久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁 精品范文 紅樓夢的歷史

紅樓夢的歷史

時間:2023-06-08 11:18:55

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇紅樓夢的歷史,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

紅樓夢的歷史

第1篇

關鍵詞 描述性翻譯研究 《紅樓夢》翻譯研究

中圖分類號:I209 文獻標識碼:A

0引言

規范性的翻譯研究要求把文本置于研究的中心,力圖探索語言轉化間的普遍規律,從而為翻譯實踐提供具體的指導。描述性翻譯研究則將翻譯置于譯入語社會文化背景之下,這為翻譯研究提供了嶄新的視角和分析途徑。《紅樓夢》被譽為中國傳統小說的巔峰之作。描述性翻譯研究方法也為《紅樓夢》翻譯研究提供了新的研究視角,這同樣值得我們進行探討。

1描述性翻譯

“描述性翻譯”區別于“規定性翻譯”。“規定性翻譯”理論是指從微觀角度對翻譯進行研究。它以源語為中心,通過文本對照來探索語言的轉換規律,并規定一定的價值標準以此指導翻譯實踐。“描述性翻譯”研究則從宏觀角度對翻譯進行研究。它以目的語為中心,視翻譯的結果為研究對象,對翻譯對象進行客觀描述和個案分析,探討翻譯與社會文化、意識形態等的聯系。描述性翻譯理論始于霍爾姆斯1972年提出的翻譯研究圖譜。霍爾姆斯把翻譯學分為“純理論”研究和翻譯理論研究。后來,以色列翻譯學教授圖里,作為當前描述性翻譯研究的重要代表人物之一,他遵循霍爾姆斯規劃的翻譯研究路線圖對翻譯描述性理論進行了潛心的研究,他的貢獻在于構建了描述性翻譯理論。圖里以翻譯行為及其結果作為研究對象,對特定社會中產生的翻譯作品進行客觀描寫,分析譯品生成的原因和譯品在譯語社會文化中所起的作用。當前我國所引述的翻譯描述性研究方法主要是以圖里的理論為基礎展開的。

描述性翻譯研究為翻譯研究提供了新視角,對譯學發展的推動作用主要體現在以下方面:首先,翻譯的定義擴大,使得處于邊緣位置的翻譯進入了翻譯研究的范圍。描述性翻譯理論視在目的語文化中以翻譯形式存在的或是目的語讀者認為是翻譯的一切文本為翻譯。諸如轉譯和偽譯此類不與原文完全對等的文本也被納入翻譯研究。其次,描述性翻譯研究不再拘泥于語碼轉換,而是將翻譯研究的目光定位于目的語的文化背景之中。最后,描述性翻譯研究促成了翻譯研究的學科化。描述性翻譯研究通過翻譯個案的分析探索翻譯對于社會文化的闡釋作用,對于了解目的語社會文化起到了很大的作用。

2 描述性翻譯研究在《紅樓夢》翻譯研究中的應用

描述性翻譯研究對西方翻譯學的發展產生了巨大的推動作用;同時,對我國的譯學建設也有很大的啟發意義。《紅樓夢》作為我國古典小說的巔峰之作,在其眾多的譯本出現之后,翻譯研究數不勝數。據統計,從2000-2010年,國內16種學術期刊上共發表關于《紅樓夢》翻譯研究論文132篇,研究主題眾多。然而,對于《紅樓夢》的描述性翻譯研究只有少數。

陳宏薇運用描述性翻譯理論對近160年中的《紅樓夢》9種英譯本進行了描述性研究。研究內容包括對不同時期譯本的全面歷時性描述以及對翻譯歷程脈絡的梳理,并且證明了以下幾點:(1)描述性翻譯研究理論更能解釋以前產生的翻譯文學或是同一文學作品在不同歷史條件下產生的不同譯本;(2)《紅樓夢》英譯事業的描述性研究表明:中西文化的興衰消長對特定歷史條件下中國文學英譯產生了巨大影響;同時,《紅樓夢》英譯本在英語文學中的地位隨歷史條件的變化而變化;(3)翻譯研究應同時包含規定性和描寫性翻譯研究理論。李錦霞,孫斌運用歷時研究方法對跨越150多年中的三種俄譯本進行了描述性研究以考察每種譯本產生的歷史背景、譯本的特征及社會功能。他們認為:翻譯不是簡單的語碼轉換,更是一種跨文化交際活動;翻譯在不同社會背景下的功能也不同;《紅樓夢》俄譯本在俄羅斯文化中的地位也隨歷史文化條件的變化而變化。除此之外,張緒華結合定性定量的方法,根據描述性翻譯研究和語料庫翻譯研究理論對《紅樓夢》的英譯全譯本進行了分析、對比和描述;李凡通過描述性翻譯研究方法對《紅樓夢》的10個英譯本進行研究,討論了譯本各自的特征并揭示了其背后的社會歷史影響因素;任彩和通過描述性翻譯研究方法對《紅樓夢》中的被字句翻譯進行了研究,討論了具體翻譯行為背后的特征及其影響因素。

由此我們可以看出,描述性翻譯研究理論為《紅樓夢》翻譯研究提供了新的研究視角,尤其是從歷時研究的角度將《紅樓夢》不同譯本的研究置于當時的社會文化背景之下,討論影響譯者翻譯的綜合影響因素。

參考文獻

[1] 陳宏薇, 江帆. 難忘的歷程――《紅樓夢》英譯事業的描寫性研究[J]. 《中國翻譯》, 2003(5).

[2] 馮全功. 新世紀《紅樓》譯學的發展現狀及未來展望[J]. 紅樓夢學刊, 2011(4).

[3] 李凡. 《紅樓夢》英譯本的描述性翻譯研究[D]. 首都師范大學, 2007.

[4] 李錦霞, 孫斌. 別求新聲于異邦――《紅樓夢》俄譯事業的歷時研究[J]. 《中國俄語教學》, 2009(1).

[5] 任彩和. 《紅樓夢》中被字句英譯的描述性翻譯研究[D]. 上海外國語大學, 2009.

第2篇

翻開《紅樓夢》,似乎是打開了中國古代文化的窗口。它自問世200多年來,已贏得國內外億萬讀者的欣賞和贊譽。外國人讀《紅樓夢》,可以了解中國的封建社會,以至人們認為“開談不說《紅樓夢》,讀盡詩書也枉然”。思想家、文藝理論家王國維稱其為“宇宙一大著述”。學者林語堂言:“《紅樓夢》不愧為世界名著,優秀小說該具備的它都具備。”在國外,人們形成這樣的看法:“不了解《紅樓夢》,就幾乎等于不了解中國的文化和社會。”

《紅樓夢》是博大的、深厚的。人稱《紅樓夢》內蘊著一個時代的歷史容量,是封建末世的百科全書,可以容得下一部二十四史。或計正因為其博大,所以不同的人從中看到了不同的景象。有人說它是歷史小說,反映的是封建社會的衰亡史;有人說它是愛情小說,表現的是寶黛愛情的千古絕唱;有人說它是政治小說,隱喻的是康熙朝政;也有人說它暗藏的是董小婉的故事;有人說這是作者的自敘傳;有人說這是一部宣傳色空觀念的小說……仁者見仁,智者見智。正如魯迅所說是命意,就因讀者的眼光而有種種;經學家看見《易》,道學家看見,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……“

《紅樓夢》的人物畫廊中,充分體現了中國傳統文化對性格命運的浸染,這在林黛玉和薛寶釵身上表現得尤為突出。贏弱的林黛玉,貌若西子,多疑刻薄,清高孤傲,任情任性,弄得眾人相背;康健的薛寶釵,艷冠群芳,知情達理,寬容隨和,穩重和平,深得上下歡迎。林黛玉多情無邪,率真單純;薛寶釵理智藏奸,心有城府。對于從深廣的歷史文化背景中走出來的中國人,在失意時能深刻地理解林黛玉,而得意時又由衷地愛慕薛寶釵。對于一個社會,在專制壓抑的時候,林黛玉備受推崇;而國泰民安的狀態下,薛寶釵會被大加褒揚。王蒙先生說過一句話?quot;如果你的女兒是林黛玉式的性格,她非倒霉不可;如果是薛寶釵式的性格,那她可以有光明的前途。”王先生顯然指的是在今天,不過,即使在《紅樓夢》中,寶黛的命運也是大致如此。這也從一個側面么映了文化傳統的內在相承性吧。

從文化的角度,透過《紅樓夢》這扇窗,看到的是一座古老而浩大的花園。

第3篇

【關鍵詞】紅樓夢 翻譯 歸化 異化

1 引言

《紅樓夢》作為一部文學經典具有恒久的魅力,它不僅僅在中國文化里產生,流傳,而在異域文化里也廣泛得到了傳播。這主要是通過它的譯文得以實現的。《紅樓夢》的英譯使這部偉大的作品的生命在英語文化里得到了延伸和繼續,這也是中國文學賴以存在的歷史文化傳統中的一個側面。它的翻譯經歷了一個較長的歷史。自1830年英國皇家學會會員戴維斯翻譯《紅樓夢》第三回片段開始,先后產生過多個版本,而這其中以霍克斯和楊憲益的影響最大最廣。

