久久久国产精品视频_999成人精品视频线3_成人羞羞网站_欧美日韩亚洲在线

0
首頁 精品范文 中西方法律文化的差異

中西方法律文化的差異

時間:2023-08-08 17:10:26

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中西方法律文化的差異,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

中西方法律文化的差異

第1篇

一、不同點及其產生的文化根源

中西方的同性戀文化,在法律與民眾接受度兩方面存在著明顯差異。研究發現,西方國家的法律接受度較中國為強,而在民眾態度上則為弱。在西方世界,同性戀婚姻合法化雖歷經波折,但其成果卻不容小覷。至2013,美國已有8個州承認同性戀婚姻。在英國,“從2014年起,同性婚姻在英格蘭與威爾士得到法律認可”。在西方其他國家,結果也同樣樂觀。“目前,加拿大、瑞士、挪威等國都已容許同性結婚。挪威最近通過的同性戀婚姻法,允許同性戀在教堂舉行婚禮,可以收養兒童或者進行人工受孕”[6]。而在中國,“法律對同性戀婚姻可以說是一種規避,或者說我國法律在同性戀婚姻方面處于一種特殊的真空狀態。1997年我國新《刑法》頒布將流氓罪取消后,法律對同性戀問題就再無跡可尋”。因此,同性戀合法化在中西方法律保護方面存在差異。而從民眾接受度來說,即便西方法律已為同性戀者提供了更多保護,但民眾以各種形式反對同性戀的新聞也屢見不鮮,如2013年法國十幾萬人反同性戀街頭大游行。中國的反同性戀態度就相對比較和緩,除個例外,幾乎很少有類似的有組織的反對活動。

之所以產生以上這種差別,主要是受中西方法律文化與宗教文化的深刻影響。在西方的法律文化中,“權利是西方法律文化的內容,保護權利是西方法律的一貫追求,實現正義是西方法律文化的最終目標”。在這種文化孕育下,人權與自由被充分提倡,因此西方民眾在保障自身合法權益方面就具有更強的法律意識,也成立更多的社會福利機構或服務機構,為同性戀者維權。相較于西方,中國的法律更多是“用‘義務’來強調法律的威懾作用”,并且“人治”文化已深入人心。因此,中國同性戀者為同性戀婚姻立法、保障同性戀自身合法權利的呼聲就相對較弱。此外,在宗教文化方面,深受基督教文化影響的西方民眾從意識形態與價值觀上難以接受同性戀現象,因此接受過程緩慢且充滿波折。在中國,儒家文化影響深遠,其最重要的思想之一“中庸之道”更是深入到老百姓衣食住行等各個方面。因此,民眾更傾向于不強出頭,不隨便驚動他人、政府或法律。更何況古語里還有“槍打出頭鳥”的說法。所以人們對待同性戀的態度是相對溫和,即便有些人秉持著反同性戀的態度,但也不會公然反對或形成大范圍抗議。

二、中西方同性戀觀的差異體現的文化意義

通過以上探討可知,同性戀文化在中西方社會都同樣存在并且在文化繁榮的時期和地區蓬勃發展,這樣的共同性源于文化演變規律中的“情(性)欲原動力律”以及中西文化互根性的特點。因此,同性戀現象與文化并非是一個部落、地區、國家或種族內的文化異類,而是人類共有的性選擇現象。它無關乎一個國家或種族是否先進,也無關乎一種文化是否優秀,它只是一種情感的正常表達。因此對待同性戀文化以及對待同性戀者,一味地反對是不可取的,與看待其他任何文化一樣,需辯證地看待同性戀。這樣的處世待人之道不僅是尊重了文化的多樣性,尊重了同性戀文化和同性戀者,更是體現了自身文化的優越性。

盡管同性戀文化在中西文化中有其共同性,但其遭遇卻有著較大不同。這樣的不同源于中西法律與宗教文化的差異。西方人偏“理性”且講求權利捍衛,而中國人偏“感性”且講究履行義務。對于中國人來說,“感性”的思維方式使得人們更加注重人際交往中情感的表達,常以感情的深淺來行事,因此漢語里也常有“重義氣”、“講感情”等詞來夸獎一個人的品德。講求義務的履行則是體現了中國人的奉獻心、責任心以及善良品性,而“中庸之道”更是進一步鼓勵了中國人中庸謙和、不走極端的待人處世之行為。以上皆是我國華夏文明的優秀之所在。但是這種處世之道同時也使人們容易忽視對自身權利的捍衛,導致委曲求全,遇事不敢聲張,更可能造成對社會不公的冷漠,導致了中國同性戀者過多默默承受著社會的異樣眼光與壓力,從而將情感焦點更多轉向與私人的小愛,而無視了對整個同性戀大家族的維權與大愛。因此,在權衡權利與義務、捍衛自身正當權益方面,中國同性戀者應學習西方“理性”“維權”的意識,更加主動地發出自己的聲音,讓更多人真正了解與理解同性戀文化,讓整個同性戀大家族能盡早在法律的保護下健康發展。

三、結語

在中西方不同的社會文化中,同性戀文化與同性戀者的境遇有共通之處,亦有不同之處。共通之處使得不同種族的人們加深了對同性戀的了解與理解,讓人們能夠更加平心靜氣地看待異己文化;不同之處則提醒了我們時刻注意趨利避害,在了解自身文化長處之時,也能看到自身文化的不足,從而找到進步的方向,切實完善本民族文化,發展本民族文化。

