用西方型的東亞美學(xué)去言說在東亞現(xiàn)代性進(jìn)程中產(chǎn)生出來的方方面面的審美現(xiàn)象,是得心應(yīng)手的。因?yàn)檫@些新型審美現(xiàn)象本身就是在與西方審美現(xiàn)象的互動(dòng)中產(chǎn)生的,具有現(xiàn)代的新質(zhì)。以中國為例,中國的現(xiàn)代文學(xué)、現(xiàn)代美術(shù)、現(xiàn)代音樂、現(xiàn)代建筑、現(xiàn)代服飾,本身就因西方的影響而來,當(dāng)然用西方型的美學(xué)去講最可行,而且也是可以講清楚的。也正因此,在東亞和世界的不少學(xué)人看來,并沒有在本質(zhì)上獨(dú)具特色的東亞美學(xué),所謂的東亞美學(xué),只是具有人類普遍性的西方美學(xué)在東亞而已。
不過,就是在這一東亞美學(xué)類型中,也有前面講的東亞傳統(tǒng)美感影響的一面。正是從現(xiàn)代東亞美學(xué)在移植西方美學(xué)而又無意產(chǎn)生的偏離這一現(xiàn)象中,給我們提供了一條路徑,去思考東亞美學(xué)的特質(zhì)。
四、返回東亞傳統(tǒng)的美學(xué)重塑
當(dāng)東亞美學(xué)學(xué)人從移置西方美學(xué)而建立東亞美學(xué)之初,認(rèn)為西方美學(xué)的普遍性應(yīng)當(dāng)適用于東亞美學(xué),產(chǎn)生最初的東亞現(xiàn)代美學(xué)。一方面,當(dāng)其面對(duì)東亞審美的演進(jìn),特別是新生審美事物的出現(xiàn),是適應(yīng)并與之并進(jìn)的;另一方面,其實(shí)面對(duì)傳統(tǒng)東亞美學(xué)的時(shí)候,出現(xiàn)了不少的困難,這一困難最初并不突出,比如,在中國美學(xué)的第一代學(xué)人王國維、劉師培、梁啟超的論著中可以明顯感到。王國維在寫《人間詞話》(1908)、《宋元戲曲考》(1913)、《屈子之文學(xué)精神》(1906)、《紅樓夢評(píng)議》(1904)等時(shí),劉師培在寫《論美術(shù)援地區(qū)而論》(1907)、《原戲》(1904)、《舞法起于祀神考》(1909)、《中國中古文學(xué)史講義》(1919)等時(shí),梁啟超在寫《中國之美文及其歷史》(1924)和《中國韻文里頭表現(xiàn)的情感》(1922)、《屈原研究》(1922)、《陶淵明》(1923)、《情圣杜甫》(1922)等時(shí),同時(shí)也寫有不少的西方美學(xué)論述,中西美學(xué)在本質(zhì)上的差異,并沒有被凸顯出來。但隨著研究進(jìn)一步深入,東亞美感的獨(dú)特性被普遍地展示出來了,一種重識(shí)東亞美感特質(zhì)的研究展現(xiàn)出來,取得了重要的學(xué)術(shù)成就。日本的大西克禮在《幽玄與哀(AWARE)》(1939)、《風(fēng)雅論――“寂”(SABI)的研究》(1940)等著作中,對(duì)日本美學(xué)的特質(zhì),進(jìn)行了理論總結(jié)。突出了作為日本美感特色的幽玄、物哀、寂等重要范疇。韓國的高裕燮在《朝鮮古代美術(shù)的特色和它的繼承問題》中對(duì)韓國美學(xué)的特質(zhì),進(jìn)行了理論總結(jié),提出了“無心而美”“無巧之巧”“疏大荒雜”“寂淡之味”等韓國美感特色。在韓國還有尹喜淳《韓國美術(shù)史研究》、崔淳雨《韓國美的敘說》等都對(duì)韓國美感的特色有自己的總結(jié)。在日本,不但還有九鬼周造、藤本箕山、阿部次郎等,進(jìn)行著日本美感特色的言說,而且還有一種東亞胸懷,柳宗悅在《朝鮮和它的藝術(shù)》對(duì)韓國美感進(jìn)行了精彩論述,笠原仲二在《古代中國人的美意識(shí)》中對(duì)中國美感進(jìn)行了較為全面的梳理。而中國學(xué)人對(duì)中國美感的研究,展開為三大類型:一是新儒學(xué)代表人物,如錢穆、方東美、徐復(fù)觀、唐君毅等,從中國本位的立場出發(fā),從哲學(xué)到美學(xué),通過古代文藝的實(shí)例,對(duì)中國美感的進(jìn)行總結(jié)。這些學(xué)人對(duì)中國美感的總結(jié),主要體現(xiàn)在唐君毅的《中國藝術(shù)精神》《中國文學(xué)精神》 (為其《中國文化之精神價(jià)值》的第十章與第十一章,1954)、《中國文學(xué)與哲學(xué)》《文學(xué)的宇宙與藝術(shù)的宇宙》 (為其《中華人文與當(dāng)今世界》中的兩節(jié),1975),徐復(fù)觀的《中國文學(xué)精神》(1965)和《中國藝術(shù)精神》(1965),錢穆的《中國文學(xué)講演集》(1962)及《現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)》(1983)中的文學(xué)、藝術(shù)、音樂三章。二是后來海外華人學(xué)者,如葉維廉、高友工、劉若愚等,在西方學(xué)界的氛圍中,以比較美學(xué)的方式,總結(jié)著中國美感的特質(zhì)。這些學(xué)人對(duì)中國美感的總結(jié),主要體現(xiàn)在葉維廉的《語法與表現(xiàn):中國古典詩與英美現(xiàn)代詩美學(xué)的匯通》《語言與真實(shí)世界:中西美感基礎(chǔ)的生成》《中國古典詩和英美詩中山水美感意識(shí)的演變》等,高友工的《文學(xué)研究的美學(xué)問題(上):美感經(jīng)驗(yàn)的定義與結(jié)構(gòu)》《文學(xué)研究的美學(xué)問題(下):經(jīng)驗(yàn)材料意義與解釋》《中國文化史中的抒情傳統(tǒng)》《試論中國藝術(shù)精神》《律詩的美學(xué)》《詞體之美典》《中國之戲曲美曲》《中國戲曲美曲初論》(皆收入《美典:中國文學(xué)研究論集》(2008)中),劉若愚的《中國詩學(xué)》(1962)、《中國文學(xué)理論》 (1975)、《中國文學(xué)藝術(shù)精華)(1979)等。三是宗白華、鄧以蟄自民國以來,以美學(xué)為主位進(jìn)行著中國美感總結(jié)。二人的對(duì)中國美感的總結(jié)典型地體現(xiàn)在宗白華的《〈世說新語〉與晉人的美》(1940)、《中國詩畫里的空間意識(shí)》(1949)、《論文藝的空靈與充實(shí)》(1943)、《中國藝術(shù)意境之誕生》(1943)等以及鄧以蟄的《畫理探微》(1935-1942)、《六法通詮》(1941-1942)、《書法之欣賞》(1937-1944)等論著中。中國學(xué)人在這三個(gè)方面研究一個(gè)總的特點(diǎn)是,在深入西方美學(xué)的基礎(chǔ)上回到傳統(tǒng),因此,對(duì)中國美感特質(zhì)的研究,是建立在比較美學(xué)基礎(chǔ)上的,這在方東美、宗白華、葉維廉的言說別明顯。以下例舉在《中國美學(xué)史應(yīng)當(dāng)怎樣寫:歷程、類型、爭論》已有詳述,見《文藝爭鳴》2013年第1期。方東美的《生命情調(diào)與美感》(1931)中,以三種人(希臘人、近代西洋人、中國人)的不同,在相互的比較中既突出了三者各自的特色,同時(shí)突出了中國文化所獨(dú)具的生命情調(diào)與美感特色。在宇宙背景上,希臘人是有限乾坤,近代西人是無限宇宙,中國人是沖虛綿邈的宇宙。不同宇宙的典型體現(xiàn),希臘人是萬神廟,近代西人是哥特教堂,中國人是深山古寺。在藝術(shù)體現(xiàn)上,希臘人是體雕刻,近代西人是油畫和樂器,中國人是山水畫與香花。體現(xiàn)在人物上,希臘人是阿波羅,近代西人是浮士德,中國人是詩人詞客。在境況(即意境)上,希臘人是雨過天晴,近代西人是晴天霹靂,中國人是明月蕭聲。在情韻上,希臘人是色在眉頭,素雅朗麗,近代西人是激雷過耳,震蕩感激,中國人是花香入夢,紆徐蘊(yùn)籍……方東美:《生生之美》,李溪編,北京大學(xué)出版社,第191頁。宗白華在《中西畫法所表現(xiàn)的空間意識(shí)》(1936)的篇首,引用斯賓格列(O. Spengter)《西方之沒落》關(guān)于不同文化有不同的象征物以體現(xiàn)自身文化的特質(zhì):古埃及是“路”,體現(xiàn)為金字塔中的甬道;古希臘是“立體”,體現(xiàn)為雕像;近代歐洲是“無盡的空間”,體現(xiàn)為倫勃朗的風(fēng)景畫。因此,研究中國文化,應(yīng)深入到中國人宇宙意識(shí)中,方能呈現(xiàn)中國之美的特性。宗白華:《宗白華全集》第2卷,安徽教育出版社,1994年,第141頁。這構(gòu)成了宗白華對(duì)中國審美領(lǐng)域和美學(xué)理論進(jìn)行言說的特點(diǎn),他在自己的論著中不斷地引用孔子、孟子、老子、莊子、《周易》,正是要讓中國之美達(dá)到具有中國特色的宇宙意識(shí)的深度。葉維廉在《語言與真實(shí)世界:中西美感基礎(chǔ)的生成》(1982)等一系列論著中,都自覺地運(yùn)用中西比較的方式以呈現(xiàn)中國美感的特質(zhì)。