“紅學”研究成果可謂多若繁星,然而專門從翻譯的角度談《紅樓夢》的專著,論文卻并不多。本文將以《紅樓夢》第三回來對比賞析霍,楊兩家譯文。

2 霍,楊譯文對比賞析

2.1霍,楊的版本選擇及回目翻譯。

《紅樓夢》的版本有兩個系統,一是僅流傳80回的脂平抄本系統;一是程偉元高鶚整理補綴的一百二十回的印本系統。前八十回楊憲益用的底本是有正本,或稱戚序本。而霍克斯的底本主要是程乙本,間或根據抄本,甚至有他自己的改動。因此他的本子實際上是一種“百衲本”。第三回回目庚辰本作“賈雨村夤緣復舊職 林黛玉拋父進京都”,而有正本作“托內兄入海訓教接外孫賈母惜孤女”。霍,楊兩家的譯文分別為:

霍:Lin Ru-hai recommends a private tutor to his brother-in-law

And Old Lady Jia extends a compassionate welcome to the motherless child

楊:Lin Ruhai Recommends a Tutor to His Brother-in-law

The Lady Dowager Sends for Her Motherless Grand-Daughter

在英語中,“tutor”本就有家庭教師,私人教師的意思。楊憲益的譯文顯然簡潔許多。在這個“惜”字的處理上,霍譯使讀者可以感受到賈母的那種疼惜之情,這其中也有賈母痛失女兒的難掩悲痛之情。而楊憲益沒有譯出這個“惜”,略去。對于回目的翻譯,霍克斯的譯文更加貼近題目,楊憲益的譯文較為簡單。

2.2中國所特有的文化因素的翻譯。

翻譯難就難在翻譯文化。以下是從《紅樓夢》第三回選取的一些典型例子:

1:“天下真有這樣標志的人物,我今兒才算見了!況且這通身的氣派,竟不像老祖宗的外孫女兒,竟是個嫡親的孫女…”

霍:“She doesn’t take after your side of the family,Grannie. She’s more like a Jia.”

楊:“She doesn’t take after her father, son-in-law of our Ancestress,but looks more like a Jia.”

王熙鳳的這句話無疑是指林黛玉氣質不凡,就像賈母的孫女一樣,借此來討得賈母的歡心。而霍克斯的譯文有貶損賈母娘家之嫌。楊戴夫婦的譯文使鳳姐的言外之意表達的貼切到位,把中國這種封建家庭的傳統意識忠實地傳達給了讀者。

2:這院門上也有四五個才總角的小廝,都垂手待立。

霍:There were a few young pages at the gate of the courtyard who, when they saw Lady Wang coming, all stood to attention with their hands at their sides.

楊:By the gate several young pages, their hair in tufts,stood at attention.

1982年版《紅樓夢》48頁注釋:“總角:兒童向上分開的兩個發髻。代指兒童時代。《詩經•齊風•甫田》:‘總聚其發,以為兩角’”。《紅樓夢語言詞典》也說“未成年的人把頭發總起來扎成髻(角),也借指幼年。”因此霍克斯此處顯然沒有翻譯出“總角”的意思,他用更簡單的“年幼”代替了。比起楊憲益的譯文,略微少了一些中國文化的意味。

3 結束語

總的看來,霍克斯的翻譯傾向于向英語的方向歸化,而楊憲益則竭力主張傳達中國文化因素。兩種翻譯策略都無可厚非各有其利弊。霍克斯盡量保留原文的風貌,力求再現原文的風采,而楊憲益在大多數情況下只譯字面意思,主張將意思表達清楚,其中有省譯或略譯。可以說霍克斯是《紅樓夢》最忠實的英文譯本,母語為英語的讀者更喜歡能接受其譯文。霍克斯和楊憲益的譯文是兩種不同的風格,難以分出孰優孰劣。我們只能說二者各有千秋,因為他們采取了不同的翻譯策略與技巧。

參考文獻

[1] 范圣宇,《紅樓夢管窺―英譯,語言與文化》,中國社會科學出版社,2004

[2] 馮慶華,《翻譯的理論構架與文化透視》,上海外語教育出版社,2000

[3] 韓忠華,《關于楊譯中若干問題的探討》,上海海運學院學報,1982,(3,4期)

[4] 吉海虹,《淺析中回目的翻譯》,外語與翻譯,2001,(1期)

[5] 王宏印,《紅樓夢回目辭趣兩種英譯的比較研究》,外語與外語教學,2002(1期)

第4篇

【關鍵詞】文化悲劇;《紅樓夢》;悲劇精神;新境界

一、《紅樓夢》對傳統悲劇文化的繼承

《紅樓夢》是一部匯集我國傳統悲劇文化精髓的經典之作。其之所以能夠繼承傳統悲劇文化,主要有以下幾個方面的原因。

(一)曹雪芹的個人經歷與家族變故

許多學者認為,《紅樓夢》的悲劇精神在很大程度上與作者曹雪芹的個人經歷與家族變故有著密切的關系。曹家曾經是一個鐘鳴鼎食的書香門第之家,曹雪芹自幼飽讀詩書,有過一段富足、幸福的童年生活。但由于家道衰落,曾經富足、幸福的生活成為了過眼煙云,因此,曹雪芹對悲劇有著深刻的認識。正如魯迅先生在《中國小說史略》中所說的:“蓋敘述皆存本真,聞見悉所親歷,正因寫實,轉成新鮮。”

(二)文化背景

《紅樓夢》之所以能夠繼承傳統悲劇文化,與當時的文化背景有著直接的關系。一方面,《紅樓夢》受《牡丹亭》一類明清小說的影響,以“情”作為整個故事的核心概念。塑造了以林黛玉、賈寶玉為代表的一系列“情癡”形象;另一方面,明清時期的小說大多都帶有濃厚的悲劇色彩。這一文化背景,成為了滋養《紅樓夢》的一種重要的精神養料。

(三)社會背景

《紅樓夢》的悲劇精神是對當時社會的一種映射。《紅樓夢》誕生于18世紀中國封建社會末期,當時清政府實施閉關鎖國政策,舉國上下沉醉在康乾盛世、天朝上國的迷夢中。這時期從表面看來,好像太平無事,但骨子里各種社會矛盾正在加劇發展,整個王朝已到了盛極而衰的轉折點。

二、《紅樓夢》對文化悲劇精神的創新

《紅樓夢》對文化悲劇精神的創新,主要體現為《紅樓夢》文化悲劇精神的多層次性。具體來說,《紅樓夢》從婚姻悲劇、悲劇、家族悲劇以及社會、文化悲劇這四個角度進行了描寫,從而展現了一種極具現代意義的文化悲劇精神。

(一)婚姻悲劇

1.薛寶釵和賈寶玉的婚姻悲劇

薛寶釵和賈寶玉兩人雖然有著一定的感情基礎,但他們之間始終缺乏激情的碰撞與心靈的契合,兩人的感情更多的是道德、理性的客套。這種缺乏深刻愛情基礎的婚姻,無疑是一種悲劇。

2.王熙鳳和賈璉的婚姻悲劇

王熙鳳和賈璉的婚姻是建立在家族利益之上的,他們之間互相猜疑,互相算計,甚至落井下石。這種“同床異夢”式的婚姻必然是一種悲劇。

3.迎春、探春的婚姻悲劇

作為償債“抵押品”的迎春,她與“中山狼”的婚姻是一種悲劇,而同樣對自己婚姻無可奈何的探春,她的遠嫁無疑也是一種悲劇。在這種的婚姻里,她們都只是家族利益,甚至國家政治利益的犧牲品。

(二)悲劇

《紅樓夢》中用了很大的篇幅來描寫人情和欲的悲劇,并塑造了很多這樣的悲劇人物形象。例如:

1.像賈寶玉、林黛玉這樣的“情癡”

這類悲劇人物身上不僅體現了作者以“情”為主的審美觀念,還寄寓了作者深深的同情。最刻骨銘心的愛情,往往都以悲劇結尾,因此,賈寶玉與林黛玉的愛情故事最終也只能以悲劇結尾。

2.像王熙鳳、賈雨村這樣的野心家。

這類悲劇人物頭腦靈活、才干出色,但他們對功名利祿充滿了欲望。在欲望的驅使下,他們將禮義、道德、廉恥等都統統拋在腦后,最終卻人財兩空,落得悲劇的結尾。可謂是“機關算盡太聰明,反誤了卿卿性命!”