作者:金麗珍單位:浙江工商大學外國語學院

第2篇

[關鍵詞]《刮痧》;法律文化,法社會學

[中圖分類號]X321 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2011)08-0044-03

一、問題的提出

影片《刮痧》的劇情很簡單,許大同與妻子簡寧赴美八年,事業有成,家庭幸福,老父親的到來更為這個家庭平添了幾分喜悅。這一切都使許大同感到他的“美國夢”正在實現,但隨后的一件意外卻使他從夢中驚醒,5歲的兒子丹尼斯因為肚子疼,在家的許父便用中國民間流傳的刮痧療法給丹尼斯治病,但孩子背上的道道紅痕竟成了許大同虐待孩子的證據。以兒童福利局為代表的國家法律以無孔不入的覆蓋面和猝不及防的速度進入了許大同一家的生活中,將丹尼斯以“免受虐待”之名與許大同夫婦隔離開來。在聽證會上,中西文化的差異使許大同百口莫辯,最終失去了對兒子的監護權……隨之而來的是朋友反目、送父回國、帶子逃亡、夫妻分居,接踵而來的厄運將許大同拋入深淵。最終由于許大同的朋友通過自身親歷了解了刮痧是一種治療方法,并在法庭上通過此證據為其作證,才使得這個故事有了完滿結局。

影片主要圍繞以許大同是否構成對兒子的虐待行為為爭議焦點的案件來展開。案件的被告是在美國只待了不到10 年的深受東方傳統文化熏陶的中國人,而控方律師則是地地道道、血液里浸滿了西方主流文化價值觀念的美國人。根據影片中案件經歷的整個過程來看,反映出來的中國人與美國人法律價值觀念典型地屬于兩個完全不同的法律文化體系,當事人之間內心沖突的根源和對抗方式的不同,恰好反映了中西方法律文化之間的差異。

二、中西方在法律文化方面存在的差異

(一)對法的認知上的差異

在法的觀念上,中國主要以“刑”為核心和內容,在法律制度方面,主要有“德主刑輔”、“禮法并用”等立法指導思想,形成了“諸法合體、民刑不分”、刑律為主的法規體系。在法律意識方面,認為法律的淵源在皇帝,皇帝口含天憲,皇權至上,法自君出。法律的作用在于治民、治吏等。因此,中國人往往習慣于把刑、律、法等同起來,以為法即是刑法。而西方對法的認識主要以權利為軸心。這是因為古希臘、古羅馬的國家法肇始于平民與貴族的沖突,從某種意義上說,它們是社會妥協的結果。所以,盡管這種法不能不因社會集團力量的消長而偏于一方,也不能不因為它是國家的強制力而具有鎮壓的職能,但它畢竟是用以確定和保護社會各階層權利的重要手段,并因此獲得一體遵行的效力。

(二)對程序正義認識的差異

程序正義在中國傳統法律文化上找不到影子。我國古代諸法合體,訴訟法律極不發達,程序正義無從談起。直到近些年來,程序正義的觀念才被引入我國法律文化之中。在我國司法的演進過程中,過于注重實體正義,而忽視了程序正義的作用及其自身價值,重實體輕程序。在司法實踐過程中,造成了對當事人權利的侵犯,從而影響了結果實現實質的正義。西方法律文化不同于中國法律文化的另一個特點,就是體現了西方的程序正義理念。它注重達到目的或者產生正當結果的過程、手段和方式。

(三)法治與人治的差異

中國法律文化中的法體現的完全是儒家的人治思想。儒家人治思想主張圣人之治,保持司法的神秘性,斷案決獄依靠的不是客觀規則,而是斷案人的主觀意志。它強調執法者的人格力量、品質、智慧,這成為審理案件的決定因素。西方法律文化中,法是后發制人的,并且毫無偏袒地衡量訴訟雙方提出的證據,哪一方的證據充分就勝訴,哪一方的證據不足就敗訴,然后用國家強制力加以處罰。法的基本法職能是裁斷而不是發現。

(四)傳統思想的差異

親屬倫理方面,在中國法律史中有關于“親親相為隱”的內容,即親屬問有互相隱瞞罪行而免于或從輕處罰的權利。而西方文化是以單個人為個體,強調個人的權利,天賦人權,一切權利與義務是社會賦予的。

價值原則方面,中國一直以來都是把家族作為社會的基本單位,國家是家族的擴大形態,國家、集體利益高于一切,個體的所有行為都必須以家族集體的利益為最高準則。在這種價值原則的指導下,忽視個體利益和個人權利價值,通過限制個體利益的方法來維護特定的社會整體秩序的家族集體本位觀念成為了中國傳統法律文化的最基本的特點。而在商品經濟基礎上形成的自然法思想的影響下,西方法律文化的一個突出特點就是個人權利本位。他們思考問題的出發點是公民,即法律上的自然人,這種自然人有法律人格,不同的自然人在法律上有著不同的權利和義務。

三、造成中西方法律文化差異的社會根源

法是社會的制度形式,與其他社會現象有著密切聯系。在全部社會現象中,與法的聯系最為直接和密切相關的是經濟、政治、文化等。《刮痧》這部電影反映出了中西方法律文化的諸多差異,進一步揭示了法存在于社會之中、受各種社會現象的制約,同時也能動地作用于社會生活的一般規律和基本方式。

(一) 政治差異

中國傳統的圣人政治和西方的契約政治來自不同的文化淵源, 同時也形成了不同的政治體系。在古代中國, 圣人的高高在上和常人的匍匐無知形成了對比, 由此也產生了漠視常人權利的政治文化。而西方契約政治的傳統來自西方自身的歷史和文化, 其結果是形成了西方的民主政治體系。