從宏觀上講,東亞學(xué)人對(duì)東亞美感的總結(jié),開啟出兩點(diǎn)學(xué)術(shù)走向:第一,東亞美學(xué)研究,從純學(xué)術(shù)的角度看,是一種比較美學(xué)的研究,這意味著,東亞美學(xué)是一種不同于西方美學(xué)的特殊形態(tài),這同時(shí)意味著,西方美學(xué)從一種普遍性的美學(xué)降位為一種特殊形態(tài)。這樣,美學(xué)研究不是從西方美學(xué)取得普遍美感規(guī)律,然后運(yùn)用于東亞,而是在東亞美感與西方美感(還應(yīng)加上其他文化圈的美感類型等)具有根本不同的比較中,去尋求共同的美感規(guī)律。這一基本認(rèn)知,確立了建構(gòu)東亞美學(xué)以彰顯東亞美感的特質(zhì)的必要性。第二,東亞美學(xué)研究,從文化的角度看,在尋求東亞美感的本質(zhì),并希望在東亞美感本質(zhì)的基礎(chǔ)上,把這一本質(zhì)運(yùn)用于東亞美感的現(xiàn)代化演進(jìn)。正是在第二方面,返回東亞傳統(tǒng)以尋求東亞美感本質(zhì)的這一方向,與東亞美學(xué)的前一方向,即西方美學(xué)在東亞的方向,產(chǎn)生了爭論。這一返回東亞傳統(tǒng)的美學(xué)重塑,其對(duì)東亞美感特質(zhì)的得出,主要來自于傳統(tǒng)審美文化。因此,由之而來的東亞美感本質(zhì)的理論,對(duì)于傳統(tǒng)東亞而言是沒有問題的,但由之得出的理論是否符合現(xiàn)代東亞,是有爭論的。然而,正是中日韓關(guān)于各自民族的共同美感的言說,給我們提供了一條路徑,去思考東亞美學(xué)的特質(zhì)。
五、太極圖形的東亞美學(xué)
由上所述,東亞美學(xué)的地圖基本呈現(xiàn)出來:一個(gè)類似于太極圖的圖形。黑色的陰面是傳統(tǒng)東亞美學(xué)。其由大到小,可回溯到千年歷史;由小到大,又伸向現(xiàn)代東亞,構(gòu)成現(xiàn)代東亞的部分。由整個(gè)傳統(tǒng)東亞和現(xiàn)代東亞的部分而總結(jié)出來的東亞美學(xué)(即由宗白華、高裕燮、大西克禮為代表的美學(xué)),適應(yīng)于解說全部傳統(tǒng)東亞,卻只適用于解釋部分現(xiàn)代東亞。白色的陽面是現(xiàn)代東亞美學(xué)。其由大到小,關(guān)聯(lián)到作為世界美學(xué)主流的西方美學(xué);由小到大,構(gòu)成現(xiàn)代東亞的部分。由西方美學(xué)和現(xiàn)代東亞的部分而總結(jié)出來的東亞美學(xué)(即由李澤厚、竹內(nèi)敏雄、白琪珠代表的美學(xué)),適應(yīng)于解說全部西方美學(xué),卻只適用于解釋部分現(xiàn)代東亞。兩種美學(xué)的差異,本質(zhì)上是傳統(tǒng)的東亞美學(xué)與西方美學(xué)特別是西方現(xiàn)代美學(xué)的差異。然而,一方面,傳統(tǒng)東亞和現(xiàn)代東亞在現(xiàn)實(shí)中以顯的形式拼貼在一起,猶如在北京、在首耳、在東京,傳統(tǒng)建筑和現(xiàn)代建筑拼貼在一起一樣。另一方面,傳統(tǒng)東亞和現(xiàn)代東亞在現(xiàn)實(shí)中以隱的形式拼貼在一起,猶如穿西裝而骨子里卻很傳統(tǒng)的人,另一些人則外面著傳統(tǒng)服裝而在內(nèi)心又主張現(xiàn)代觀念。兩種美學(xué)各有自己的優(yōu)勢和劣勢。前一種美學(xué)用來解釋后者,甚有困難,后一種美學(xué)用來解釋前者,也是如此。本來,兩種美學(xué)是以一種既對(duì)立又互補(bǔ)的方式,存在于東亞現(xiàn)代化的整個(gè)進(jìn)程中,然而,傳統(tǒng)東亞美學(xué)總認(rèn)為自己得出的東亞美感的特質(zhì),具有本質(zhì)性,可以而且應(yīng)該在東亞占有主流地位。在實(shí)際上,它要完全說明現(xiàn)代東亞產(chǎn)生的新現(xiàn)象,確有困難,比如很難說明由中國的魯迅、韓國的李光洙、日本的夏目漱石所代表的東亞現(xiàn)代小說中的美感。[韓]孫麟淑:《東亞文學(xué)的近代化研究――以魯迅、李光洙、夏目漱石小說為中心》,遼寧師范大學(xué),2013年博士論文。傳統(tǒng)東亞美學(xué)的一個(gè)易被攻擊的弱點(diǎn),就在其預(yù)設(shè)是,東亞的美感是不變的,它已經(jīng)在傳統(tǒng)美學(xué)體現(xiàn)出來,現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型,只有在傳統(tǒng)美感的本質(zhì)基礎(chǔ)上發(fā)展,才是對(duì)的。同樣,現(xiàn)代東亞美學(xué)總認(rèn)為,美感的普遍性已經(jīng)被西方美學(xué)把握住,東亞美學(xué)必須按照這一本質(zhì)進(jìn)行現(xiàn)代的轉(zhuǎn)換,才有未來。而實(shí)際上,現(xiàn)代東亞美學(xué)不但在解釋千年的東亞傳統(tǒng)美感上有困難,就是在解釋東亞現(xiàn)代美感的時(shí)候,比如日本電影,韓國電視劇,中國以徐悲鴻、林風(fēng)眠、劉海粟為代表的現(xiàn)代美術(shù)之時(shí),不援引傳統(tǒng)美學(xué)資源,要講好也是困難的。東亞現(xiàn)代美學(xué)一個(gè)易被攻擊的弱點(diǎn),已經(jīng)由比較美學(xué)的理論講透了。
既然兩種理論并存于東亞的美學(xué)現(xiàn)實(shí)之中,無論其表面上看起來多么不同乃至對(duì)立,實(shí)際上已經(jīng)處在一種互補(bǔ)的現(xiàn)實(shí)之中。二者各有自己的長處。東亞現(xiàn)代美學(xué)的出現(xiàn),與東亞的現(xiàn)代化進(jìn)程是相契合的。第一,在外在形態(tài)上,與作為世界主流的西方美學(xué)相契合,有利于東亞與西方的對(duì)話。第二,在外形上,與東亞新生長出來的現(xiàn)代性因素相契合,并與之有一種互動(dòng)關(guān)系,有利于東亞現(xiàn)代性的快速生長。可以說它在“同”的一面進(jìn)入到與世界現(xiàn)代化總體進(jìn)程之中。東亞傳統(tǒng)美學(xué)的出現(xiàn),同樣是與東亞現(xiàn)代化進(jìn)程相契合的。第一,正因?yàn)樵谕庠谛螒B(tài)上不同于作為世界主流的西方美學(xué),而彰顯了東亞美感現(xiàn)代化的特色。第二,在外形上,它以東亞傳統(tǒng)美感的特色,提醒著新生長的現(xiàn)代性美感因素,如何在呈現(xiàn)現(xiàn)代的同時(shí),注意保存東亞特性。可以說,東亞的傳統(tǒng)美學(xué)用不同的方式,校正著東亞現(xiàn)代性與西方的同質(zhì)化,力求走出東亞美感現(xiàn)代性的特色之路。
2.從"命令"到"服務(wù)"的轉(zhuǎn)變——農(nóng)村法治化背景下基層政府轉(zhuǎn)型思考杜曉溪,申來津
3.我國公共決策中利益博弈的新動(dòng)向及其機(jī)制完善對(duì)策——基于"番禺垃圾焚燒事件"的分析俞祖成
4.協(xié)作性公共服務(wù):中國地方政府間關(guān)系發(fā)展的新策略周望
5.論社會(huì)主義民主政治視閾下的政治競爭丁咚
6.論顧準(zhǔn)的民主思想?yún)强朔?/p>
7.宗教人權(quán)的基礎(chǔ)任丑
8.論馬克思?xì)v史主義的實(shí)踐根基鄒平林
9.文本分析的深化與方法論的自我超越——試論《回到列寧》中文本研究范式的創(chuàng)新嘗試賈學(xué)軍
10.人民幣匯率波動(dòng)對(duì)上市公司財(cái)務(wù)績效影響的實(shí)證分析——基于跨國經(jīng)營企業(yè)的實(shí)證分析褚曉飛
11.國企經(jīng)營者薪酬激勵(lì)機(jī)制的反思與重構(gòu)趙玉閣
12.城市群內(nèi)產(chǎn)業(yè)分工格局的影響因素分析王婷,蘆巖
13.加快京津冀區(qū)域經(jīng)濟(jì)金融一體化發(fā)展的協(xié)調(diào)機(jī)制研究李文增,鹿英姿,王剛
14.文化產(chǎn)業(yè)興起與發(fā)展的緣由及未來走向張謹(jǐn)
15.薛福成近代教育思想探析理論與現(xiàn)代化 王冬
16.天津租界文化:異質(zhì)文化的碰撞與融合李進(jìn)超
17.中國現(xiàn)代城市雕塑短命問題初探王鶴
18.現(xiàn)代人的生存焦慮及其排解魏傳光
19.新城市社會(huì)學(xué)的社會(huì)空間轉(zhuǎn)向張品
20.公共危機(jī)管理運(yùn)行機(jī)制的整合框架構(gòu)建王革
21.我國反就業(yè)歧視的法律困境李雄,劉山川
22.藝術(shù)自律:王國維美學(xué)思想的靈魂——兼及王國維對(duì)中西美學(xué)資源的融合韓清玉
1.節(jié)能減排立法的創(chuàng)新性研究陶倫康,TaoLunkang
2.公共服務(wù)是政府破解"三大差距"難題的重要著力點(diǎn)孫爽,SunShuang
3.關(guān)于促進(jìn)和規(guī)范天津農(nóng)村土地承包經(jīng)營權(quán)流轉(zhuǎn)的研究趙美玲,王素齋,楊秀萍,劉云