3.像賈珍、賈蓉這樣的紈绔子弟。

這類悲劇人物是一群成事不足、敗事有余的敗家子。他們既不考慮個人的前途,又不操心家業的發展,整天無所事事,好逸惡勞,其結果也自然是悲劇的。

(三)家族悲劇

《紅樓夢》中主要描寫了以賈府為核心的賈、薛、史、王四大家族的興衰落寞,其中,賈府的家族悲劇具體體現在以下幾個方面:

1.賈府的經濟基礎

《紅樓夢》中多次提到,賈府表面繁華的背后,潛藏著巨大的經濟危機。正如王熙鳳所說:“外頭看著雖是烈烈轟轟的,殊不知大有大的艱難去處。”

2.賈府的政治依托

在當時,政治地位不僅是一個家族獲得經濟利益的重要前提,還是一個家族興廢存亡的關鍵。賈府也不例外,學術界普遍認為,賈府由盛轉衰的轉折點是元春之死,因為,元春的死使賈府失去了最大的政治靠山。

3.賈府的人才資源

《紅樓夢》中賈府后繼乏人、陰盛陽衰的現象非常嚴重。這種人才資源的缺乏無疑也是一種家庭悲劇。

(四)社會、文化悲劇

《紅樓夢》不僅描寫了婚姻悲劇、悲劇以及家族悲劇,還深刻地揭示了當時的社會、文化悲劇。這種對社會、文化悲劇的揭示是《紅樓夢》對文化悲劇精神的一種創新。《紅樓夢》通過對婚姻悲劇、悲劇以及家族悲劇的描寫,揭示了導致這些悲劇的社會、文化悲劇。事實上,當時的社會風氣使賈寶玉、林黛玉等有新氣象、新精神的年輕人遭受了發展的限制,直接或間接地導致了人的悲劇、家族的悲劇。換而言之,《紅樓夢》實寫了人的悲劇、家族的悲劇,虛寫了社會、文化的悲劇。而這種虛實相對的悲劇描法,不僅增強了整篇文章的悲劇藝術效果,還體現了極具現代意義的文化悲劇精神。從本質上來講,現代文化悲劇精神的目的主要是對現實社會文化的批判以及滲透歷史理性精神。因此,《紅樓夢》悲劇精神的新境界是其對社會、文化悲劇的揭示。

二、結語

《紅樓夢》作為中國古典四大名著之一,不僅具有極高的藝術性與思想性,還有著極具現代意義的文化悲劇精神。總而言之,《紅樓夢》的悲劇精神有著兩個方面的標志性意義。一方面,《紅樓夢》融匯了我國傳統的文化悲劇精神,對傳統悲劇文化進行了繼承;另一方面,《紅樓夢》從婚姻悲劇、悲劇、家族悲劇以及社會、文化悲劇這四個層次對悲劇文化進行了創新,展示了其悲劇精神的新境界。

參考文獻:

第5篇

在人們的印象里,玉不是白的就是綠的。可《紅樓夢》里寶玉戴的玉到底是什么顏色的?曹雪芹的前80回里面沒明寫,高鶚續的120回里面也沒有寫,是不是我們就不知道了呢?

越劇《紅樓夢》里寶玉戴的玉是綠的;電視連續劇《紅樓夢》里的玉是白色透明的,上邊還有好多圖案。這兩部影視作品影響比較大,給人們的印象也很亂,但《紅樓夢》里交待了就另當別論。

在第35回《白玉釧親嘗蓮葉羹黃金鶯巧結梅花絡》里有個黃金鶯兒,黃金鶯是寶釵的丫環,她會作梅花絡,她要把寶玉的東西給絡上。開始寶玉還說一樣色來幾個,那女孩子不干,因為有上千種顏色,就是半年,那個女孩子也干不完。最后還是寶釵出的主意,讓寶玉把玉給絡上,寶玉一想也對,連忙取了玉遞給黃金鶯。而黃金鶯又犯了難,到底用什么顏色好呢?這么金貴的東西用雜色肯定不行,用大紅又犯了色,黃的又不起眼,黑的又過暗,最后用金線加黑珠兒線給絡上了。黃金鶯的做法得到了寶玉的賞識。

什么叫“犯了色”,按我們通常理解,顏色相同或相近就叫“犯了色”,所以玉應該是紅色的。這是《紅樓夢》里惟——處交待玉的顏色。

知道玉的顏色很重要嗎?當然重要。我們知道《紅樓夢》的原名叫《石頭記》,而看過《紅樓夢》的人都知道,玉又是石頭變的,那么,《紅樓夢》也應當是《紅玉記》,也就是紅玉的傳記。如果這樣理解,也就知道《紅樓夢》隱去了哪些真事,存了哪些假語,原應嘆息的又是什么。

《紅樓夢》是怎樣寫人物的?

紅樓夢一書里寫了好多人物,寶玉、黛玉、寶釵都栩栩如生,可以說登峰造極。但如果說《紅樓夢》是關于紅玉的傳記,那么,這本書又是怎樣寫紅玉的呢?

其實,《紅樓夢》里交待得很清楚。在第十九回《情切切良宵花解語意綿綿靜日玉生香》里,寶玉到黛玉房玩。其中寶玉給黛玉講了一個故事,說是揚州城外有一座黛山,山上有個林子洞,里面住了一群老鼠精,恰巧要過臘八,要做臘八粥,當時老鼠什么都沒有,于是決定下山到廟里去偷,當時老鼠王把能偷的老鼠都派出去了,什么紅棗、栗子、落花生、菱角都偷,只有香芋沒偷,這時一只瘦弱的小老鼠自告奮勇,說自己能偷香芋,大家聽了都笑,說你還沒有香芋大怎么偷啊?小老鼠說,我很巧,我不學他們直偷,我搖身一變,變成一個香芋,往那香芋堆里一滾,讓人瞧不出來,然后再慢慢偷,眾人聽了哈哈大笑,說你會變嗎?這個小老鼠搖身一變,就成了一個標致美貌的小姐,這個美人就是林黛玉。眾耗子都說錯了,要你變果子,你怎變美人呢?小耗子說了一句話:“我說你們沒見過世面,只認得這果子是香芋,卻不知鹽課林老爺的小姐才是真正的‘香芋’呢。”

大家都把這個故事當成笑話聽,其實,這個故事大有深意。林黛玉才是那真正的香芋。一點一點把紅玉的故事偷出來。

《紅樓夢》就是這樣一部書,把一個人的故事寫在不同的人物身上。不僅是林黛玉,其他的人物身上也寫了紅玉的故事。

《紅樓夢》用同樣的筆法,還寫了皇帝。薛蟠就是一個代表皇帝的香芋。在第四回《薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案》里,作者寫了薛蟠,“從五六歲就是性情奢侈,言語傲慢。雖然上過學,不過略識門個字兒,終日惟有斗雞走馬,游山玩水而已”,“一般的經紀世事全然不知,盡賴祖父舊日情分,戶部掛了虛名,支領錢糧,其余事體自有伙計替老人家籌辦”。

薛蟠的職業十分耐人尋味,他是個“皇商”,善于春秋筆法的曹雪芹,在此處會不會有什么想法呢?

賈元春到大觀園做了什么?

賈元春到了大觀園,省親的同時,也把那些牌匾題額看了一回。在第十八回《皇恩重元妃省父母天倫樂寶玉呈才藻》里她改了一個地方,就是到了怡紅院,她把寶玉題的“紅香綠玉”改為“怡紅快綠”。

寶玉還要作一首詩,要寫巴蕉,他想寫“綠玉”,這時寶釵出場了,她說人家不喜歡那幾個字,你又來個“綠玉”,那不是“分持”了?怎么改?只把后一個字改成“蠟”就好了,寫巴蕉就寫“綠蠟春猶卷”就行了。寶玉聽了大喜,連忙照著寶釵的說法做了,這種做法也得到了元春的賞識。

那么,元春到了大觀園,改的是哪幾個字呢?把“紅香綠玉”改為“怡紅快綠”,恰恰改掉了“紅”、“玉”二字。元春為什么要改這兩個字呢?原來,這時的元春已經變成了紅玉,紅玉是元春的小名,她去掉的正是自己的名諱。

有的讀者可能要問,明明說的是元春,怎么又成了紅玉?《紅樓夢》中作者寫道,元春“此時自己回想當初在大荒山中,青埂峰下,那等凄涼寂寞;若不虧癩僧跛道二人攜來到此,又安得能這般畫面”。顯然,這時的元春就是從大荒山來的紅玉。但有的版本可能鞴塞句話沒來由、太麻煩,沒有寫這句話。可恰恰就是這句話,我們才知道了賈元春的真正來歷。

《紅樓夢》索隱派及其他

在歷史的長河中,紅學研究有個“索隱派”,其代表人物古代有周春(1729-1815)、現代有,都是十分著名的學者。索隱派的手法是把《紅樓夢》中的故事隱喻歷史上的真事,把人物影射為某一歷史上的真人,用拆字、諧韻、類比的方法,解讀故事。

在考證派和批評派的打擊之下,自20年代以來,索隱派紅學便進入了衰竭時期。更重要的是人民群眾不買賬,人們拿他們索出來的“隱”,還是看不懂《紅樓夢》。慢慢的索隱派漸漸被人民群眾所拋棄。

《紅樓夢》的確是部非常博大的作品,不同人能有不同的發現。魯迅先生說得好,《紅樓夢》“單是命意,就因讀者的眼光而有種種:經學家看見易,道學家看見,才子看見纏綿,革命家看見排家滿,流言家看見官闈秘事”。

第6篇

[關鍵詞] 《紅樓夢》;美學;紅樓美學

在《紅樓夢》中,曹雪芹先生所呈現給后世之人是的可以被用以養眼的優美畫卷,可以被用以養耳的悠揚樂曲,可以被用以養身的美味食物,以及可以被用以養心的澄澈清明的精神世界,如此林林總總都將一個極具美學的世界展示給后來之人。而人們也是為了不斷的尋求這種更加美好的事物,憑借著自身的靈明心性、道德本性及善良美好進行著更加極有神奇色彩及其實意義的多種創造,而這種創造絕非沒有意義的,人類正是在這種永不間斷的創造之中,逐漸的建立起了理想及信念等,凈土之美就更加的成為了紅樓美學之美的所在。