在歷史上,古代中國最多只存在過較為樸實的“民本”或“人本”思想,從來沒有西方政治體系中的民主思想出現。即使是在清官明君的時代,“為民做主”成為歷代官員的使命,而百姓的地位也沒有突顯出來。在這樣的情況下,百姓的命運掌握在帝王將相文武百官手中,百姓的愿望就集中在希望王侯們代代清明當中。這樣的文化體系,體現的是集權向心的特點,個體的權利被抹煞。與儒家的圣人政治形成對比的是西方的契約政治。早在古希臘的城邦制時期就已經實現了“直接民主制”,政府官員及其首腦都是由城邦公民選舉及抽簽產生的。統治者的統治必須經過被統治者的同意, 方為合法的統治, 方為合法的權力。社會契約思想存在的前提與基礎是自由平等的個體存在。自由平等的個體的發展過程與社會契約思想的發展過程緊密相連。這是中國傳統文化所沒有的思想。

(二) 經濟差異

社會發展階段的演進,本質上是自然經濟、商品經濟和產品經濟三種不同經濟形式的演進,是經濟類型的演變在人自身發展上的反映。與自然經濟相對應的是人類的農業文明時期,與典型商品經濟相對應的是工業文明時期,農業文明與工業文明是兩種不同的文化模式,中國傳統法律文化隸屬于農業文明文化模式,西方法律文化隸屬于工業文明的文化模式,正是文化模式的差異,導致了中國人治與西方法治的分殊。

自古以來,農業生產一直是中華民族主要的經濟生產方式,這種穩定、內向、封閉的生產方式導致產生了一系列的后果。由于生產能力的低下,人從屬于自然,人對自然的依賴關系必然導致對群體的依賴關系。所以就個體而言,人沒有任何獨立和自主,依附性的活動關系又必然形成依附性的文化意識。中國在農業文明時期,群體本位的倫理文化就始終左右著意識形態的發展。這種群體本位的群體文化完全泯滅了人的主體性和創造性,即人的自由本性。這種倫理依附性的文化精神是中國人治傳統的根源。而且,在農業文明中,自給自足的自然經濟限制了人們的活動范圍,人們生活在狹小的熟人社會之中,往往靠倫理、道德、習俗等社會規范調整人們的日常行為,對于國家制定的維護君權統治的法律卻沒有親近感,更無自覺的應用意識,不可能產生出信法、尚法和法律至上的現代法治觀念。

而西方社會有著悠久的商品經濟傳統,平等主體的權利型、契約型交往,需要統一普遍適用的法律規范,同時也孕育了現代法治的觀念。西方的工業文明更使人在對自然的關系上成為主體。市場經濟的平等、自由的本性解除了人身依附關系對人的束縛,使人在社會關系上也日益獨立自主,完成了人與自然的分裂和人與群體的分化。人的自由本性得以充分發揮,使人潛在的能動性和創造性被釋放了出來,人的生存方式發生了改變,市場經濟的發展與完善需要法律至上的治理方式。西方法治觀念是在個體與整體充分分化后又結合的基礎上形成的,個體與整體的合一產生的一致性在于對個體自由的充分肯定。

(三)文化差異

文化是人類發展的一種綜合現象,法是這種綜合現象的一部分。法的存在及活動既受到文化的影響,又對文化產生影響。

在中國兩千多年的封建社會歷史進程中,儒家思想一直占據著根深蒂固的統治地位,對中國社會產生了極其深刻而久遠的影響。中國人向來以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準則。“中”是儒家追求的理想境界,人生處世要以儒家仁、義、禮、智、信為核心的思想道德觀念作為每個人的行為指南,接人待物,舉止言談要考慮溫、良、恭、儉、讓,以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現自我。因此,中國文化體現出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征不允許把個人價值凌駕于群體利益之上。

西方國家價值觀的形成至少可追溯到文藝復興運動。文藝復興的指導思想是人文主義,即以崇尚個人為中心,宣揚個人主義至上,竭力發展自己表現自我。生活中人們崇拜的是“強者”“英雄”。有才能的強者得到重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化體現出個體文化特征,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上。

四、結語

由此可見,不同的民族傳統及社會歷史發展歷程和階段,孕育了不同的法律文化。特定群體中的人們在遇到糾紛時,是決定運用法律機制,還是決定運用法律外的其他社會機制,如社團組織、村落、家庭、宗教等,歸根結底是由法律文化來決定。法律文化的特質決定了糾紛問題的性質歸屬。該糾紛是屬于法律問題,還是屬于道德、宗教、政治的問題,還是其他領域的問題。這涉及到該糾紛解決的方式、途徑和機制。從表面上看,糾紛性質的劃分問題是由立法規制的,實質上卻是法律文化的結果。通過《刮痧》可以看出,法律的產生與社會關系密切,不同社會背景造就不同的法律制度,法律沒有能力創造社會文化中沒有的東西,它總是與特定的社會和文化背景相聯系。由于文化的多元性必然產生法律的多元性,多元文化之間的沖突、對異文化的無知或文化差異必定會導致法律的沖突。并且,文化差異導致的法律沖突,能否和平、圓滿地解決,關鍵在于不同文化的相互溝通和理解。認識這一點對于生活在多元文化世界里的人們至關重要,人們需要學會認識和理解異文化,否則這個世界的沖突只會越來越多。

[參考文獻]

[1]鄭成良.論法律文化的結構和要素[J].社會學研究,1989,(2).