4.雙重挑戰(zhàn)下的中國城市化未來發(fā)展問題初探王雪麗,WangXueLi
5.解讀黑格爾《小邏輯》"導(dǎo)言"中的哲學(xué)觀黃學(xué)勝,HuangXuesheng
6.淺論赫爾德的自然歷史觀許恒兵
7.福斯特對(duì)新自由主義環(huán)境理論的批判路徑及其特點(diǎn)彭學(xué)農(nóng),PengXuenong
8.論大衛(wèi)·哈維的辯證烏托邦思想唐旭昌,TangXuchang
9.貨幣:一種語言學(xué)的分析向度歐陽彬,OuyangBin
10.稅收收入風(fēng)險(xiǎn)的測度與應(yīng)用王敏,王凡
11.論國際貨幣基金組織協(xié)定下的匯兌安排義務(wù)——兼評(píng)IMF執(zhí)行董事會(huì)《會(huì)員國政策雙邊監(jiān)督》決定閆衛(wèi)軍,王艷斌HtTp://
12.我國中央銀行公開市場業(yè)務(wù)的發(fā)展歷程及趨勢分析駱志芳
13.關(guān)于政府管制理論和實(shí)踐的新思考劉素英,LiuSuying
14.政治周期循環(huán):西方政治制度研究的新視角任勇
15.國內(nèi)十年公民資格理論研究綜述——以知識(shí)引介、本土轉(zhuǎn)化為線索夏曉麗
16.理論與現(xiàn)代化 政府自利性的理性審視李忠漢
17.公共危機(jī)管理中的社會(huì)心理調(diào)控機(jī)制研究溫淑春
18.現(xiàn)代城市人心理問題與心理咨詢業(yè)的發(fā)展王小波
19.歷史社會(huì)學(xué)視野下的文學(xué)研究與城市文化建設(shè)——以天津文學(xué)研究為例張?jiān)洌琙hangYuanqing
20.新興文化產(chǎn)業(yè)集群與科技創(chuàng)新合流發(fā)展趨勢研究雷鳴
21.轉(zhuǎn)型期中國浮動(dòng)的司法立場及其成因?qū)O日華,SunRihua
22.論懲罰性賠償在產(chǎn)品責(zé)任中的適用胡蘭玲,王怒蕾
23.發(fā)達(dá)國家高等教育財(cái)政投入機(jī)制研究黃鳳羽,彭媛
24.一部研究中國產(chǎn)權(quán)市場與天津經(jīng)濟(jì)發(fā)展的力作何自力
1.制造需要:消費(fèi)實(shí)踐的雙重政治意涵林曉珊,LinXiaoshan
2.從公民話語權(quán)看弱勢群體利益的維護(hù)趙秀芳
3.失地農(nóng)民合法權(quán)益保護(hù)對(duì)策新論劉愛軍,LiuAijun
4.天津?yàn)I海新區(qū)開發(fā)開放戰(zhàn)略邏輯探析曹建軍
5.關(guān)于公共服務(wù)與經(jīng)濟(jì)增長均衡發(fā)展的思考劉重
6.從政治參與的角度看中產(chǎn)階級(jí)崛起對(duì)政黨的影響鄭春勇,ZhengChunyong
7.早期思想的價(jià)值基礎(chǔ)張洪,馮國泉,ZhangHong,F(xiàn)engGuoquan
8.葛蘭西的文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán)理論及其對(duì)我國思想政治工作的啟示萬奎
9.創(chuàng)新:社會(huì)主義核心價(jià)值體系建設(shè)的巨大引擎鄭興剛,ZhengXinggang
10.重大行政決策聽證制度的法律文本考察王仰文,WangYangwen
11.倫理視角下的中國公司治理的演進(jìn)張世云,溫平川,ZhangShiyun,WenPingchuan
12.跨國公司控制商業(yè)行賄行為的動(dòng)機(jī)及成效分析程寶庫,孫佳穎
13.利用公益創(chuàng)投促進(jìn)公益組織發(fā)展李筱婧,萬軍
14."精神家園"國內(nèi)研究現(xiàn)狀述評(píng)理論與現(xiàn)代化 宮麗,GongLi
15.構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)與公民意識(shí)教育路徑探析楊義芹
16.謠言傳播與社會(huì)沖突的內(nèi)在邏輯探析——從甕安"6·28"中的謠言說起黃毅峰,HuangYifeng
17.試析基層社區(qū)社情民意的匯集、分析和疏導(dǎo)張麗紅
18.擬態(tài)環(huán)境中虛假新聞對(duì)受眾心理影響的負(fù)面解讀周燦華
19.試論當(dāng)前我國輿情研究的主要特色馮希瑩
20.否定與輪回——魯迅神話傳說題材歷史小說的深層結(jié)構(gòu)閆立飛,YanLifei
21.英漢翻譯中的文化意象錯(cuò)位李捷
22.引用馬克思、恩格斯的論述不應(yīng)脫離原著——關(guān)于《現(xiàn)代化新論》中的幾個(gè)問題李學(xué)智
23.新視野下的區(qū)域史與城市史研究——"明清以來區(qū)域發(fā)展與現(xiàn)代化進(jìn)程"國際研討會(huì)綜述任吉東,萬魯建
24.馬克思政治哲學(xué)的人學(xué)指向——《馬克思政治哲學(xué)引論》評(píng)介孫磊
1.中國特色社會(huì)生活契約化伍俊斌,WuJunbin
2.執(zhí)政黨平等原則的選擇及其現(xiàn)代化情境高奇琦
3.公共經(jīng)營及其制度安排——企業(yè)型政府理論的視角王玉明,WangYuming
4.推動(dòng)當(dāng)代中國大眾化的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)研究平章起,寧靜
5.馬克思實(shí)踐范疇內(nèi)涵的價(jià)值性定位李玲
6.論馬克思的人類學(xué)唯物主義哲學(xué)視野許魯洲,苗啟明
7.濱海新區(qū)"先行先試"法律評(píng)價(jià)體系要論孫山,譚曉輝,易麗娟
8.和諧社會(huì)語境下檢察權(quán)的謙抑性——引進(jìn)環(huán)境公民訴訟(E.C.S)的立法思考郭林將,李益明,GuoLinjiang,LiYiming
9.從中西方律師社會(huì)角色比較中看中國律師定位蘇越,戴隆云
10.論和諧社會(huì)進(jìn)程中的行政抵抗權(quán)立法王霄艷
11.沖突法范式的建立——論"法則區(qū)別說"的歷史地位閻愚
12.精神科醫(yī)患法律關(guān)系初探張文婷,孫海濤,ZhangWenting,SunHaitao
13.對(duì)新時(shí)期人與野生動(dòng)物緊張關(guān)系的法律再審視——兼論概念法學(xué)的得失聶長建,李國強(qiáng)
14.走出危機(jī)的倫理之路韓升,謝麗威,HanSheng,XieLiwei
15.金融領(lǐng)域中的道德完整性問題劉曙輝,LiuShuhui
16.理論與現(xiàn)代化 論身體社會(huì)學(xué)的產(chǎn)生與思考趙方杜,侯鈞生,ZhaoFangdu,HouJunsheng
17.審美現(xiàn)代性之批判:電視改變了人們的世界李進(jìn)書
18.論我國文化發(fā)展方略的創(chuàng)新余一凡,YuYifan
19."東洲先覺者":文廷式的近代意識(shí)陳寒鳴
20.以新聞?dòng)^為指導(dǎo)幫助讀者樹立科學(xué)的健康觀念張玲
21.我國馬克思自由時(shí)間理論研究綜述李金霞,LiJinxia
1.論當(dāng)前我國生態(tài)文明建設(shè)的社會(huì)合力蔡文,CaiWen
2.社會(huì)主義和諧社會(huì)視閾中的休閑問題胡瑩,HuYing
3.農(nóng)村文化的內(nèi)涵分析張良
4.社會(huì)主義與生態(tài)文明張首先
5.社會(huì)財(cái)富分配的三個(gè)層次及其邏輯統(tǒng)一鄧志平
6.就業(yè)與經(jīng)濟(jì)私有化陳勇勤,ChenYongqin
7.構(gòu)建城鄉(xiāng)統(tǒng)籌建設(shè)用地市場的思考——基于公平與效率分析劉祥琪,陳耀東
8.綠色貿(mào)易壁壘的國際比較及對(duì)我國的借鑒意義武力超
9."社會(huì)空間"的概念界說與本質(zhì)特征王曉磊,WangXiaolei
10.消費(fèi)主義與自然美的淪落鄧軍海,DengJunhai
11.幸福感的基礎(chǔ)理論、測量及展望蒲德祥,PuDexiang
12.人的"自然化"——論尼采哲學(xué)的建構(gòu)性維度宋海勇
13.老子"隱"思想的唯物論與實(shí)踐論唐幗麗
14.淺談先秦兵家治國思想的特點(diǎn)與現(xiàn)代價(jià)值王曉雪
15.公益精神概念辨析理論與現(xiàn)代化 卓高生,ZhuoGaosheng
16.現(xiàn)代性危機(jī)的道德合理性困境與出路及其當(dāng)代啟示張威
17.麥金太爾道德合理性思想的法理學(xué)意義王焱
18.網(wǎng)絡(luò)社會(huì)倫理責(zé)任概念探析郭衛(wèi)華,GuoWeihua