一、《紅樓夢》概述

人們更多的時候將曹先生的《紅樓夢》稱之為紅樓,這更多的反映著后世之人對該著作的喜愛。就普通的國人大眾而言,無論識字與否,大致從懂事之日起就會熟知《紅樓夢》中的經典片段,天上掉下來個林妹妹、在大觀園里有個整天和女孩子廝混在一起銜玉而生的寶哥哥、有個人緣極好端莊富態的寶姐姐,還有個總是愛哭、常與寶玉鬧脾氣的林妹妹,這是人們對紅樓夢最為基本的認識,《紅樓夢》在蕓蕓眾生的心目中占據著非常重要的位置。就政治家而言,偉大的領域曾將《紅樓夢》與我國的人口眾多、地大物博相提并論,將其置于國寶級的高度上以使人們為此感到永久的驕傲,還倡議將其作為政治小說及歷史小說來深入閱讀,在眾多的歷史學家及政治學家中,喜愛《紅樓夢》者并不鮮見。而在學術界之內,早已為專門從事《紅樓夢》的相關研究工作而成立起了“紅學”,就任何的著作而言這是從來沒有過的殊榮,曾有相關紅學研究學者效仿“英國寧可失去女王王冠上的明珠-印度,也不可失去莎士比亞”的說法,提出了“中國寧可失去萬里長城,也不可失去《紅樓夢》!”該言論之下可能在初見時難以接受,但細想下來除了學者對其的鐘愛之外,也有其另外的含義及道理所在,萬里長城固然壯觀,但畢竟是物質性的東西,終有一天會淹沒的歷史長河下的風雨之中,可《紅樓夢》確是會永遠屹立于國人心中永遠不倒的精神珠峰。如此高的評價與贊賞是任何著作從來沒有的殊榮,終其原因就是因為《紅樓夢》的確具有著不凡的研究價值,其中的美學價值就是不可輕視的重要內容。

二、美學概述

美學作為一門學問是較為復雜和難纏的,曾有很多的美學研究人員對其爭論不休,對美學的諸多看法及言論也是永無休止的,就曾有相關的美學教材中指出,很多人都知道美,但鮮有人知道美學,也有很多的人在不斷的追求美,同樣鮮有人去追求美學。將美學提升至如此的高度,更加的讓人想弄清楚,這讓眾人弄不懂也不追求的美學,何以能夠存在并保持頑強的生命力。在我國的經典論著中“有美無學”及西方的經典論著的“有美有學”,所共同強調的都是美的現實存在與普遍公認,美感多是人類明顯的區別于動物的根本性的標志,諸多的創造也是依循美的規律所逐漸的發展下來的,無論關于美學的諸多闡述是怎樣的種類繁多,甚至是自相矛盾,美的現實存在及人們對美的追求并不會受到來至美學爭論的任何干擾。在美學研究的不斷深化歷程中,人們逐漸的提出了最帶有個性及最帶有文化本質的審美要求,普遍的認為唯有優秀的藝術作品才能夠真正的喚起人們審美的高峰體驗,而《紅樓夢》當之無愧的就可以成為這種能夠最大程度的張揚個性及煥發文化光彩的著作。進行曹雪芹先生的《紅樓夢》的藝術創作實踐的研討,就充分體現美學所具有的人蹤及人氣的特性都具有非常重要的意義,將曹雪芹先生的《紅樓夢》藝術實踐提升至美學哲學的高度,進行紅樓美學研究顯然已具備其可行性與必要性。

三、《紅樓夢》中有美學

一本文學名著何以被稱其為美學,又是怎樣的著作才能成為學美的研究重點呢?就其廣泛意義而言,將美能夠融洽的孕育在內的實體就可構成美學具體的研究對象,使美成為美學具備著其具體性,而讓美學研究有了物質性的實體落腳點。基于這一理論和概念,而能夠孕育美的實體很多,單純的強調美學的具體性,也會在某種程度上造成大家都可為美學這種非常混沌的局面,此時,蔡和森先生關于美學的相關言論就非常的重要了,《紅樓夢》作為小說著作,它還必須是詩、是無聲的音樂、是種能夠包羅萬象的承載體,只有這樣才能將其提升至抒情哲學的高度上,美學要能夠從任何的一方或一點進入,而一旦進入之后將不能固留在某點或某方面上,否則將難稱其為美學,也只是具體的學,誠如心理學、藝術學及文化學等,在一方或一點進入之后依然可以感受到來至其他方面及其他點位的無形的張力,才可將其稱之為美學。就其中的方、點、進入等可進行自我理解,進行適當的變通化與模糊化,只需進行美感形態之間的相輔相成以及多種美感形態所共同作用的綜合性的效應,“紅樓美學”這一概念的提出便是基于美的張力。

因此,并非所有的文學著作都具備成為美學研究對象的可能,而《紅樓夢》卻因其作品所呈現出的氣象萬千、博大精深的特點,創造出了活力張揚的藝術空間,使自身具備著可由具體之學上升為美學哲學的可能。就如《紅樓夢》而言吧,在大觀園中是找不到紅樓的,只有在怡紅院內才有,但我們又處處可見紅樓,這主要是因為曹雪芹先生立意將其經營成著作中的一種意象,該“樓”是人們心中的樓,它默許并承載著許多不可述的事、不可言的理,并與作為賈寶玉來處的青埂峰進行著相互之間的照應,該“樓”是紅塵與彼岸的象征,在賈府之中逐漸的開拓建立著屬于自己的地基,為進行世俗塵埃的吐納及蕓蕓眾生的庇護開辟別樣的疆土。曹雪芹先生將其對世俗社會的看法,與悄然凝思中內化于紅樓世界之中,將封建社會末期的生活畫卷及社會畫卷全力展示在后人的面前。興致盎然的從大荒山無稽崖而來的賈寶玉,卻在這有著花柳繁華地、溫柔富貴鄉之稱的紅樓世界中發現“無立足境”,人生的大喜也就逐漸的淡化為大悲,并在一僧一道的引渡之下重新回到了青埂峰中,在該段歷程中曹雪芹也由似傻如狂的吶喊之后,轉入無盡的彷徨之中,在其紅樓意象面臨出現難以愈合的裂痕及呈現將傾之勢時,他面臨著繼續沉溺還是盡早抽身的兩難選擇,在其說不出話的時刻,冥想與沉思不斷的涌現與形成,而太虛幻境中的沉寂及寧靜也不斷的向其招手,在無夢之夢之中借用警幻仙姑的口,給紅樓進行了點睛之筆,著意的添加了一個夢字,在這渺然若化、氣象萬千的畫面之后隱藏著如禪的意境,已足以引發諸多美學家進行不斷的哲學深思。

與此同時,《紅樓夢》還是一部可以媲美莎士比亞的悲劇的大悲劇,進行悲劇研究是開展美學研究的一項重要研究內容,在《紅樓夢》的藝術創造實踐中,曹雪芹先生對悲劇理論進行了縱向的開挖及深入的拓展,為悲劇理論提供了更大的思想張力。而恩格斯曾就悲劇做出過解釋,強調著歷史的必然要求使其在實際上不可能成為現實便產生了悲劇。在《紅樓夢》中曹雪芹所寫的悲劇卻呈現出“萬艷同悲、千紅一哭”的場面,不但將林黛玉及晴雯等定義為悲劇性的角色,就連王熙鳳及薛寶釵也同樣的成為了悲劇角色,如果此時依然使用恩格斯關于悲劇的定義來衡量顯然是不夠周全及準確的,畢竟在塑造王熙鳳及薛寶釵這些形象的過程中,并沒有凸顯出歷史的必然性來,而此時魯迅先生關于悲劇的定義就更加的貼切了,悲劇是將人生中的有價值的東西毀滅給人看,而這里所強調的是人生有價值的東西并非單純的指有價值的人,以此來進行王熙鳳及薛寶釵等悲劇人物的解釋就更加的準確了,畢竟曹雪芹筆下的好人并非完完全全的好人,而壞人也并非完完全全的壞人,像王熙鳳與薛寶釵等人的身上也具有著某些有價值的東西,例如王熙鳳對女性尊嚴的維護,在協理寧國府中所表現出的女性的卓越才能等,這些有價值的東西在封建制度與封建禮教的沖擊下被異化并毀滅,使其人生帶有較強的悲劇性色彩。在這一點上魯迅先生與曹雪芹先生是心意相通的,共同提出并展現出了更加具有中國色彩的悲劇觀念及悲劇意識,給美學研究家以耳目一新的感覺。另外,曹雪芹先生打破了文學著作常循的團圓主義的寫作路線,以不瞞不騙、不虛不妄的筆調書寫人生真實的悲劇,摒棄了西方的悲劇作家所崇尚的書寫偉大人物的滅亡的悲劇論,集中筆力進行社會生活中常態化的人物事件的描寫,以近乎不存在的事情的悲劇性創造一種獨特的悲劇之美,極具藝術的獨創性質,使得悲劇理論及美學理論具有著更為廣闊的內涵。

人物性格永遠是理想藝術的重點及真正的表現中心,在整部《紅樓夢》中關于人物性格的書寫可稱之為達到了登峰造極的高度。撇開林黛玉、薛寶釵、王熙鳳、晴雯、襲人等關鍵人物形象的塑造,就連筆墨不多的焦大、傻大姐等人物性格的塑造,也可稱之為世界范圍內藝術形象塑造中的典范,焦大的醉罵、傻大姐的傻笑卻使眾多頭腦看似清醒的人感受到內心的震撼,更給所有的人以當頭棒喝,使得人生舞臺上無論演技如何純熟的各種角色都為之感到汗顏與羞愧。魯迅曾將焦大放置于歷史波濤及政治棋局的視角下去研究,將其稱之為賈府內的屈原,“舉世混濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”的性格使得著作的藝術形式更加的具有張力及活力。在《紅樓夢》中所有的人物都有其獨立的性格世界,單一而雜多的性格素質在不斷的相互滲透與凝聚,并在不斷的運動中迸發出邏輯性更強的性格力量,使得后世的研究人員只能以生命哲學的角度及思維對其進行考察與研究。就“天下無能第一,古今不肖無雙”的賈寶玉而言,曹雪芹借助書中老學究賈雨村將其描述為“若非多讀書識事,加以致知格物之功,悟道參元之力者,不能知也。”可見依循一般藝術學的解讀思路等是沒有辦法對賈寶玉的性格進行全面透徹的解讀的,只有在盡知了事物的原理之后,才能真正的對該人物性格的內涵及來歷有較為全面的認識及理解,而這樣的高度定會引起美學研究家的興趣。