[2]劉學靈.論法律文化[J].社會學研究,1988,(1).

[3]張宏生主編.西方法律思想史[M].北京:北京大學出版社,1983.

[4]趙震江.法律社會學[M].北京:北京大學出版社,1998.

[5]張中秋.中西法律文化比較研究[M].南京:南京大學出版社,2001.

[6]陳福勝.中西法律文化差異探源[J].黑龍江省政法管理干部學院學報,2004,(3).

第3篇

【關鍵詞】中西方管理思想;文化傳統;差異;啟示借鑒

管理思想是一個企業的靈魂,隨著管理實踐而發展。管理是一個相對獨立的科學研究領域,管理實踐和管理思想卻早已在人們的生活中存在。無論是在西方還是在中國,在治理國家、管理社會的過程中,都形成了各具時代特色的管理思想。

一、中國現代管理的基本特征

中國管理文化深受中國傳統文化的影響,在堅持“儒家為體,百家為用”的前提下,衍化出較為系統的管理思想和管理方法,涉及政治、經濟、軍事、外交等各個領域以及管理諸要素之間的各種關系,從總體上表現出如下的基本特征。

(一)政治性。中國傳統的管理思想,無論涉及政治、經濟、軍事都表現出較強的經世治國的理想和抱負,這是深受儒家思想影響的結果。盡管儒家思想集中體現在對個人品德修養的煅造上,所謂“修身、齊家、治國、平天下”,修身是最基本的,但修身也好,齊家也好,最終的目的仍然是為了治國、平天下。

(二)倫理性。由于中國文化的類型屬于早熟性的農耕文化,故其管理思想帶有明顯的倫理性。因為就倫理觀念的形成而言,它是社會人的一種本質特征,對人的行為影響和約束作用并不低于法律等強制性的手段,相反它是靠人的觀念和意識的影響而作用于行為的,具有持久性和潛在性、穩固性。

(三)辨證性。中國傳統管理思想對管理方式的認識準確地把握住了事物辯證發展和運動的規律性,強調有效的管理方式必須要用系統分析的方式來把握和認識世界,權衡利弊得失。

二、西方現代管理的基本特征

西方現代管理經過了科學管理理論時期、行為主義理論時期和系統理論時期后,逐步具有了以下的基本特征。

(一)明確性。西方現代管理從“科學管理之父”的泰勒開始,就對管理提出了明確的范圍要求。人事管理的作用日漸突出,在人事功能的擴充上增加了信息溝通、激勵等內容。進一步發展到系統理論時,決策的地位被突出出來,同時又加入了創新的功能,這樣一方面使管理的范圍不斷擴大,同時也使管理的職責更加明確。

(二)科學性。現代西方管理理論的提出,其中最直接的一個原因就是要用科學的方法代替傳統的方法,因此在所有西方現代管理理論中都將科學性視為管理的生命。泰勒首創“科學管理”的主要內容就是用科學的管理方法第一次把管理理論和方法建立在科學的基礎上。法約爾將工業管理上升為一般管理,韋伯提出官僚體制的管理模式,確定了科層制的組織理論,使管理理論的科學性得以不斷地發展。

(三)規范性。現代管理從泰勒的“科學管理原理”作為起始點,逐漸形成了五大基本原則,即工作計劃化、分工協調化、管理標準化、組織系統化、辦事效率化,使管理進入了一個規范化的時代。

三、中西方文化傳統差異――造成中西方管理思想不同的原因

管理是文化的結晶,特定的管理思想是寓于特定的文化傳統中,并受特定的文化傳統支配和影響,從而帶有特定文化傳統的特征和烙印。從中西方文化傳統的差異,可以看出中西方管理思想的區別。

(一)對管理核心的認識上

中國傳統文化――重視人的力量,認為人是管理的核心。在中國古代管理思想中,民本思想一直占據著主導和核心地位。如管子“民本”的管理理念、儒家的“民本論”等。西方傳統文化――重視技術化的管理,把管理的重點放在物質資料的改進和提高上。如泰羅的規范管理理論和法約爾的一般管理理論等。

(二)在管理的方式、方法和手段上

中國傳統文化――在以人為本的管理思想的指導下,管理方式與手段體現如下特點:一是十分重視“人”的作用并強調要“知人善任”;二是強調“士氣”的重要性;三是講究激勵的藝術。由此可以看出中國古代重視管理手段的藝術化、柔性化。西方傳統文化――西方把管理的核心放在對“物”的管理上,同時把人也視為物化的管理對象,所以在管理方式、方法和手段上重視采用標準化的機械管理方式。

(三)在管理目標上

中國傳統文化――強調協調各種組織、群體間的關系,強調整體協同,并且這種協同不僅是在人與人之間,還包括人與自然之間,最終建立“大同”世界。西方傳統文化――西方管理文化與資本主義生產方式相結合,以追求利潤和提高自身效率為目標,以追求自我價值為動力。

四、得到的啟示與借鑒

通過以上的分析,我們認識到中西方思想的差異對管理理論和實踐的產生和發展路徑都產生了不同的影響。那么,我們應該從中得到這樣的啟示。

(一)在競爭的指導思想上提倡雙贏。在競爭各方實力相當的情況下,和諧是最為有效的方法,所以,中西方管理理念應該相互滲透,中國受西方競爭意識的影響,西方受中國以和為貴、中庸之道的影響,雙方都在改變自身的習慣性的思維和理念。