“當(dāng)代音樂學(xué)研究專家論壇”綜述會(huì)議由南京藝術(shù)學(xué)院副院長鄒建平教授主持;江蘇省政協(xié)副主席、南京藝術(shù)學(xué)院院長馮健親教授、黨委書記文曉明教授先后在開幕式、閉幕式致詞。隨著我國音樂學(xué)學(xué)科研究的不斷拓展與深化,各門學(xué)科之間的相互滲透、吸收和借鑒,在當(dāng)代音樂學(xué)的研究中,顯得尤其重要。也正是在這種共識(shí)的學(xué)術(shù)氛圍下,與會(huì)的代表就音樂學(xué)的整體構(gòu)架及未來發(fā)展、音樂學(xué)的學(xué)科建設(shè)、音樂學(xué)研究可持續(xù)發(fā)展、學(xué)術(shù)創(chuàng)新、學(xué)術(shù)規(guī)范等方面展開了討論。
一、從音樂學(xué)研究的宏觀總體視角出發(fā),于潤洋說:“一個(gè)國家和民族的發(fā)展,如果只重視自然科學(xué)的研究,從長遠(yuǎn)來看,是要付出代價(jià)的。研究音樂的理論,中國有幾千年的歷史傳統(tǒng),但作為近代意義上的學(xué)科發(fā)展,其時(shí)間并不長。嚴(yán)格地按照近代音樂學(xué)學(xué)科體系的發(fā)展來算,應(yīng)該是從建國以后音樂學(xué)系的建立,突出的發(fā)展是改革開放的20多年,我們已經(jīng)初步建立起音樂學(xué)的學(xué)科體系,中國音樂學(xué)的總體學(xué)科框架已經(jīng)形成。音樂學(xué)學(xué)科是屬于理論思維的范疇,如果一個(gè)民族的音樂文化要發(fā)展,缺少了音樂學(xué)的理論也是很難達(dá)到高峰的。”趙宋光認(rèn)為:“任何學(xué)術(shù)科目的建設(shè),都需要有社會(huì)分工,由群體協(xié)作。像音樂學(xué)這樣一個(gè)相關(guān)領(lǐng)域異常多樣的藝術(shù)學(xué)學(xué)科,更是如此。經(jīng)過漫長的歷史發(fā)展,無論在東方還是西方,音樂學(xué)研究事實(shí)上已經(jīng)形成細(xì)密的分工。但是,分工的細(xì)密卻又往往使研究者視野狹窄,漸漸遠(yuǎn)離了對(duì)于研究對(duì)象的完整理解,各種見解彼此隔閡,乃至互相貶低,無謂爭吵。這就迫切需要在被分工劃開的群體之間加強(qiáng)溝通,尋找共同話語,開展群體協(xié)作。”張前認(rèn)為:“我們需要誠實(shí)的態(tài)度,老老實(shí)實(shí),一步一個(gè)腳印,認(rèn)真翻譯、介紹和研究人家的第一手資料,把西方一百五十多年來最具代表性、影響最大的學(xué)術(shù)著作翻譯過來,認(rèn)真地加以研究,這樣才會(huì)學(xué)到人家的真東西,也才會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的問題在哪里。”并提出:“擴(kuò)展音樂學(xué)研究的范圍,開拓新的研究方法,把單科的研究,與多學(xué)科交叉的綜合研究結(jié)合起來,把靜態(tài)的封閉的局部研究,拓展為動(dòng)態(tài)的開放的跨文化研究。”“我們對(duì)世界音樂學(xué)的最大貢獻(xiàn)應(yīng)在于,我們?nèi)绾窝芯亢米约旱臇|西,從各個(gè)角度把中國音樂(其中也包括極其豐富的各少數(shù)民族音樂)的特點(diǎn)和規(guī)律研究深,研究透,把它寫成有分量的論文和專著,介紹到國外去。”周海宏說:“音樂學(xué)的研究要落實(shí)到切實(shí)需要落實(shí)的問題上去。要注意1.發(fā)現(xiàn)問題;2.問題明確化;3.分析問題;4.構(gòu)成問題的實(shí)質(zhì)是什么?學(xué)術(shù)研究,不應(yīng)該把簡單的問題復(fù)雜化。綜合思維,應(yīng)該是把每一個(gè)要素搞清楚,要素關(guān)系才需要綜合。天人合一,為什么?是生活態(tài)度,還是科學(xué)方法。方法是工具,仍然是問題和目的。問題意識(shí)應(yīng)該得到加強(qiáng),而不應(yīng)該將方法論抬到無限高的地步。現(xiàn)象,要用實(shí)證的方式;概念的關(guān)系就應(yīng)該用思辨的方法。其次,為人類知識(shí)的大廈提供一種切實(shí)的建設(shè),而不是似是而非的個(gè)人看法。”
二、從當(dāng)代音樂學(xué)學(xué)科建設(shè)和各分支學(xué)科的研究與發(fā)展的層面,許多專家發(fā)表了自己的觀點(diǎn)。于潤洋就音樂學(xué)的學(xué)科建設(shè)問題發(fā)表了三點(diǎn)意見:“1.擴(kuò)大學(xué)科的學(xué)術(shù)研究視野:這是一個(gè)世界性的問題,西方也存在此問題。我們的狀況不令人滿意的是,學(xué)科之間相互溝通與交融不夠。我們的學(xué)科是從西方來的,西方的思維是一個(gè)分析的思維,它自然地形成各個(gè)分支;中國的思維是普遍聯(lián)系的、綜合的思維,這一點(diǎn)我們特別要加深認(rèn)識(shí)。我理解音樂學(xué)的學(xué)科本身具有很強(qiáng)的邊緣性,它的子學(xué)科本身也具有邊緣性。我們要吸取其它各學(xué)科的東西,一個(gè)學(xué)科的發(fā)展,常常是出現(xiàn)在交叉點(diǎn)上。我主張要關(guān)注人文學(xué)科的發(fā)展,包括自然科學(xué)的發(fā)展。2.方法論上,要加強(qiáng)理論與歷史的融合;應(yīng)該有一個(gè)基本的立足點(diǎn),我的經(jīng)驗(yàn)及通過我接觸過的理論,我覺得是歷史唯物論與歷史辯證法。當(dāng)然還要關(guān)注當(dāng)代哲學(xué)的發(fā)展,重要的是吸收,吸收非的東西,這也是推動(dòng)和發(fā)展的基礎(chǔ)。3.加強(qiáng)對(duì)音樂本體的認(rèn)識(shí)和闡釋的能力:我們的音樂學(xué)有時(shí)比較忽視音樂本體的研究。搞作曲的覺得你們脫離實(shí)際。目前中央音樂學(xué)院音樂學(xué)系的課程在加強(qiáng)作曲技術(shù)理論,加強(qiáng)他們感受音樂、理解音樂和分析音樂的能力。另外,音樂本體的研究也有問題。本體研究缺少理論與歷史的參照。音樂文章常常是枯燥乏味,不知道其研究的目的是什么。”王次zhào@①認(rèn)為:“建設(shè)一流大學(xué)的標(biāo)志是:一流的學(xué)術(shù)成果、一流的人才、大師級(jí)的學(xué)術(shù)帶頭人。”所謂大師級(jí)的學(xué)術(shù)帶頭人應(yīng)具備的條件是:“1.對(duì)自己學(xué)科的歷史與現(xiàn)狀很精通——有廣博的知識(shí)和寬廣的知識(shí)結(jié)構(gòu);2.對(duì)學(xué)科前沿的把握;對(duì)學(xué)科前瞻性的思考——要有開闊的視野,對(duì)學(xué)術(shù)研究的最一般的原則要把握。”趙宋光在談到音樂學(xué)的學(xué)科建設(shè)問題時(shí),提出了音樂學(xué)的“七大分支”的規(guī)劃構(gòu)想“歷史的音樂學(xué)這一大塊,仍保持為一大分支;體系的音樂學(xué)這一大塊,劃分成三大分支:音樂學(xué)元理論、音樂文化人類學(xué)、中國傳統(tǒng)音樂理論;應(yīng)用的音樂學(xué)這一大塊,劃分成三個(gè)分支:音樂教育學(xué)、音樂學(xué)技法理論、為音樂實(shí)踐服務(wù)的科學(xué)技術(shù)理論。每一個(gè)大分支內(nèi),可有若干小分支歸屬其下。”茅原將音樂學(xué)學(xué)科劃分為十二個(gè)小的分支:1.聲學(xué);2.音樂美學(xué);3.音樂史學(xué);4.作曲技術(shù)理論;5.民族音樂學(xué);6.文本評(píng)論;7.樂器學(xué);8.詞典學(xué)與術(shù)語學(xué);9.圖書檔案研究;10.音樂圖解學(xué);11.大眾媒介;12.邊緣學(xué)科。而每一個(gè)分支又可劃分出若干子分支。謝嘉幸認(rèn)為:“從音樂學(xué)院的學(xué)科分類,我分成兩個(gè)層面,九個(gè)獨(dú)立的研究領(lǐng)域。兩個(gè)層面:1.理論層面(音樂美學(xué)、音樂史學(xué)、民族音樂學(xué)、音樂心理學(xué))。2.實(shí)踐層面(音樂教育學(xué)、音樂表演理論、作曲技術(shù)理論、音樂科技)。”莊元認(rèn)為音樂學(xué)學(xué)科的構(gòu)架應(yīng)是:“1.音樂學(xué)的基礎(chǔ)理論研究。2.音樂的應(yīng)用理論研究。3.音樂的開發(fā)性研究。”俞人豪說:“從音樂學(xué)的歷史發(fā)展和學(xué)科分類來看,它有歷史音樂學(xué)、體系音樂學(xué)和音樂民族學(xué)組成,雖然每一部分的下屬分支學(xué)科越來越多,研究的范圍越來越廣,但它的基礎(chǔ)性學(xué)科依然是音樂史學(xué)、音樂音響學(xué)、音樂美學(xué)和音樂民族學(xué)。我認(rèn)為現(xiàn)在對(duì)此特別需要肯定和強(qiáng)調(diào)。因?yàn)榻陙硪魳穼W(xué)外延的無限擴(kuò)張和各種冠以音樂什么什么學(xué)的學(xué)科已經(jīng)幾乎淹沒了它的基礎(chǔ)和主體,使音樂學(xué)變成了一個(gè)似乎無所不包的大框,什么內(nèi)容都可以往里裝。”伍國棟認(rèn)為:“民族音樂學(xué)之所以能夠成為一個(gè)學(xué)科,其條件是什么。我覺得其它音樂學(xué)的學(xué)科成立有四個(gè)條件:1.本學(xué)科有相對(duì)獨(dú)立的,與它學(xué)科有區(qū)別的學(xué)術(shù)視野及研究對(duì)象、研究方法和研究目的,但要與其它學(xué)科有聯(lián)系;2.有一定的發(fā)展歷史;3.此學(xué)科應(yīng)有一批突出的學(xué)者;4.此學(xué)科應(yīng)有一批比較有影響的代表著作、經(jīng)典性的著作。”劉承華認(rèn)為:“音樂文化學(xué)學(xué)科建設(shè)的著力點(diǎn)是:1.開展音樂文化學(xué)的學(xué)科建設(shè)。2.加強(qiáng)音樂文化學(xué)在民族音樂學(xué)研究中的比重。3.加強(qiáng)音樂文化學(xué)對(duì)相關(guān)音樂學(xué)科的滲透。”