總結:

《紅樓夢》終究是部小說,在進行相關的美學研究的過程中,其具體的研究方法必將不同于傳統的哲學論著的研究,結合該著作將說的藝術與聽的藝術已完全的演化為寫的藝術及讀的藝術的特點,開展紅樓美學的深入研究。

參考文獻:

[1]鄭愛娟.試論《紅樓夢》中神話創作的美學意蘊[J].濟源職業技術學院學報, 2008(04)

[2]楊勇,胡家全.論《紅樓夢》的意境美[J].三峽大學學報(人文社會科學版), 2010,06)

[4]王苗,周宏仁.論《紅樓夢》之夢的美學內涵[J].現代語文(文學研究), 2010(08)

[5]吳穎.《紅樓夢》的美學風格特征[J].汕頭大學學報(人文社會科學版), 2009(03)

第7篇

關鍵詞:紅樓夢;人物;取名;藝術特色

中圖分類號:G632 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)04-174-01

《紅樓夢》,又稱《石頭記》,是中國最具文學成就的古典小說,是中國長篇小說創作的巔峰之作。《紅樓夢》中的人物眾多,一部作品就包含了五六百個人物形象。縱觀曹雪芹《紅樓夢》中的人物取名,非常考究,具有很高的學術價值。

一、《紅樓夢》取名內容涉及的物象廣

“風云雨露”名:如晴雯、茜雪、麝月、檀云、綺霞、墨雨、碧月、素云。“鶯燕鴛鴦”名:如鸚鵡、鴛鴦、繡鸞、彩鳳、春燕、鶯兒、紫鵑、雪雁“珍珠翡翠”名:如賈鏈、賈珍、賈珠、寶玉、賈環、琥珀、珍珠、翡翠、玻璃、寶珠、彩屏、銀蝶、瑞珠。“琴棋書畫”名:如抱琴、司棋、侍書、入畫、翠墨。涉獵無限廣,“誰解其中味”。單就取名,就是百科全書,就是人生百態,萬象世間。

二、《紅樓夢》中某些姓名連結出奇意

《紅樓夢》中的很多姓名,若把某些姓、字、名連結起來,會有出奇的藝術效果,或暗示伏筆,或揭示主題,

如書中四大家族的故事,一開始是通過四個人去講述的,這四個人是:甄士隱、賈雨村、冷子興、劉姥姥。 這四個人的姓連結起來就是“甄賈冷劉——真假難留”,意味著四大家族必將被歷史的車輪所碾覆,走向一敗涂地的悲慘下場。

又如四大郡王:東平王、南安王、西寧王、北靜王。 “東南西北,平安寧靜”,東南西北,真能平安寧靜?這只不過是作者有意給肉食者粉飾太平、歌功頌德反語罷了。

三、《紅樓夢》中賈家五代字輩有暗示

“水”字輩:賈演、賈源(等)“代”字輩:賈代善、賈代化、賈代修、賈代儒(等)“文”字輩:賈赦、賈政、賈敷、賈敬(等)“玉”字輩:賈珍、賈璉、賈珠、寶玉(等)“草”字輩:賈蓉、賈薔、賈蘭、賈菖(等)首代“水”,“水”生命之源,飲水思源之意,寓意賈源、賈演有著不同平凡的創業遭際。第二代“代”,取而代之,不斷創新,含有更新換代之意第三代“文”, 有“文治”“文韜”之意,冠冕堂皇,裝文弄雅。第四代“玉”,不琢之玉,養尊處優,平庸無能,好看不能使,荒廢了前人的文治武功,“金玉其外,敗絮其中”。

綜觀賈氏名諱,第三代到第四代的分化是十分明顯的,流露出作者“三世而衰,五世而絕”的歷史觀念。而王熙鳳在第四代掌賈府大權,“牝雞司晨”,喻示著賈氏家族的衰敗。

四、《紅樓夢》中某些姓名源于詩詞

迎春,出自劉庭芳《春日》詩“寄語同心伴,迎春且簿裝”;探春之名,可看出取自鄭谷《 巴江》 詩:“亂來奔走巴江濱,愁客多于江徼人,朝醉暮醉雪開霧,一枝兩枝梅探春.”又見于周邦彥《瑞龍吟》 詞:“探春盡是傷離意緒,官柳低金縷.”其中“愁客”、“傷離”、“官柳”,都點明了她將來的“遠嫁”與離愁別恨.惜春,多見于傷春惜時的詩詞,如唐代韓握《春盡》 詩:“惜春連日醉昏昏,醒后衣裳見酒痕.”李商隱《 殘雪》 詩中有:“落日驚白晝,余光誤惜春.”宋代辛棄疾詞《 摸魚兒》:“惜春長恨花開早,何況落紅無數.”這些詩境詞意,無不是惜春懦弱自憐、膽小保守性情的寫照.

寶玉、寶釵之名的出處,《 紅樓夢》第六十二回中已通過香菱之口告訴我們了:“前日我讀岑嘉州五言律,現有一句說‘此鄉多寶玉’。后來又讀李義山七言絕句,又有一句‘寶釵無日不生塵’.我還笑說:‘他兩個名字原來在唐詩上呢!”

林黛玉的設名及寶玉送她的“顰”字,皆與眉相關,典出西子抱病蹙眉,因有東施效顰之說.借指黛玉有西施之美貌.另外,黛玉之名又與她“病”“弱”“愁”“啼”的性格特征有關.李商隱有詩句二“總把春山掃眉黛,不知共得幾多愁.”晏幾道的詞中更為多見,如《西江月》 :“愁黛顰成月淺,啼妝印得花殘.”《 采桑子》 :“顰入遙山翠黛中.”《 虞美人》 :“飛花自有牽情處,不向枝邊墜.隨風飄蕩已堪愁,更伴東風流水過秦樓.樓中翠黛含春怨,閑倚闌干遍.自彈雙淚惜香紅,暗恨玉顏光景與花同.”這些簡直是林黛玉性格的形象注釋,尤其最后一首,從中仿佛看見了黛玉葬花、聽曲的感人情景.

五、姓名“諧音”出寓意

《紅樓夢》中的人名大量地使用了諧音。滿紙精彩名,一笑心酸淚。甄士隱——“真事隱(去)”, 作者鄭重聲明:本故事純屬虛構,如有雷同,純屬巧合。“滿紙荒唐言,一把心酸淚”,世間真假本難辨。賈政——“假正(經)”,衣冠禽獸,冠冕堂皇,是滿嘴“仁義道德”的偽君子。賈赦,名赦,字恩侯。他的字也枉用了,不但不施恩于人,而且成日欺男霸女。賈寶玉——“假寶玉”,養尊處優,卻不是敗絮其中,而是一塊具有反叛精神的“真頑石”。甄英蓮——“真應憐”, 甄英蓮,是《紅樓夢》中第一個出場的薄命女子,諧音“真應憐”,是真應該憐惜之意。她是賈雨村的掌上明珠,元宵節被家人帶出去看燈,被拐子拐賣。英蓮還真的很可憐,長大了被賣給頗為中意的鄉紳之子馮淵。馮淵遇上了“呆霸王”薛蟠,既搶去了小妾又丟了性命,真是“逢冤”。秦可卿——“情可輕” ,秦可卿,小時喚著可兒,名字諧音為“情可情”生的形容婀娜,性格風流,嫁給賈蓉為妻。其判詞中所謂,情天情海幻情身,情既相逢必主。正可以說秦可卿是一個“幻情身”,她就是一個“情”的象征,是一個符號。她所具有的優點正是紅樓兒女的概括,她的缺點則代表作者批判的一面,即寫出封建官僚家庭道德淪喪,從內部腐朽、崩潰,昭示賈府必然走向滅亡的內在根本原因。

《紅樓夢》一書取名亦莊亦諧,亦憐亦笑,亦鞭亦喻,是《紅樓夢》的藝術亮點。但《紅樓夢》以其博大精深的內容涵蓋量成為中國文小說史上一座至今無人能超越的豐碑,取名藝術只不過是晴朗夜空中的繁星點點。

參考文獻:

[1] 韓進廉.《紅學史稿》河北人民出版社.

第8篇

《紅樓夢》作為我國古典名著中的一本,使我受益匪淺。《紅樓夢》主主要記敘了賈、史、王、薛四大家族從富貴頂端的上流社會到滅亡的整過過程,以賈寶玉、林黛玉的愛情悲劇為主線,突出作者曹雪芹對當時封建社會的不滿,為我們展開了一個嶄新的畫卷,讓我們了解歷史,從歷史中悟出正真的道理。

翻開此書,每一回的故事都使我刻骨銘心。然而,從這本書中我也讀出了作者曹雪芹十年之間創作的艱辛。當我讀到第十三回《劉姥姥進大觀園》時,我真驚了!我為作者的伏筆震驚,也為當時的富貴人家震驚。大觀園,不知有多少個館樓,連吃一頓飯都如此講究,難道不令我們震驚嗎?當我懷著急迫的心情讀大結局時,我為賈、史、王、薛四大家族感到悲哀,同時我也為賈寶玉、林黛玉的愛情悲劇而感慨。被逼無奈的林黛玉病絕身亡,賈寶玉因林黛玉之死,看破紅塵,出家為僧。然而,因為社會轉變,賈、史、王、薛四大家族從此走向了滅亡之路。生動形象地襯托出當時社會的黑暗以及作者的心聲。

在作者曹雪芹的筆下,紅樓夢繪聲繪色的千古流傳。

千古情仇,紅樓一夢!