(二)在人的行為方面提倡樹立全球的道德觀和價值觀。西方的管理偏重于對人的行為的研究,從理性的思維出發:認為應該是怎樣做,而不是考慮人為什么會這樣做。而中國的管理智慧強調,人是屬于社會的,道德、人的道德觀念,在其人生的長河中所樹立起來的道德,對人的行為、思想和態度起著極其重要的作用,有時是起決定性的作用的。

(三)在組織分工的基礎上,滿足人的心理需要。在工作方面,西方偏重于工作職責的管理。認為一個企業或一個組織如果職貴不分明,沒有明確的分工,就不能發揮其應有的社會功能的。但是在新的環境下,隨著生產力的發展和生活水平的提高,人們更加追求其心理的需要,而中國的文化,為滿足人的心里需要提供了一個有效的途徑。

中西方兩種思想是互補且兼容的,人類不僅需要理性的思想,也同樣需要一些非理性的思想,理性思想把人類帶進了科學化,而非理性卻給人類增添了感情的色彩,更加富有人情味,只有把兩者相互結合起來,才能更有效的進行管理,更好的為企業帶來收益。

參考文獻:

[1]

劉云柏.中國儒家管理思想[M].上海人民出版社,1990

第4篇

在全球化的背景下,具有不同文化背景的人能否成功實現跨文化交際具有重要的意義。電影《刮痧》是一部集中體現中西文化價值觀差異的經典之作。通過從克拉克洪和斯多特貝克提出的五大價值取向維度對電影中體現的中西方文化價值的差異進行解讀,可以加深中西方的相互理解,從而有助于跨文化交際的成功。

關鍵詞:

跨文化交際;電影《刮痧》;價值取向理論

在當今這個全球化趨勢日益加劇的世界里,具有不同文化背景的人們之間的跨文化交際日益頻繁。跨文化交際的成功與否不僅關系到個人前途發展,而且關系到國際關系的和諧發展。然而,在跨文化交際的過程中,具有不同文化背景的人往往會因為文化價值觀上的差異而導致文化沖突。電影《刮痧》以中醫傳統療法刮痧為線索,講述了一個華人家庭在美國由于中西文化沖突而陷入種種困境,最后又因為文化上的交流和理解而沖出困境的故事。電影中的主人公陷入困境和沖出困境的關鍵點在于是否能夠理解文化沖突背后的文化價值觀的差異。本文旨在從克拉克洪和斯多特貝克提出的五大文化價值觀取向維度淺析電影《刮痧》所反映出的中西文化價值觀的差異。

一、克拉克洪和斯多特貝克的價值取向理論

二戰后,美國人類學家佛蘿倫絲•克拉克洪與弗雷德•斯多特貝克在哈佛大學和洛克菲勒基金會的支持下對美國德克薩斯州的五個不同的文化社區展開一項大規模的研究。1961年,克拉克洪根據該項目的研究成果在《價值取向的變奏》一書中正式提出了價值取向理論。價值取向是指“復雜但確定的模式化原則,與解決普通的人類問題相聯系,對人類行為和思想起著指示與導向作用”[1]。該理論認為,任何社會和個體都會面臨五大維度上的價值取向,即人性取向、人與自然的關系取向、人與人的關系取向、時間取向和活動取向。但是每個社會和個體在這五大維度上價值取向的偏好有所不同。因此,各個維度上的不同價值取向構成了文化價值觀的差異。五大維度上的不同價值取向可以總結如下:1.人性取向:人性本惡(Evil)、人性本善(Good)或善惡兼而有之(Mixed);2.時間取向:過去(Past),現在(Present)或將來(Future);3.人與自然的關系取向:服從自然(Submissive)、征服自然(Mastery)、或與自然和諧共處(Harmonious);4.人與人取向:個體主義的(Individualistic)、附屬的(Collateral)或等級的(Hierarchical);5.人類活動取向:存在(being)、成為(being-in-becoming)或做(doing)。以中國為代表的東方和美國為代表的西方在以上五大維度的價值取向上都有所不同。電影《刮痧》中的諸多情節都體現了中西方在五大價值取向維度上的差異。

二、電影中反映的中西方在五大價值取向維度上的差異

電影《刮痧》是中國內地著名導演鄭曉龍的代表作之一。影片的主人公徐大同在美奮斗八年之后事業有成家庭美滿。他將北京的老父親接到美國同住。一天,五歲的兒子丹尼斯鬧肚子,他的爺爺用了中國代際相傳的傳統中醫療法刮痧給丹尼斯治病。美國醫院的醫護人員偶然發現了丹尼斯背后的痧印而懷疑其父母有虐待孩子的嫌疑。面對著對刮痧一無所知的美國律師和法官,許大同有口難辯。法庭宣布剝奪了他對兒子的監護權,美滿家庭瞬間變得支離破碎。最后,許大同的上司兼好友昆蘭親自到唐人街體驗了一次刮痧療法,才最終促使種種沖突化解,大同一家重新團聚。這個華人家庭在美國所遭遇的文化沖突因刮痧事件而最終爆發并顯現出來。影片中展現出的文化沖突從本質上而言可以用克拉克洪的價值取向理論予以解析。