三、取當(dāng)代音樂學(xué)的分支學(xué)科的視角,許多代表發(fā)表了自己的意見。戴嘉仿從中國近現(xiàn)代音樂史的研究與教學(xué)角度,認(rèn)為:“1.如何看待我們的歷史?這個(gè)問題好像很簡單。但是,由于每個(gè)人看問題的角度不一樣,其最后的結(jié)果就不能不帶有主觀性。如何更寬宏地看待中國近現(xiàn)代音樂的歷史。香港音樂家劉靖之對(duì)上世紀(jì)西方音樂傳入后中國音樂的發(fā)展基本是全面否定。有人認(rèn)為:中國近現(xiàn)代音樂史的發(fā)生是新音樂史,是有些片面。我認(rèn)為,對(duì)待中國近現(xiàn)代音樂史的研究,應(yīng)該用寬容的態(tài)度。2.對(duì)中國近現(xiàn)代音樂史的研究,要加強(qiáng)專題史與斷代史的研究。對(duì)音樂學(xué)系的學(xué)生,以后不要開通史,要從專題史與斷代史入手,使學(xué)生多接觸一些研究方法。不同的系要求不一樣。對(duì)表演專業(yè)等等,音樂史的教學(xué)主要是知識(shí)性的;對(duì)音樂學(xué)系的學(xué)生可以看書掌握知識(shí)。在專題史與斷代史的研究中,則對(duì)研究方法有比較深入的研究。”伍國棟針對(duì)“民族音樂學(xué)的實(shí)踐層面”從“1.音樂行為直接觀察和介入的田野作業(yè)實(shí)踐層面。2.音樂對(duì)象特定技能操作的工藝掌握實(shí)踐層面。3.音樂綜合考察材料的描述解釋實(shí)踐層面。”三方面進(jìn)行了探討。王安國在《我國基礎(chǔ)音樂教育實(shí)踐中的若干問題》發(fā)表了為國家制定中小學(xué)音樂教育課程標(biāo)準(zhǔn)意見。著重談了以下六個(gè)問題“1.關(guān)于音樂審美的價(jià)值。2.音樂審美對(duì)人的創(chuàng)造力的發(fā)展。3.音樂審美能力與音樂知識(shí)、技能的關(guān)系。4.母語文化與世界文化。5.綜合理念與綜合學(xué)科。6.樂譜價(jià)值與譜式的選擇”。謝嘉幸在《建設(shè)兼有音樂學(xué)與教育學(xué)雙重品格的音樂教育學(xué)》中指出:音樂教育學(xué)的學(xué)科發(fā)展還存在著許多問題:1.首先是學(xué)科的性質(zhì)與定位問題。2.其次是音樂教育學(xué)的學(xué)科建設(shè)問題。3.音樂教育學(xué)在專業(yè)音樂院校中的功能和價(jià)值是什么。等等。楊和平在《當(dāng)代音樂學(xué)中音樂文獻(xiàn)史料的整理與研究》——對(duì)建立中國音樂文獻(xiàn)學(xué)的初步構(gòu)想中認(rèn)為:“當(dāng)代音樂學(xué)中的音樂文獻(xiàn)學(xué)就是將歷史上流傳下來的、優(yōu)秀的音樂作品搜集、整理起來,提供給當(dāng)代音樂學(xué)研究者和后來的音樂學(xué)研究者所用,并通過對(duì)這些音樂作品的分析研究,總結(jié)出音樂藝術(shù)的發(fā)展規(guī)律,提供給今天或明天的作曲家進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)的借鑒、參考之用,還要將歷史上傳承下來的優(yōu)秀的音樂文化的方方面面,發(fā)揚(yáng)光大、不斷豐富發(fā)展。加快中國音樂文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科建設(shè),是我國音樂學(xué)研究保持可持續(xù)發(fā)展的關(guān)鍵所在,是我國音樂學(xué)研究保持音樂生態(tài)平衡的基礎(chǔ)。……音樂文獻(xiàn)學(xué)還要重視對(duì)當(dāng)下健在的音樂家的研究。”莊曜在《信息時(shí)代的數(shù)字化音樂教育》中說:信息時(shí)代的數(shù)字化教育,對(duì)“1.學(xué)習(xí)資源的開發(fā);2.學(xué)習(xí)的評(píng)價(jià)方式;3.音樂的觀念變化等方面有很大的幫助。但問題是,它不能取代現(xiàn)實(shí),不能只成為音樂教學(xué)模式的簡單的轉(zhuǎn)化。”莊元在《音樂傳媒與傳播》就“音樂傳播與大眾傳媒研究的必要性和音樂傳播研究的領(lǐng)域”談了自己的觀點(diǎn)。此外,馮效剛發(fā)表了《關(guān)于音樂表演藝術(shù)研究科學(xué)性問題研究》;馮文慈提交了《從事中國音樂史學(xué)的心態(tài)自述》;楊易禾提交了《音樂表演美學(xué)學(xué)科建設(shè)管見》;田耀農(nóng)提交了《民族音樂學(xué)的緣起、建構(gòu)、解構(gòu)與重構(gòu)》等論文。
四、從當(dāng)代音樂學(xué)研究中的學(xué)術(shù)規(guī)范和學(xué)術(shù)創(chuàng)新的問題入手,居其宏在《學(xué)術(shù)規(guī)范與學(xué)術(shù)創(chuàng)新》中給學(xué)術(shù)創(chuàng)新定義為:“人的創(chuàng)造性思維和獨(dú)創(chuàng)性實(shí)踐在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域的具體體現(xiàn)。其過程和表現(xiàn)大概是這樣的:在理解、消化既有知識(shí)體系和學(xué)術(shù)成果的基礎(chǔ)上,在某一領(lǐng)域內(nèi)有所開拓、有所發(fā)現(xiàn)、有所創(chuàng)造;或?qū)η叭顺晒兴a(bǔ)正、有所概括,有所提升,而提出的新論點(diǎn)、新見解、新材料又確實(shí)豐富或深化了學(xué)界對(duì)研究客體的認(rèn)識(shí),推進(jìn)了學(xué)科的發(fā)展,如此便具有了某種創(chuàng)新的意義。”并將學(xué)術(shù)創(chuàng)新的類別分為:“1.創(chuàng)體系、立學(xué)派研究;2.整體系統(tǒng)化研究;3.開拓性研究;4.局部修正和突破性研究;5.新方法、新材料的運(yùn)用及研究。”關(guān)于學(xué)術(shù)規(guī)范問題,居其宏認(rèn)為:學(xué)術(shù)規(guī)范應(yīng)包含三個(gè)“必須”:“其一,必須嚴(yán)格遵從人類理性思維活動(dòng)的基本規(guī)律……思維規(guī)范有兩層意思:一是概念規(guī)范,二是表述規(guī)范;其二,必須公開承認(rèn)學(xué)術(shù)研究的歷史積累及其傳承關(guān)系……這就牽涉到治學(xué)態(tài)度和學(xué)術(shù)風(fēng)氣的規(guī)范問題了;其三,必須實(shí)行規(guī)范化的程序與形式……如:引文必注”等等。在對(duì)待學(xué)術(shù)規(guī)范與學(xué)術(shù)創(chuàng)新的關(guān)系方面,居其宏認(rèn)為:“1.學(xué)術(shù)創(chuàng)新是目的,學(xué)術(shù)規(guī)范是方法;2.學(xué)術(shù)規(guī)范是基地,學(xué)術(shù)創(chuàng)新是大廈;3.學(xué)術(shù)規(guī)范是母親,學(xué)術(shù)創(chuàng)新是兒女;4.學(xué)術(shù)規(guī)范是嚴(yán)師,學(xué)術(shù)創(chuàng)新是高徒……我深信,只要我們認(rèn)真遵循學(xué)術(shù)規(guī)范,就能確保當(dāng)代音樂學(xué)研究在學(xué)術(shù)創(chuàng)新的道路上不跌跟斗,少走彎路,大步邁向輝煌的未來。”字庫未存字注釋:@①原字左火右召
1.曹順慶先生如何培養(yǎng)比較文學(xué)博士生
2.全球化時(shí)代海峽兩岸比較文學(xué)的對(duì)話——"2007年復(fù)旦-輔仁比較文學(xué)博士論文學(xué)術(shù)交流論壇"綜述
3.第三屆“北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)術(shù)論壇”筆談——關(guān)于比較文學(xué)博士養(yǎng)成的淺見