新疆烏魯木齊市第十小學六年級:肖延秋

第9篇

從《紅樓夢》見茶性、人心

《紅樓夢》是一本封建社會的百科全書,就“茶”而言,小說中涉及茶的內容有493處,其中包括茶的詩詞聯句十來首和形形的飲茶方式,豐富多彩的名茶品目、珍奇精美的古玩茶具、講究非凡的泡茶用水,茶與祭祀、茶與婚禮、茶與風俗、以茶待客等,充分展示了我國18世紀中葉封建貴族家庭的茶習和悠久茶文化的深遠影響。盡管書中包含如此豐富、全面的茶學知識,但是絲毫沒有生搬硬套、牽強附會的痕跡,將茶學和文學藝術巧妙地結合在了一起,作者甚至將茶習、茶俗與具體的人物性格、身份進行呼應,使每個角色更加鮮明、立體的同時,也讓讀者看到了茶的獨特地位。從某種角度來說,茶就像是一粒粒精美的珠子,最終串起了《紅樓夢》部經典巨著。

《紅樓夢》中有一個小細節是黛玉特意送龍井給王熙鳳。龍井茶主涼性,一般身體較弱、偏涼性的女性是不建議飲用的。例如書中雖未有明確描寫黛玉自己喝龍井茶的章節,但她特意選了龍井送給王熙鳳的用意頗深,因為王熙鳳的性格異常潑辣,就像“火”一樣,而龍井的涼性剛好與她的性格形成對應。書中也寫到了王熙鳳對于黛玉送的龍井茶十分喜歡,便是茶性與人性很好地匹配、對照的小例子,書中還有很多很多。在當代生活中,我們選茶前也需要先了解六大茶類的茶性,根據自己的需求進行選擇。例如,因壓力或其它原因感覺上火時,應該選擇綠茶(如龍井)來喝;當心情低落、萎靡不振時可以喝紅茶、奶茶或是檸檬茶……

茶禮、茶俗、選茶

我在《紅樓夢中茶》一書中,對茶俗、茶禮、選茶、敬茶做了一些介紹,些看似不重要的“古董”般的茶俗文化正在從我們的生活中慢慢流失,如果你愛茶,或者已開始不滿足于簡單地“喝”茶,希望能夠清閑地坐下來細細品出茶的本味,那么從現在開始就認真的學習茶禮尤為重要,因為“禮”是“藝”的基礎,沒有對茶禮、茶俗的理解,擁有再高明、獨特的茶藝技巧都是枉然。做到個“禮”字,對身心就有保健的功能,每天都郁悶、心胸狹窄,你喝再好的茶也沒有用。

同時,喝茶也要因人而異。一般說來,身體虛弱畏寒的人,最好選擇紅茶,因為紅茶性溫,喝后有暖胃的功效;若平時畏熱、容易上火的人,最好選擇綠茶,因為綠茶性寒,有清熱祛火的功效,喝了會使人有清涼之感。但綠茶含茶多酚較多,特別是較濃的綠茶會對胃部造成一定的刺激,引起不適;身體肥胖的人,可以飲用去膩消脂力強的烏龍茶、普洱茶及四川的沱茶等。總之,不要被動喝茶,應該主動去選擇,學會用茶去“修身養性”。

對話柴奇彤悠悠古韻,淡淡茶香

特邀采訪嘉賓:鹿鳳琴(中國茶文化國際交流協會理事、《世界都市iTalk》執行出版人)

鹿:柴老師您好,今年是《紅樓夢》的作者曹雪芹逝世250周年。50年前,也就是1963年,國家文化部、中國文聯、中國作家協會和故宮博物院在故宮文華殿聯合舉辦了《曹雪芹逝世二百周年紀念展覽會》,歷時三個月,吸引了21萬人次參觀,是到目前為止,紅學研究史上最隆重、影響最大的一次紀念活動。非常可惜,限于當時的歷史條件,我們的茶文化,沒有能夠得到充分展示。在一些紅學前輩和茶葉領域專家的支持、建議下,我刊將于6月底舉辦的關于紅樓中國夢的活動,希望能夠彌補一些歷史的遺憾。很多朋友向我介紹過,您對茶的研究和《紅樓夢》有很深的淵源,您對我們的活動有什么建議嗎?

柴:貴刊能夠主辦樣的活動,可見貴刊的眼光非同凡響。我非常喜歡個活動,因為我就是從《紅樓夢》開始喜歡茶、研究茶的,和許多真正喜歡《紅樓夢》的人一樣,我們愛它的知識綜合性,它就像一部大百科全書。從日本留學回國以后,我每讀一遍都會有不同的想法,書中關于茶的描寫,不是簡單的以茶論茶,而是以茶敘事,并且用茶把書中各個人物的命運串聯在一起。《紅樓夢》給我的生活帶來了很大的改變,我相信它也可以給更多的人帶來改變,而“紅樓中國夢”樣的活動可以讓更多的人了解書中的豐富內涵。盡管我們現在的生活都很匆忙,壓力也不斷加大,但我們還是應該盡量讓自己活得簡單,重新調整心態。“靜時尚,慢生活”,靜靜地欣賞生活中美好的東西,讓自己慢下來,捋順自己的生活,效率決定成果。

鹿:是樣的,品茶的確能夠不自覺地就讓生活節奏慢下來,因為品茶時,很多環節都很講究。比如《紅樓夢》提到品茶時用的水,寫賈母接過妙玉奉上的茶,問是什么水。妙玉回答:“是舊年蠲的雨水。”其實,坡也在《論雨井水》一文中有樣的記載:“時雨降,多置器廣庭中,所得甘滑不可名,以潑茶煮藥,皆美而有益”。還有妙玉把寶釵、黛玉二人引至內室吃茶,說:“是五年前我在玄墓蟠香寺住著,收的梅花上的雪,共得了那一鬼臉青的花甕一甕,總合不得吃,埋在地下,今年夏天才開了。我只吃過一回,是第二回了。”等等,您對《紅樓夢》中的茶是很有研究的,您怎么看?

柴:《紅樓夢》中有關于用天落水泡茶的描述,和傳統茶文化書籍記載的一樣,都是雨水和雪水。文中有細節描寫惜春將雨水珍藏于地下三年,然后再拿出泡茶,其味奇香。當然對于現在的我們而言,只能在艷羨的同時緬懷古意了,顯然以現在我們生活的環境而言“天落水”已不再適合沖泡茶葉了。但許多傳統的泡茶工藝還是可以很好地保存下來,指導我們現在的生活。例如,喝不同的茶選擇不同的器皿,些在當代也是完全可以做到的,我們需要將我們的喝茶文化細致化,讓它真正成為一種“茶藝”,而不是簡單地喝或品。至于水,我覺得因地制宜就很好,必須講究,但是不必過于刻意。

鹿:說得好。《紅樓夢》中的很多情節自覺地體現了許多我國的傳統的文化,包括禮儀、詩詞、琴棋書畫等等,當然也包括茶文化。柴:是的。《紅樓夢》作為一本知識的百科書,有許多內容值得我們好好研究,包括茶的沖泡工藝、對各種當時名茶的描寫,以及精美茶具的描述等等。關于茶文化,我認為最精髓的部分是茶禮、茶俗的內容,以黛玉、王熙鳳的第一次見面為例,“喝了我家的茶,就要做我家的媳婦”是古代一種傳統茶俗的體現,敬茶喝茶是一種契約的象征,樣的例子還有很多。在傳統的茶禮中,如果是下級官員到上級官員家中拜訪,上級官員出于“禮”給下級官員準備的茶,下級官員是不能喝的,用以表示對上級的尊重等等。

鹿:中國是禮儀之邦,從簡單的一杯茶中,可以解讀出許許多多的內容,包括人物的身份、地位、性格、態度等,《紅樓夢》中樣的描寫很多,令人回味無窮。

柴:咱們還以林黛玉進賈府時,王熙鳳一句“喝了我家的茶,就要做我家的媳婦”充分體現了王熙鳳直白、潑辣的性格。包括后文中有黛玉送西湖龍井給王熙鳳的描寫,茶性主寒的龍井剛好與王熙鳳火辣的性格形成很好的對應,相信些關于茶的描寫一定是作者在充分考慮到人物性格的基礎上進行巧思設計的。

鹿:是啊,幸福生活需要我們運用巧思來設計,就像您創作《紅樓夢中茶》本書,就像我們做雜志、做“紅樓中國夢”的活動,都需要集思廣益,特別是您樣行業專家的支持、幫助。

第10篇

中國是茶的故鄉,茶葉原產地。人們自從發現、利用茶葉并形成較系統的茶文化,發展至今已有五千年左右的歷史。自唐代陸羽開始對茶文化進行系統的研究,至今也有一千多年的歷史了。中華茶文化是中國飲食文化的一個重要組成部分,也是傳統文化的一個優秀分支。它以茶為載體,傳播多種文化,是典型的物質文明和精神文明的產物。它蘊涵著豐富深刻的哲理思想,又包含著美學和藝術,博大而精深,體現著華夏民族的特性。《紅樓夢》成書于封建社會晚期,為清朝中期的文學作品,是一部具有高度思想性和藝術性的偉大作品,是一部百科全書式的巨著,是中華民族優秀文化的結晶,翻開這部古典名著,字里行間,茶香流露,回味無窮。