(一)人性價值取向

西方的法治思想和中方的德治(人治)精神上的文化沖突可以在影片中略窺一斑。在決定是否剝奪許大同對兒子監護權的重要法庭上,大同慷慨陳詞動情演說,法官都幾乎為之動容。但是,一旦出現不利于大同的重要證據時,法官最終還是以證據為依據做出裁決。然而許大同卻在聘請律師時毫無猶豫地選擇了自己的上司兼好友昆蘭作為自己的辯護律師。雖然昆蘭的法律專業領域和他的案子并不契合,但是他依然執意做出了這樣的選擇。因為他相信自己的好友出于情面一定會堅定地站在自己這一邊。然而,昆蘭卻因為堅守事實而無意間做出了對大同不利的證詞。這些細節都反映出西方偏重法理的法治思想和中方偏重人情的德治(人治)精神。而西方的法治思想和中方的人治精神的根源在于中西方不同的人性價值取向。性惡論的主流思想是西方法治思想的思想基礎而性善論的主導觀念則是我國德治(人治)精神的思想源泉[2]。西方系統法治理論的奠基人亞里士多德認為,“人在達到完美境界時,是最優秀的動物,然而一旦離開了法律和正義,他就是最惡劣的動物”[3]。文藝復興時期意大利著名的政治思想家馬基雅維利說:“一般而言,人都是忘恩負義、詐偽輕浮、怯懦、貪婪的。當你成功時,他的一切都屬于你,他的血肉、他們的財產、他們的生命、他們的子孫,一切都貢獻給你。但是,一旦遇到緊急情況,他們就倒戈相向,落井下石”[4]。與之相反的是,中國作為儒家文化圈的代表是性善論的信仰者。民間通俗文化第一文本《三字經》的首句訓言便是“人之初,性本善”。儒家文化也認為人人皆可成堯舜[5],人自身具有自我覺悟、自我行善的可能性,人的行為可以通過教化與感化矯正。這種樂觀性的人性論價值取向,使中方文化重視勸善激勵機制而疏于防惡約束機制,重視德治(人治)而甚于法治[6]。影片中大同在法庭上的動情陳詞和重視情面都體現出他傾向于通過以德感人而不是以理服人來贏得官司。然而,他對中西方在人性價值取向上的差異認識不清致使他敗訴并陷入困境。

(二)時間價值取向

霍爾認為美國社會是“將來型”時間觀念占主導的社會[7]。“將來型”取向的社會認為變化是有益的和必要的,過去的是很容易過時的,很容易被拋棄的[1]。在影片中,美國人對“美國夢”的追求就體現了他們“將來型”的時間觀念。與之相反,中國則傾向于“過去型”的時間觀念。“過去型”的社會重視傳統文化,重視年齡和經驗,崇拜祖先,喜歡引經據典,喜歡依據過往的經驗指導當前的事情[1]。影片中的爺爺集中體現了中方“過去型”的時間價值取向。爺爺喜歡引經據典,運用古語來教育自己的兒孫。例如,“當面教子,背后教妻”“打是親罵是愛,不打不罵不成材”等。同時,爺爺用中國古代流傳下來的傳統中醫療法給孫子治病,也體現了“過去型”的時間觀念。

(三)人與自然關系的價值取向

在電影中,中醫傳統醫療方法“刮痧”是將矛盾推向的導火索,也集中體現了中西方在人與自然關系的價值取向上的差異。許大同在法庭上試圖向美國的法官和庭審人員解釋刮痧:“刮痧是一種傳統的醫療手段,可以治療各種疾病。幾千年來中醫認為人有七經八脈,就像無數小溪流向江河,江河又奔向大海。人的身體就像非常復雜但看不見的生命網絡,如同計算機網絡一樣。人的氣發自丹田又回到丹田,也是同樣的道理。”對面這一番關于“氣”和“經”的陳辭,美國法官和庭審人員無一不感到困惑,直呼“請用我們能聽得懂的語言來解釋”。但事實上,中醫是很難用從西醫的角度解釋清楚的,因為中西醫代表著中西方在人與自然的關系上兩種截然不同的價值取向。“天人合一”的思想是中醫文化賴以生成的理論基礎[8]。“天人合一”的思想認為:人是自然界的一部分,是自然的產物;自然界有普遍規律,人要服從普遍規律;人生的理想狀態是天人調諧[9]。中醫治療和養生的理念強調順乎自然界的陰陽變化以護養調攝,順應自然的規律,追求人體生命與自然萬物整體和諧的狀態[8]。這些都反映了中國文化追求人與自然和諧相處的價值取向。而與之相反,西醫則體現了西方人征服和控制自然世界的基本價值觀念。《圣經•創世記》中記載,上帝說:“我要照我的形象,按著我的樣式造人,叫他們管理海里的魚、空中的鳥和地上的爬蟲牲畜。”人被看作是萬物的主人,可以用理性和意志改造自然征服自然。在西方人的世界觀里,人類是世界的中心[10]。人和自然是分離的,沒有必然的聯系。因此,西醫在治病時主要以人作為研究對象,著眼于人體各個部分的病變,并不是從人與自然的整體統一性的思維去尋求治病的方法。電影中的美國法官和庭審人員由于無法理解這種基于“天人合一”的思想而建立的中醫文化而導致跨文化溝通的失敗。