4.關(guān)于比較文學(xué)博士養(yǎng)成的淺見
5.中國比較文學(xué)教學(xué)的新篇章──熱烈祝賀北京大學(xué)設(shè)立比較文學(xué)博士點(diǎn)
6.臺(tái)大比較文學(xué)博士班簡介
7.“一帶一路”語境下的比較文學(xué)和中國當(dāng)代文學(xué)
8.中國比較文學(xué)泰斗季羨林——季羨林比較文學(xué)思想論略
9.博士論文的選題與就業(yè)的關(guān)系
10.第三屆“北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)術(shù)論壇”筆談——博士論文的選題與就業(yè)的關(guān)系
11.關(guān)于比較文學(xué):約書亞·司哥德爾教授訪談(英文)
12.上海高校比較文學(xué)專業(yè)創(chuàng)設(shè)"博士沙龍"
13.比較文學(xué)的中國學(xué)派——兼論第四種比較文學(xué)觀
14 論世界文學(xué)與比較文學(xué)的關(guān)系
15 比較文學(xué)形象學(xué)
16 跨文明比較文學(xué)研究——比較文學(xué)學(xué)科理論的轉(zhuǎn)折與建構(gòu)
17 比較文學(xué)學(xué)科理論發(fā)展的三個(gè)階段
18 移動(dòng)的邊界:比較文學(xué)的百年學(xué)科發(fā)展定位
19 學(xué)科調(diào)整與理論重構(gòu)——從“外國文學(xué)”到“比較文學(xué)與世界文學(xué)”
20 比較文學(xué)與第三種文學(xué)批評(píng)——兼論比較文學(xué)介入當(dāng)代文學(xué)研究的可能性
21 近年中國比較文學(xué)研究概述
22 比較文學(xué)美國學(xué)派的理論視域及文學(xué)理論研究性質(zhì)
23 比較文學(xué)“危機(jī)說”辨
24 比較文學(xué)研究的目的論向度分析
25 比較文學(xué)的訴求:全球文學(xué)史觀與學(xué)科理論體系的構(gòu)建
26 重新規(guī)范比較文學(xué)學(xué)科領(lǐng)域
27 跨越性、可比性、文學(xué)性——論比較文學(xué)的研究對(duì)象
28 比較文學(xué)與世界文學(xué)的學(xué)科命意及發(fā)展趨向
29 二十一世紀(jì)比較文學(xué)反思
30 外國文學(xué)就是比較文學(xué)
31 “譯文學(xué)”之于比較文學(xué)的作用與功能
32 中國比較文學(xué)百年史整體觀
33 中國學(xué)派:比較文學(xué)第三階段學(xué)科理論的建構(gòu)
34 從現(xiàn)代文學(xué)到比較文學(xué)
35 比較文學(xué)與世界文學(xué):建構(gòu)建設(shè)性的跨學(xué)科關(guān)系
36 比較文學(xué)研究方法及其在語文教學(xué)中的應(yīng)用和價(jià)值
37 中國比較文學(xué)學(xué)科的“全球本土化”歷程及其走向
38 作為學(xué)科的比較文學(xué)之精神基礎(chǔ)——論勒內(nèi)·艾田伯的“比較文學(xué)是人文主義”
39 跨學(xué)科:比較文學(xué)成功的對(duì)策之一
40 比較文學(xué)可比性的再探討——對(duì)比較文學(xué)學(xué)科理論的反思
41 第二屆“北大—復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)術(shù)論壇”推薦書目
42 比較文學(xué)變異學(xué)的學(xué)術(shù)背景與理論構(gòu)想
43 比較文學(xué)學(xué)術(shù)系譜中的三個(gè)階段與三種形態(tài)
44 國際比較文學(xué)發(fā)展的新理論與新格局
45 比什么?不比什么?——比較文學(xué)的差異性研究范式通論
46 比較文學(xué)的互文性與創(chuàng)造性文本的生成
47 比較文學(xué)危機(jī)及出路之我見
48 比較文學(xué):在退守中求得生機(jī)
49 比較文學(xué)研究在中國的發(fā)展及其意識(shí)形態(tài)功能
50 中國比較文學(xué)30年的主題學(xué)研究
51 論比較文學(xué)翻譯研究
52 比較文學(xué)、傳統(tǒng)與創(chuàng)新:馬歇爾·布朗訪談錄(英文)
53 中國比較文學(xué)學(xué)科建設(shè)的三種運(yùn)行模式
54 比較文學(xué)研究的現(xiàn)狀和前瞻
55 海外華文文學(xué)的比較文學(xué)意義
56 比較文學(xué)中國學(xué)派三十年
57 對(duì)“比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)”名稱的質(zhì)疑與再論“比較文學(xué)”的定位
58 比較文學(xué):影響研究、平行研究與文化研究之爭——論20世紀(jì)比較文學(xué)方法論的危機(jī)及其化解
59 比較文學(xué)學(xué)科的“死亡”與“再生”
60 比較文學(xué)跨學(xué)科研究:紛紛擾擾30年
61 比較文學(xué)研究方法論上的五大難題
62 文學(xué)間性:比較文學(xué)學(xué)科存在的前提
63 關(guān)于比較文學(xué)研究的九個(gè)命題和三條建議
64 全球化時(shí)代背景下比較文學(xué)的“再生”與發(fā)展
65 比較文學(xué)和比較美學(xué)生態(tài)范式的發(fā)展
66 比較文學(xué):再次處于十字路口
67 跨族群對(duì)話:中國比較文學(xué)的雙重路徑
68 比較文學(xué)視野中文學(xué)傳播模式的歷史嬗變與當(dāng)下態(tài)勢
69 修辭學(xué)與比較文學(xué)研究(上)——一個(gè)現(xiàn)代方法論的考察與古代“哲學(xué)對(duì)話”的實(shí)例分析
70 “世界文學(xué)”的命運(yùn)與比較文學(xué)的前景
71 中國比較文學(xué)研究存在的問題及其發(fā)展前景
72 中日比較文學(xué)研究之現(xiàn)狀與未來
73 當(dāng)代美國比較文學(xué)的反思
74 變異學(xué):比較文學(xué)學(xué)科理論的重大突破
75 對(duì)中國比較文學(xué)教材觀的反思——兼及王向遠(yuǎn)與夏景之爭
76 當(dāng)代文化研究對(duì)比較文學(xué)的挑戰(zhàn)與彼此的互補(bǔ)
77 比較文學(xué)的人文主義傳統(tǒng)
78 論比較文學(xué)研究中自我和他者的關(guān)系
79 當(dāng)前比較文學(xué)的危機(jī)與出路
80 全球化語境下比較文學(xué)學(xué)科定位的再思考
81 比較文學(xué)的教學(xué)與比較視域的培養(yǎng)——評(píng)楊乃喬主編的教材《比較文學(xué)概論》
82 互動(dòng)認(rèn)知(Reciprocal Cognition):比較文學(xué)的認(rèn)識(shí)論和方法論
83 比較文學(xué)的立場問題——以榮格與衛(wèi)禮賢的立場為例
84 超越“國別文學(xué)”的“世界文學(xué)”:比較文學(xué)的理論形態(tài)和學(xué)科變遷
85 戴望舒翻譯梵·第根《比較文學(xué)論》的緣由及意義
86 對(duì)比較文學(xué)跨學(xué)科研究的再探討
87 比較文學(xué)學(xué)科中的影響變異學(xué)研究
88 比較文學(xué)作為文學(xué)批評(píng):學(xué)理、范例和批評(píng)
89 “宏觀比較文學(xué)”與本科生比較文學(xué)課程內(nèi)容的全面更新
90 中國比較文學(xué)學(xué)科理論的體系化與本土化
91 比較文學(xué)未來發(fā)展之路——世界文學(xué)與比較文學(xué)變異學(xué)
92 譯介學(xué):淵源、性質(zhì)、內(nèi)容與方法——兼評(píng)比較文學(xué)論著、教材中有關(guān)"譯介學(xué)"的論述
93 比較文學(xué)·比較詩學(xué)·人文之道
94 建構(gòu)比較文學(xué)學(xué)科研究新范式
95 比較文學(xué)視野下的中國少數(shù)民族文學(xué)研究:回顧與瞻望
96 再論楊周翰的比較文學(xué)和世界文學(xué)研究
97 論高校本科比較文學(xué)課程教學(xué)內(nèi)容的“文學(xué)史化”
98 全球化、文化研究和中西比較文學(xué)研究
99 比較文學(xué)平行研究中的變異問題
100 網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的比較文學(xué)·世界文學(xué)的理念(筆談)
101 比較文學(xué)變異學(xué)學(xué)科理論體系的新建構(gòu)
102 “比較”的超越性與比較文學(xué)的可比性