《紅樓夢》里的賈府是京中望族,“鐘鳴鼎食”、“詩禮簪纓”,對飲茶的講究自然也不同于平民百姓之家,尊貴的長輩們更是講究諸多,不要說烹茶、飲茶的用具追求奢華,所飲茶類也要顯示出名門望族的身份,以不失高貴的地位,彰顯貴族之家的風范。據統計,《紅樓夢》全書270余處寫到茶字。 其中文中提到的“六安茶”、“老君眉”、“普洱茶”、“龍井茶”等,均為古代朝庭貢茶。可見賈府的地位之高,連日常小飲都和皇宮不相上下。

小說第四十一回“品茶櫳翠庵”,當妙玉捧茶給賈母時,賈母初以為是“六安茶”而不吃,當被告知為“老君眉”后才吃。明人屠隆《考余事》中曾列出最為當時人稱道的茶有六品,即“虎丘茶”、“天池茶”、“陽羨茶”、“六安茶”、“龍井茶”、“天目茶”。“六安茶”列為六品之一,以茶香醇厚而著稱于世。在《紅樓夢》誕生時代,“六安茶”與西湖龍井茶同屬天下名茶,為珍貴的貢茶,屬于不發酵的綠茶類。而“老君眉”為岳陽洞庭君山所產的“君山銀針茶” ,屬于輕微發酵茶中的黃茶類。賈母不愛吃“六安茶”,而喜歡“老君眉”,首先是因為日常生活習慣所致。賈府在北方,而北方居民多喜飲花茶類和發酵茶類。賈母方才吃了酒肉,而茶葉功效中就有醒酒去肥膩之效,加上賈母年事已高,脾胃虛弱,飲滋味醇和的茶較為適合。因為發酵茶的去膩消食功效要好于不發酵茶;其次是符合賈母德高望重、一家之母的身份,取“老君”、“長壽”之意,顯示身份。

茶具在《紅樓夢》中出現的次數也比較多,大有非名器不飲之嫌。比如在王夫人的正室里,茗碗瓶花俱備;在賈母的花廳上,擺著洋漆茶盤,里面放著舊窯什錦小茶杯;而妙玉用的綠玉斗精巧雅致,更不同一般。在“品茶櫳翠庵”中,對茶具的描寫尤為詳細:“只見妙玉親自捧了一個海棠式雕漆填金云龍獻壽的小茶盤,里面放了一個成窯五彩小蓋鐘,捧與賈母……然后眾人都是一色官窯脫胎填白蓋碗。”這里所說的成窯五彩小蓋鐘及脫胎填白蓋碗都是明代成化年間官窯所產的青瓷茶具,雕漆填金云龍獻壽的小茶盤為清代福州所產的“雕填”品種的名貴漆器茶具。

《紅樓夢》中妙玉論茶道有一段精彩的文字:妙玉執壺,只向海內斟了約一杯。寶玉細細吃了,果覺輕浮無比。黛玉因問:“這也是舊年蠲的雨水?”妙玉冷笑道:“你這么個人,竟是大俗人,連水也嘗不出來。這是五年前我在玄墓蟠香寺住著,收的梅花上的雪,共得了那一鬼臉青的花甕一甕,總舍不得吃,埋在地下,今年夏天才開了。我只吃過一回,這是第二回了。你怎么嘗不出來?隔年蠲的雨水哪有這樣輕浮,如何吃得。”通過這些關于水的描述給人以更多的烹茶用水的知識,同時也表現了曹雪芹在茶道方面的深厚修養。

名茶、好水、美器均已齊備,然而“烹”和“沏”也不能忽略。在小說中妙玉的沏茶用水也多有詳述。在給賈母沏茶時,她用貯水得法的隔年雨水烹了茶來;在給寶釵、黛玉等人沏茶時,她卻親自到風爐上扇沸了水沏,而且用的還是“五年前她在玄墓蟠香寺住著,收的梅花上的雪”。說明了她已完全掌握了用多高的水溫,用什么樣的水來沏怎樣的茶。茶已沏好,待眾人品飲之時,妙玉也有名言:“一杯為品,二杯即是解渴的蠢物,三杯便是飲牛飲騾了。你吃這一海便成什么?”借助妙玉的茶道展示,我們也不難看出曹雪芹對茶道的圓熟與獨到。

《紅樓夢》之外的古典小說中寫到茶、飲茶,大多顯得空泛,談不上高雅的“茶道”, 其中關于茶文化的描寫完全不能與《紅樓夢》同日而語。首先,曹雪芹在《紅樓夢》中是把飲茶及其習俗,作為一種文化現象來描寫的。他通過寫茶的種類、煎茶用水、飲茶用具,以茶祭祀和以茶敬客等等,展現了我國十八世紀中葉封建貴族之家的風習和茶文化的深遠影響。其次,從文學創作的角度看,《紅樓夢》所寫茶事活動,都是為烘托故事氣氛、豐富小說情節服務的。以飲茶表現人物的不同身份地位、以飲茶表現人物的心理活動、以飲茶表現人物之間的復雜關系、從飲茶中看人物的知識和修養。

《紅樓夢》是中華傳統文化的集中體現,自小說創世以來,以茶入小說的比比皆是,茶作為極有價值的飲料,早已成為我們生活的必需品。《紅樓夢》雖不是《茶經》,但是曹雪芹用自己所創造的《紅樓夢》生動形象地傳播了茶文化,而茶文化又豐富了他的小說體系。

第11篇

“紅樓選秀”不是一件壞事

文/李 星

新版《紅樓夢》開始大張旗鼓地海選演員的消息傳出以后,有不少“紅樓迷”發出了憂心忡忡的聲音:演員能選對嗎?理解能無誤嗎?制作能精良嗎?我認為大可不必如此擔心。

首先,《紅樓夢》海選調動起了很多少男少女的明星夢,如能在電視臺專業人士的策動、引領下,發展成為一檔跟去年的“超級女聲”一樣的娛樂節目,叫好又叫座,出彩又出人,又有什么壞處呢?當下的中國電視業,不是選秀節目太多,而是一味跟風趕浪、攀比附庸的惡俗選秀節目太多,而充滿娛樂精神和盎然新意的選秀節目還是太少。

再者,每年中戲和北影招人時,報名者成千上萬,慘烈“廝殺”,最終只有少數幸運兒跨進校門。基于這樣的高淘汰率,基于一考定江山的偶然性,基于藝術類專業的考試不像數學考試那樣具備唯一的正確答案,在90%以上的被淘汰者中,勢必包含大量有潛質的失意者。在傳統的選才模式下,他們一步行差踏錯就前途黯淡,而近年興起的電視選秀節目,等于是給他們打開了一扇新的大門。如果通過海選,能選拔出一些養在深閨人未識的千里馬,既是劇組的幸運,也給整個電視劇產業培養了人才。

電視業滾滾向前,需要源源不斷的創意。從目前來看,《紅樓夢》海選是一個具備成功可能的新生事物。對于這樣的探索之舉,在它還沒有出現明顯負面影響的時候,過度擔心是沒有必要的。

大眾文化的后現代文本

文/肖復興

這是一個媒體左右社會想象的時代,媒體不再僅僅告訴你資訊,而是為你造白日之夢。盡管這樣的白日夢任何一個參與者都明白,暫短一瞬夢中驚醒之后,不過是一場游戲。但是,人們認同這種游戲色彩,并樂此不疲地參與這樣的游戲,這個選秀過程,已經超出了游戲的范疇,成為了大眾文化所創造的后現代文本。這個文本的意義,一方面在于原像與鏡像矛盾的凸現,一方面在于現實生活和虛幻界限的模糊。前者隱現著人們內心的矛盾,后者彰顯著人們對夢想的渴望。

一部古典的《紅樓夢》,便這樣和今天的人們迅速而無障礙地鏈接在了一起,只要你愿意參加,每個人都可以被懷疑或被認為是夢中人,你自己更可以有強烈而主觀的對夢中人的認同感。一部《紅樓夢》便不再是夢,而成為了生活的真實;《紅樓夢》中的諸多人物,不再活在藝術中或活在屏幕上面,或活在學者的權威詮釋里,而可以“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,是你自己或你自己的影子或你自己的一種選擇。只有這樣后現代的大眾文化文本,才有可能借助我國文化經典,又融入現代時尚,再調動全民的參與,為我們創造出這樣的可能性,將一鍋《紅樓夢》的百年老湯,重新攪拌出新的味道和滾沸的熱氣來。

這場紅樓選秀最值得我們重視的意義,還在于那么多普通人在選秀過程中,如數家珍般對《紅樓夢》書中某一個人物的認同。在這里,盡管我們可以看出一些參與者的簡單和淺薄,對于經典《紅樓夢》認知的盲點,但是,應該看到這個值得我們高興的事實:大眾越發理解《紅樓夢》在歷史文化傳承中的價值與作用,越能提高其對傳統經典認同的文化根性的把握和定力。

同時,我們也可以看到,經典束之高閣保持完整性是沒有意義的,經典被利用才有意義。經典的學術研究,只是少數人的事業,經典為大眾所擁抱,才能夠煥發出青春。一部《紅樓夢》,經過這么多人熱情地投入,才會重新演繹并創作出《紅樓夢》新版本出來,重拍《紅樓夢》,是值得期待的。

少搞點勞民傷財的花架子

文/鐘 華

拍一部電視劇弄出這么大動靜好像還是頭一次,我覺得大可沒有這個必要。事實上從參加選秀的人的表情上你就可以看出,他們是付出了真情的,可是對于其中99%甚至更多的人來說,他們也只不過是一個陪襯,最后也只有少數的幾個人是幸運的。這樣就會給大多數人一個概念,參加這樣的活動也只不過是一個撞大運的事而已,和買彩票差不多。

近幾年這樣的事情很多,還出了一個新名詞“海選”,這個詞倒是很形象,參加海選的人就像海里的魚一樣,被不被人家撈著很大程度上取決于運氣。問題的關鍵是我們好像越來越喜歡這種方式選擇人才,這不,連2008年奧運會的舵手都用這個方式,我也說不清楚這是好還是不好,只是覺得好像有點浪費。看著動用那么多的力量選擇那么少的幾個人心里疼,因為我知道我們國家還有許多地方的老百姓還在為生活奔波著,也正是因為這樣國家才提出要建設節約型社會。所以,我還是希望少搞點勞民傷財的花架子,多做點實實在在的事兒。

不要拍成《流星花園》版的紅樓

文/老 李

聽說又要重拍《紅樓夢》了,正在熱火朝天地選秀,我總覺得還是不要重拍了,你看看現在電視里那些古裝劇就知道現在是一個什么樣的年代了,搞不好拍出一個《流星花園》版的紅樓,搞出一個花澤類版的賈寶玉,那可真要貽笑大方了。大陸拍電視劇最擅長歷史題材,這一點連娛樂業相當成熟的港澳臺都服氣。現在的大陸娛樂圈正處于轉型期,很多東西都不規范,游戲規則正在形成,圈中人大都為了出名重炒作,輕視自身修養,很少有人能潛下心來研究自己的“活兒”。

87年版的《紅樓夢》,演員雖然大都不是專業演員,而且沒幾個閉月羞花的,但是那一代人的創作精神是很難得的,實拍以前半年的封閉學習,學習原著,學習演戲,學習形體,半軍事化管理,請周汝昌等紅學家講課,這些做法說明了一種創作態度。一部好的影視作品應該有一種魂,內在的精神內涵,而非華麗的外表,鄧婕在她的博客里也有過類似的擔憂,她用了浮躁一詞來說明自己的擔心,我覺得不無道理。這是一個炒作的年代,作秀的年代,不是一個創作的年代,也許我的觀點有些極端,我不希望弄出一個“豆腐渣工程”。

紅樓選秀:另一種惡搞?

文/ pujiay

《紅樓夢》是什么?是中國歷史上屈指可數的四大名著之一。它的博大精深簡直可以用中華藝術博物館來形容,也正因如此,才會有“紅學”之說,才會有人窮盡畢生精力去研究;也正因如此,才使得任何形式的改編都很難接近原著的水平。

選秀是什么?在我看來不過是一場亂哄哄的鬧劇而已!有人拿錢到處拉票,先投入金錢,出名,然后再去賺錢,純粹是商業化的炒作,對于和藝術的關系來說,充其量也只是掛羊頭賣狗肉。以前有人批判為藝術而藝術,現在卻是為金錢而藝術,前者是為藝術,后者則只能稱為偽藝術了。

用選秀選來的演員去演繹《紅樓夢》,這樣的演員素質能過關嗎?這種把古典名著套上商業化的籠子的做法,無異于把藝術之花放入充滿商業化銅臭的染缸里浸泡,是一種地地道道的褻瀆!他們要的只是吸引公眾的眼球,賺足口袋里的銀子!

改編名著不是不可,但是對于這種代表了中國文化歷史的精品應該慎重,用這種大眾娛樂的形式去改編精品更應慎重。在我的眼里,用這種選秀的手段來炒作,弄不好是另一種惡搞!

紅樓選秀為了誰?

文/劉 揚

首先,它是掛靠在重拍《紅樓夢》上的,是其一個副產品。所以,這次活動從這個角度看與20年前那次海選并無差異。但是細想一下,在當今選秀成風的年代中,這次活動與“超女”等活動大同小異,只是“換湯不換藥”罷了!

第12篇

新《三國》之三板“新斧”

相比于老《三國》那樣板戲式的妝容、對白,新《三國》真正是以人為本、以細節取勝,突出了歷史人物,尤其是被固定思維模式化的史詩人物的真性情。再加上3D、CG的特效,新《三國》想不勝出都難。這三板“斧”一一亮相,無人能敵。

新《三國》的特效鏡頭創下了中國電視劇多項歷史之最:制作團隊最龐大――84人;制作周期最長――1年;耗資最高――1.6億多元;單劇特效時長最長――3個多小時。這還不算,高希希還請來了《指環王》、《阿凡達》的特效制作人當顧問。錢花在刀刃上,效果就是不一樣,觀眾非常買賬,美輪美奐的城樓、宮闕令人不禁叫好。而由CG特效鏡頭勾勒出來的千軍萬馬的恢宏氣勢,也成為該劇的一大亮點。

特效為新《三國》賺足了人氣,人物把握上也跳出了原著的諸多限制。敘事文學“三國”無須完全忠實于史書“三國”;電視劇“三國”同樣無須完全忠實于小說“三國”。它們是不同時代的人對歷史事件和小說人物的不同理解與詮釋。對于文學藝術而言,問題的關鍵不在“尊曹抑劉”還是“尊劉抑曹”這一歷史醬缸內部的分贓邏輯,而在于是否有藝術創造和現代眼光。藝術創造不是對歷史事件的宣傳,而是對人物性格和命運的重新理解與再現。

網友點評:一個“龍套帝”演員扮演了18個角色,這是新《三國》的低碳環保之處,省了不少盒飯吧?

老《三國》簡直是慘不忍睹:我弄不明白,演員為什么三五個鏡頭就來一次哈哈哈的、程式化的大笑。所有的觀眾都沒有笑,只有演員自己笑得不亦樂乎。

高希希這個虐馬狂徒,害得駿馬們八瘋六死,后來又說多么多么愛馬,虛偽!

新版《紅樓夢》之未映先“綠”

李少紅自稱很緊張,因為新版《紅樓夢》就像她的一位待出閣的“閨女”。這自然是為自家“小女”風光嫁人造勢,但目前來看,李少紅似乎沒有高希希那般好命:因為觀眾并不太喜歡那些“瓜片兒”頭的小姐、太太們。

新版《紅樓夢》經典片段一經曝光就引來一陣惡評,絕大多數的觀眾看后表示該劇“太雷人”,稱“跟擠牙膏似的,而且情節也是前不著村后不著店”。“最受不了那個黃瓜片頭,好像好幾天沒洗澡”。

日前,《影視風云榜》獨家街訪了一些電視觀眾,絕大多數接受訪問的觀眾對新版《紅樓夢》不看好,甚至“拍磚而起”,紛紛直言新劇“太雷人”。葉錦添這回算是栽了,可以轉,但不要不分場合地轉,這是《紅樓夢》,不是《青蛇傳》。雖然說曹公給了寶釵、黛玉一樣的判詞,但李大姐您拍的時候也不能混為一談啊。在老版《紅樓夢》中,兩大女主角黛玉、寶釵,一個是嬌弱的病態美、一個是豐腴的富貴相,單看外形就涇渭分明,堪稱經典。可新版中的黛玉、寶釵,一人頂著一腦袋“銅錢兒”,笑盈盈的一臉喜氣兒,就差把臺詞改成“黛玉翻身,從此不再可憐”,直弄得觀眾眼花繚亂,分不清誰是誰了。

從《大明宮詞》到《橘子紅了》,李少紅的作品始終離不開“唯美”二字。的確,“唯美”樹立了李少紅獨特的風格,也成就了這個第五代導演中的巾幗表率。但作為一部傳世名著,《紅樓夢》的重大意義在于反映了封建社會末世的人性世態及種種無法調和的矛盾,蘊含著深邃的文化內涵,而過于“唯美、華麗”的表現手法,在觀眾眼中,不僅“與當時的真實社會相距甚遠”,甚至看上去有點“陰森詭異”。

網友點評:新版《紅樓夢》那幾個小演員都夠嚇人的,不但沒有打動人心的容顏,倒是一臉市儈相,八成又是投資方的什么人。

看來,胡玫拒絕當《紅樓夢》的導演是明智的;李少紅是糊涂的,是沖昏了頭腦。

電視劇版《手機》之“躡手躡腳”

電視劇版《手機》開局很好,“王道”組合的演出出現在電視上,質量實在太高。而且《手機》提出的命題其實是對現代人生存狀態的一種關注,無論是費墨的裝,還是嚴守一的處處小心,都很累。

可惜的是,越到后來《手機》越是陷入一種無法理清的混亂局面,后段的選秀和奶奶的去世,簡直是落入炒作和救贖的俗套。高開低走,不僅是《手機》的收視命運,更是《手機》這部劇的質量走向。《手機》是一部非常男性主義的電視劇,中年婚姻的危機系于女人,而男人關心更大的世界,事業和事業周圍出現的女人。難道現代女人對于婚姻的處理只有兩種方式?一種是于文娟式的沉默自虐,一種是李燕式的潑婦罵街?