103 比較文學(xué)在當(dāng)代中國的復(fù)興與發(fā)展(1978-2008)——在中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)第九屆年會(huì)暨國際學(xué)術(shù)研討會(huì)上的學(xué)術(shù)總結(jié)報(bào)告
104 喪鐘為誰而鳴——比較文學(xué)的民族性和世界性
105 全球化時(shí)代的比較文學(xué)——中國視野——在17屆國際比較文學(xué)年會(huì)上的發(fā)言
106 流散文學(xué)與比較文學(xué):機(jī)理及聯(lián)結(jié)
107 文化經(jīng)典、文論話語與比較文學(xué)
108 樂黛云教授在比較文學(xué)學(xué)科重建中的貢獻(xiàn)
109 中國當(dāng)代比較文學(xué)三十年——尋找文學(xué)性原點(diǎn)
110 比較文學(xué)概念的語言分析及五種相關(guān)學(xué)科概念的界分
111 四川比較文學(xué)三十年
112 試論比較文學(xué)的“超文學(xué)研究”
113 學(xué)科交叉與比較文學(xué)學(xué)科建設(shè)
114 全球化語境下比較文學(xué)教學(xué)改革的可行性芻議——兼論比較文學(xué)學(xué)科的生存空間
115 從方法論看中國比較文學(xué)百年史
116 跨越性與比較文學(xué)學(xué)科定義的界定
117 變異學(xué)——世界比較文學(xué)學(xué)科理論研究的突破
118 從“比較文學(xué)”定義之爭看比較文學(xué)的學(xué)科特征
119 比較文學(xué)學(xué)科的“死亡”與“再生”
120 “漣漪式”發(fā)展的比較文學(xué)研究之路——曹順慶先生的比較文學(xué)研究
121 跨類還是在分類系統(tǒng)中言說——對(duì)比較文學(xué)學(xué)科理論的另一種陳述
122 比較文學(xué):理論、界限和研究方法
123 2013年中美比較文學(xué)學(xué)術(shù)期刊評(píng)介
關(guān)鍵詞:畢業(yè)設(shè)計(jì);建筑學(xué)專業(yè);選題;過程評(píng)價(jià)
作者簡介:張春麗(1979-),女,河南商丘人,中原工學(xué)院建筑工程學(xué)院,講師。(河南 鄭州 450007)
基金項(xiàng)目:本文系中原工學(xué)院2011年度教學(xué)改革與研究項(xiàng)目“建筑學(xué)專業(yè)實(shí)踐教學(xué)體系的系統(tǒng)化研究”、“面向建筑師職業(yè)才能的進(jìn)階式教學(xué)模式研究”的研究成果。
中圖分類號(hào):G642.477 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1007-0079(2013)31-0171-02
建筑學(xué)專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)是五年本科人才培養(yǎng)計(jì)劃的最后一個(gè)重要的實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的工程實(shí)踐能力與獨(dú)立創(chuàng)新能力,全面提高學(xué)生的職業(yè)素質(zhì)具有重要意義。建筑學(xué)專業(yè)指導(dǎo)委員會(huì)為建筑學(xué)專業(yè)擬定的大綱中將畢業(yè)設(shè)計(jì)描述為:畢業(yè)設(shè)計(jì)的目標(biāo)是對(duì)學(xué)生綜合能力的考查,是整個(gè)五年本科教學(xué)過程的一次綜合性的總結(jié)。[1]為此畢業(yè)設(shè)計(jì)指導(dǎo)小組非常重視畢業(yè)設(shè)計(jì),并且致力于畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)改革工作的研究,使教學(xué)質(zhì)量得到穩(wěn)步提高。
一、科學(xué)選題
畢業(yè)設(shè)計(jì)選題決定畢業(yè)設(shè)計(jì)內(nèi)容,也直接影響畢業(yè)設(shè)計(jì)的質(zhì)量。結(jié)合建筑學(xué)專業(yè)創(chuàng)造性設(shè)計(jì)思維的特點(diǎn),提出選題要符合培養(yǎng)目標(biāo)及教學(xué)基本要求。“真題真做”雖然剛開始容易調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,但實(shí)際工程項(xiàng)目的方案設(shè)計(jì)甲方要求的交圖時(shí)間一般比較緊,并且實(shí)際項(xiàng)目會(huì)受到很多客觀因素制約,在時(shí)間安排上不易和建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)計(jì)劃相協(xié)調(diào),市場經(jīng)濟(jì)條件下畢業(yè)設(shè)計(jì)“真題真做”有弊有利。而“真題實(shí)做”的課題來自于社會(huì)實(shí)際工程,指導(dǎo)教師可以對(duì)“真題實(shí)做”的課題背景和建筑設(shè)計(jì)使用條件進(jìn)行適當(dāng)?shù)睦硐牖幚恚浴皩?shí)戰(zhàn)”的氛圍來感染學(xué)生,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,過程按教學(xué)計(jì)劃控制,學(xué)生可以更多地從專業(yè)理想化的角度分析和解決問題。每個(gè)課題組選題類型不同,一般同一屆不出現(xiàn)同一類型的題目,選題包括招商大廈、體育館、小區(qū)規(guī)劃、廣播電視局、商城博物館、紀(jì)念館、文化館等建筑單體設(shè)計(jì)和居住區(qū)詳細(xì)規(guī)劃、景觀設(shè)計(jì)等。選題的深度、廣度和難度要適當(dāng),且要具有可完成性,學(xué)生經(jīng)過自身努力均能夠按時(shí)完成任務(wù)。在課題的安排上遵循因材施教的原則,使不同層次的學(xué)生在原有的水平和能力上均有不同程度的提高。
專業(yè)教研室作為組織、管理、指導(dǎo)畢業(yè)設(shè)計(jì)的功能單位,在第期10~11周組織指導(dǎo)教師擬定畢業(yè)設(shè)計(jì)題目,編寫畢業(yè)設(shè)計(jì)任務(wù)書,并由院系成立的專家評(píng)審小組對(duì)題目進(jìn)行評(píng)審。評(píng)審?fù)ㄟ^的課題選題確定后向?qū)W生公布,學(xué)生根據(jù)自己的實(shí)際情況和興趣,申報(bào)選題意向。課題分配采取師生雙向選擇的方法進(jìn)行,對(duì)雙向選擇不能落實(shí)的課題由畢業(yè)設(shè)計(jì)領(lǐng)導(dǎo)小組負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)落實(shí)。
二、過程管理
1.重視畢業(yè)實(shí)習(xí)調(diào)研
開學(xué)前兩周的畢業(yè)實(shí)習(xí)調(diào)研是進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計(jì)的前提。學(xué)生根據(jù)自己所做的建筑設(shè)計(jì)類型開展畢業(yè)實(shí)習(xí)調(diào)研工作。實(shí)習(xí)調(diào)研結(jié)束后,每一個(gè)學(xué)生都要在第三周前上交一份內(nèi)容詳實(shí)且不少于3000字的實(shí)習(xí)調(diào)研報(bào)告,作為畢業(yè)設(shè)計(jì)階段性成果的一部分。要求旁征博引,對(duì)調(diào)研對(duì)象運(yùn)用所學(xué)理論進(jìn)行評(píng)價(jià),提出批判和感想。
2.建立健全制度
首先,建立相關(guān)管理制度,保證畢業(yè)設(shè)計(jì)工作能夠順利按時(shí)保質(zhì)完成。制度對(duì)學(xué)生和指導(dǎo)教師均提出了嚴(yán)格要求。其次,制定階段性任務(wù)和目標(biāo),第1~3周進(jìn)行資料收集、實(shí)地調(diào)研、文獻(xiàn)綜述及外文翻譯;第4~12周為建筑設(shè)計(jì)草圖階段;第13周整理設(shè)計(jì)資料和圖紙,第14~15周為教師評(píng)閱、畢業(yè)設(shè)計(jì)展和畢業(yè)答辯階段。最后,專家檢查畢業(yè)設(shè)計(jì)組織工作。第3周開始檢查指導(dǎo)教師配備,畢業(yè)設(shè)計(jì)選題及任務(wù)安排情況,實(shí)習(xí)、實(shí)驗(yàn)、設(shè)計(jì)等條件的準(zhǔn)備和落實(shí)情況,對(duì)畢業(yè)實(shí)習(xí)調(diào)研報(bào)告、畢業(yè)設(shè)計(jì)開題報(bào)告和外文翻譯進(jìn)行抽查;第9~10周進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計(jì)中期檢查,督導(dǎo)專家參加學(xué)院中期檢查的全過程,了解進(jìn)度、質(zhì)量;第15周督導(dǎo)專家參加學(xué)院畢業(yè)答辯、復(fù)答辯的全過程,了解答辯組織情況。通過全過程檢查監(jiān)督及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,以確保學(xué)生順利畢業(yè)。
3.培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際動(dòng)手能力
重視實(shí)際動(dòng)手能力的培養(yǎng),包括培養(yǎng)學(xué)生收集和整理參考文獻(xiàn)與參考資料的能力、手繪和采用計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)的能力。在畢業(yè)設(shè)計(jì)中充分發(fā)揮計(jì)算機(jī)的作用,在畢業(yè)設(shè)計(jì)前期,指導(dǎo)教師要求學(xué)生必須手繪草圖,重視師生、學(xué)生之間的設(shè)計(jì)評(píng)論,要求學(xué)生動(dòng)手改圖和重視小組評(píng)圖等,這樣指導(dǎo)教師容易把握學(xué)生的設(shè)計(jì)進(jìn)度。在畢業(yè)設(shè)計(jì)后期,允許并鼓勵(lì)學(xué)生采用計(jì)算機(jī)繪圖,提高學(xué)生計(jì)算機(jī)繪圖水平,為以后從事有關(guān)建筑設(shè)計(jì)工作打下基礎(chǔ)。實(shí)踐證明,這樣可以大大提高畢業(yè)設(shè)計(jì)的質(zhì)量。
4.發(fā)揮指導(dǎo)教師的激勵(lì)作用
建立良好的師生關(guān)系,要求教師以身作則,嚴(yán)格要求學(xué)生,注意對(duì)學(xué)生的激勵(lì),特別是針對(duì)學(xué)生的價(jià)值觀和自尊、自信心理,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,培養(yǎng)學(xué)生的繪圖表達(dá)能力、寫作歸納能力和進(jìn)行科研工作的能力。
三、畢業(yè)設(shè)計(jì)成果要求和評(píng)價(jià)體系
1.成果要求
院系要求學(xué)生的畢業(yè)設(shè)計(jì)成果為至少做兩張A0的展板和不少于15頁的A3文本。展板中設(shè)計(jì)圖紙不少于4張A1,其中表現(xiàn)圖(A1)不少于1張。文本文字說明字?jǐn)?shù)不少于3000字,文本中圖紙大小以看清楚為準(zhǔn),如需要可采用A2、A1圖幅折疊進(jìn)行裝訂。
2.答辯和考核工作
答辯分為兩種:一種是公開答辯,另一種是小組答辯。由指導(dǎo)教師推薦畢業(yè)設(shè)計(jì)成果優(yōu)秀的學(xué)生和總成績?yōu)閮?yōu)秀的學(xué)生參加公開答辯。所有參加公開答辯的課題都要求做幻燈片。公開答辯在建筑系內(nèi)進(jìn)行,由建筑系答辯委員會(huì)和各專業(yè)答辯委員會(huì)人員參加,鼓勵(lì)低年級(jí)學(xué)生參加旁聽,以促進(jìn)各屆學(xué)生做好畢業(yè)設(shè)計(jì)。答辯過程分為學(xué)生陳述和答辯教師質(zhì)疑兩個(gè)環(huán)節(jié),學(xué)生陳述限定在15~20分鐘以內(nèi),教師質(zhì)疑一般安排20分鐘左右。另外,建筑系堅(jiān)持復(fù)答辯和第二輪答辯。先由每個(gè)小組產(chǎn)生1~2名參加復(fù)答辯的學(xué)生及對(duì)第一輪成績有疑義的學(xué)生進(jìn)行第二輪答辯。復(fù)答辯時(shí)由全體建筑學(xué)專業(yè)答辯委員會(huì)成員及學(xué)院專家組評(píng)分,同時(shí)按學(xué)校規(guī)定比例產(chǎn)生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)成績?yōu)椤安患案瘛钡膶W(xué)生,再進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)延遲答辯工作。
3.學(xué)生成績評(píng)定
畢業(yè)設(shè)計(jì)成績評(píng)定嚴(yán)格執(zhí)行先由指導(dǎo)教師評(píng)閱評(píng)分、后交給另外一名專業(yè)教師評(píng)閱評(píng)分。評(píng)閱成績均為合格后,再進(jìn)行畢業(yè)資格審查,取得答辯資格后然后才能參加答辯。學(xué)生畢業(yè)設(shè)計(jì)成績由三部分組成,指導(dǎo)教師評(píng)分占40%,評(píng)閱教師評(píng)分占20%,答辯成績占40%。
4.公平合理的向?qū)W校推薦優(yōu)秀畢業(yè)設(shè)計(jì)
按照學(xué)校要求,推薦比例一般不超過畢業(yè)生總數(shù)的3%。根據(jù)答辯結(jié)果并經(jīng)答辯委員會(huì)同意向?qū)W校推薦優(yōu)秀畢業(yè)設(shè)計(jì)參加學(xué)校的優(yōu)秀畢業(yè)設(shè)計(jì)評(píng)選。優(yōu)先推薦署名“中原工學(xué)院”并為第一作者在正式刊物上發(fā)表(已錄用)的優(yōu)秀畢業(yè)設(shè)計(jì)。
四、組織畢業(yè)設(shè)計(jì)作品展和畢業(yè)生學(xué)習(xí)工作經(jīng)驗(yàn)交流會(huì)
畢業(yè)設(shè)計(jì)答辯前一周組織優(yōu)秀畢業(yè)設(shè)計(jì)作品展。這既是一次教學(xué)成果的展示,又可對(duì)在校學(xué)生起到很好的引導(dǎo)作用,為下一屆學(xué)生開展畢業(yè)設(shè)計(jì)做好準(zhǔn)備。作品體現(xiàn)了鮮明的時(shí)代建筑特點(diǎn),集中反映了畢業(yè)生五年的建筑設(shè)計(jì)理論學(xué)習(xí)與實(shí)踐訓(xùn)練的成果,充分展示了畢業(yè)生的建筑美學(xué)修養(yǎng)。
畢業(yè)班學(xué)生在畢業(yè)設(shè)計(jì)答辯結(jié)束后,組織在學(xué)習(xí)和工作中有不俗表現(xiàn)的學(xué)生分別向低年級(jí)的學(xué)生介紹他們的寶貴經(jīng)驗(yàn)。考研學(xué)生結(jié)合自身的考研經(jīng)歷,講述自己的考研心得,以及考研流程、復(fù)習(xí)方法、擇校、畢業(yè)設(shè)計(jì)的收獲等問題;參加工作的學(xué)生講述自己的設(shè)計(jì)院實(shí)習(xí)和就業(yè)歷程,從搜集工作信息、參加招聘會(huì)、面試技巧到求職過程中的心態(tài)、畢業(yè)設(shè)計(jì)的選題、畢業(yè)設(shè)計(jì)的過程、畢業(yè)設(shè)計(jì)的重要性等問題做詳細(xì)的講解。
五、結(jié)語
通過對(duì)建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)模式改革和實(shí)踐,促進(jìn)了建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)管理工作的科學(xué)化和規(guī)范化,使得畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)更貼近于工程實(shí)際,提高了學(xué)生的工程實(shí)踐能力與獨(dú)立創(chuàng)新能力,畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)基本解決了以往教學(xué)和就業(yè)之間的矛盾。也只有通過不懈的努力和科學(xué)的改革,建筑學(xué)專業(yè)的學(xué)生才能在未來的工作中實(shí)現(xiàn)素質(zhì)和技能的可持續(xù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]藍(lán)剛.建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)教學(xué)的實(shí)踐探索[J].山西建筑,2008,
34(5):230-231.
[2]唐委校,莊孝君.談畢業(yè)設(shè)計(jì)中教師的激勵(lì)作用及其發(fā)揮[J].山東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1995,(4):90-91.
[3]秦書峰.指導(dǎo)建筑學(xué)專業(yè)(本科)畢業(yè)設(shè)計(jì)的教學(xué)認(rèn)識(shí)體會(huì)[J].廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2005,30(增刊):24-26.