(四)人與人關系的價值取向

影片中,許大同和美國律師對中國四大名著《西游記》中的經典人物的不同解讀反映了中西方在人與人關系的價值取向上的差異。在大同的眼中,“孫悟空是中國傳統文化的英雄,是個善良有正義感的英雄,代表著中國傳統的價值觀和道德規范”。然而在美國反方律師則對孫悟空這只“猴子”的道德和價值觀表示懷疑:“這只猴子受托管理九千年一熟的桃園,卻把桃園占為己有。當別人制止他時,他竟然毀壞了全部的桃樹。一個神仙煉出了長生不老藥丸。孫悟空不但吃光了全部的藥丸,還掀翻了煉丹爐,砸爛了別人的車間。這么一只頑劣粗魯的中國猴子,卻被當成道德與價值的榜樣!”在人與人關系的價值取向上,中國人傾向于附屬性取向,注重集體意識,認為當個人利益與群體利益發生沖突時,個人應當犧牲自己的利益來保全群體的利益[1]。在中國民間文化中,孫悟空大鬧天宮,代表著百姓對強權的集體反抗意識;西天取經路上,孫悟空不顧自身安危降妖除魔,力保取經團體能順利完成任務,是機智和勇敢的化身。對孫悟空的推崇和贊揚與中國文化中集體主義的價值取向一脈相承。而美國人在處理人與人關系的價值取向上則傾向于個人主義的取向,認為個人是獨一無二的獨立個體,個人的目標與目的優于群體的目標與目的[1]。個人的財產是神圣不可侵犯的。在這一種價值取向的影響之下,美國律師對西游記中描寫的孫悟空肆意毀壞他人私人物品的做法感到難以理解和容忍。他刻意把西游記的這一段描寫摘錄出來在法庭上宣讀,說明這些細節是容易引起美國人共鳴的地方。大同看到自己崇拜的英雄被他人解讀成一個粗魯暴力的形象,頓時在法庭上怒不可遏。這樣的表現正好印證了反方懷疑其有虐童的嫌疑。如果大同能夠理解中西方對孫悟空的不同解讀,認識到這背后潛藏的價值觀上的差異,或許就能更加理智地做出反應。

(五)人的活動的價值取向

在電影《刮痧》的片頭中,許大同獲得了電子游戲設計新星獎。他在頒獎臺上作出感言:“八年前,我作為一個移民,站在街頭賣畫為生。但我相信,只要我努力,就會成為一個真正成功的美國人。這個獎杯證明了美國是一個充滿機會的地方,我就是一個活生生的例子,這就是我的美國夢。”與事業成功家庭美滿的大同相對比的是,影片中爺爺的老友老霍在美國待了十多年,依舊打著零工。這兩個人物形象都是中國人,但卻代表了中西方在人的活動的價值取向上的差異。美國是社會一個強調“做”的社會,人們必須不斷地做事,不斷地處在動之中才有意義,才創造價值。美國人工作勤奮,并希望因為自己的成就而獲得晉升、加薪以及其他方式的認可[1]。大同對美國夢的信仰表明他對西方文化在人的活動的價值取向上的認同和接納。而中國文化則傾向于“存在”取向,提倡“以靜制動”“無為而治”“以不變應萬變”。老霍沒有拼命工作的意愿而是將自己的業余時間在賭場上娛樂消遣,便是中國文化在人的活動的上傾向于“存在”取向的表現。

三、結語

電影《刮痧》這部電影反映了中西方文化在五大維度上的價值觀差異。正是這些價值觀上的分野導致了電影中的人物陷入文化沖突的困境。然而,故事的結局卻說明了跨文化交際中的文化沖突并非不可化解。在影片的結尾,大同的上司兼好友昆蘭親自到唐人街體驗了一次刮痧療法,才令他真正開始理解中方文化,將大同一家從困境中解救出來。在跨文化交際的過程中并不要求某一方放棄自己的風俗習慣和價值觀,只是要求在交際中盡量理解對方,在認識和處理問題方面盡可能一致。如果來自不同文化背景的人能夠真正做到相互理解,跨文化交際過程中的種種文化沖突便可以化解[11]。在影片的最后,大同扮成西方圣誕老人的模樣順著水管爬進自己的家中而一家團聚的畫面表達了對跨文化交際中達到相互理解狀態的愿望。在當今這個全球化日益加劇的世界,來自不同的民族、不同的國家、不同的文化圈的人都能夠積極克服跨文化交際中的偏見并努力相互理解,“和而不同”的“大同”世界才會實現。

作者:王蘭芳 鐘玲 單位:中國農業大學人文與發展學院

注釋:

[2]黃治東:《西方法治思想與法治制度的人性論基礎探析》,前沿,2007年,第12期,第36-38頁。

[3]亞里士多德:《政治學》,北京:商務印書館,1981年版,第171頁。

[4]馬基雅維利:《君主論》,北京:商務印書館,1985年版,第46頁。

[5]北京四海兒童經典導讀:《孟子》(上下),北京:人民文學,2005年版。

[6]肖群忠:《論中國傳統人性論思想的特點與影響》,齊魯學刊,2007年,第03期,第38-42頁。

[8]尹冬青,李俊:《“天人合一”思想在中醫養生文化中的積極影響》,醫學與社會,2009年,第03期,第18-20頁。

[9]張岱年:《文化與哲學》,北京:中國人民大學出版社,2006年版,第142頁。

第5篇

關鍵詞:中西方體育文化; 文化特征; 方法論

中圖分類號:G80 文獻標識碼:A 文章編號:1006-7116(2007)02-0124-03

以中西體育文化差異比較為基礎,研究中國傳統體育發展的問題,是目前體育界運用得最多的理論和方法。本文對中西體育文化差異的相關論斷和方法論提出質疑。

1 對中西體育文化特征差異的質疑

中西體育文化差異表現在:(1)中國傳統體育根源于農耕文化,西方現代競技體育根源于工業文化,這兩種文化有本質的區別;(2)中國傳統體育文化主靜,以群體為本位,主張內斂,強調情感;西方體育文化主動,以個體為本位,主張競爭、強調理性,這兩種文化具有明顯不同的文化特征[1]。中國傳統體育文化主靜,西方體育文化主動;中國傳統文化強調情感,西方體育文化強調理性;中國傳統體育文化強調群體,西方體育文化強調個人;中國傳統體育文化強調內斂,西方體育文化強調競爭,這兩種文化具有不同的文化特征[2]。如果拿目前的中國傳統體育與西方體育進行比較,確實能體現出兩種文化的差異,表現出如上特征。那是因為目前我們國家正處在農業社會向工業社會,由自然經濟、半自然經濟向商品經濟過渡的階段,與商品經濟高度發達的西方國家相比,兩種文化之間的差異比較顯著。但是如果把目前的中國傳統體育與公元1350年(即西方近代史上文藝復興、宗教改革和啟蒙運動三大運動改革)以前的西方體育相比,我們又會發現東西方體育文化之間存在著多么驚人的相似之處。

1.1 中西方體育都曾是依附宗教文化的體育

在中國農業社會里,宗教的思想禁錮著人們的思維,人們的價值選擇和價值判斷也依附宗教且根深蒂固。現在我們認為很多具有獨立文化形態的民族傳統體育活動,如:“擺手舞”、“茅古斯舞”、“劃龍舟”、“東巴跳”、“繞三靈”等民族傳統體育項目,在遠古只是作為該民族圖騰崇拜、祭奠祖先時進行宗教祭祀活動的一種儀式。而作為早期奧林匹克體育起源,克里特文明中的體育活動,如“斗牛”、“角力”、“舞蹈”、“跳躍”、“賽馬”、“標槍”等體育競技活動也同樣僅僅是獻祭、祈禱、滌罪等祭禮中的一種活動形式[3]。因此,現在被認為具有獨立文化形態的中西方體育,在遠古都是依附于宗教的一種祭祀禮儀和活動形式。

1.2 中西方體育都曾是強調群體本位的體育

中同自古以來的文化傳統就是主張群體本位。在這種哲學理念和社會關系中,個人不能作為一個獨立的實體存在,個人依附于群體,群體主宰著個人。儒家倫理對人生的目的和任務提出“修身、齊家、治國、平天下”。的要求,個人的修身只是作為手段而存在,個體只是作為群體的附屬物而存在,國家的治理和天下的太平才是最終的目的。

古希臘生活中的一個基本原則就是國家優先于個人,個人從屬于國家。亞里士多德根據希臘城邦生活的經驗指出:“城邦,在本性上則先于個人和家庭。”這種城邦(即國家或社會)至上的集體主義原則在柏拉圖的《理想國》中體現得更為淋漓盡致,柏拉圖主張消除私有財產制度,甚至是消滅家庭,他認為私有觀念是一切爭端、仇恨、貪婪的起源[6][58-6]因此,現在既具有獨立文化形態,又作為社會文化重要組成部分的中西方體育,在遠古都是強調群體本位的體育。而那種認為中國體育文化自古強調群體本位,西方體育文化自古強調個人本位是沒有依據的。

1.3 中西方體育都曾是非理性的體育

當我們對一種文化的特征進行分析時,一般把政教合一的社會政治結構、人身依附的人際關系、重義輕利的價值觀念、缺乏理性的文化精神作為文化非理性特征的判斷依據。如果我們把“五四”運動以前的中國社會和中世紀以前的西方希臘一羅馬社會的政治經濟結構進行比較,我們就會發現,二者之間的相同之處是全面的而不是個別方面。在經濟方面,二者都是以自然經濟為基礎的農業生產方式占主導地位。在社會方面,二者都呈現出等級社會的陣態,在這種等級社會中,財產和能力不是區分社會地位的主要標準,血統和身份對個人來說更為重要。在政治方面,由于二者社會共同的等級結構,因此在政治方面都表現出金字塔式的官僚統治結構,每上一級都以超越的姿態凌駕于被統治者之上,每下一級對上級都形成一種依附。在這種政治和社會結構中,二者都實行政教合一的政教體制。在文化精神方面,柏拉圖主張實行財產公有制;主張人們應該把所有與自己的父親年齡相仿的人當作自己的父親,把所有與自己兒子年齡相仿的人都當作自己的兒子[6]28-37。這種主張與孔子的《禮運?大同篇》所主張的“人不獨親其親,不獨子其子”[7]的毫無區別,二者都表現出情感至上、缺乏理性的文化特征。

具體到“五四”運動以前的中國社會和中世紀以前的西方希臘一羅馬社會的中西體育文化,不管是中國傳統體育,還是西方體育都不是以提高自身運動水平、發展自身素質、提升健康水平為目的,而是作為服務于軍事戰爭的工具或穩定社會的宗教儀式。這種依附于宗教、國家、社會的價值理念和現代社會所提倡的人性的獨立,人的素質全面發展,用積極的科學的態度去面對生活是格格不入的。因此,現在既具有獨立文化形態,又作為社會文化重要組成部分的中西方體育,在遠古都是非理性的體育。而那種認為中國體育文化自古感性至上,西方體育文化自古理性至上是沒有依據的。

1.4 中西方體育文化都曾是內斂的體育

中世紀以后的西方體育文化宣揚的是競爭,宣揚的是個性的張揚;而中世紀以前的西方體育文化和中國傳統體育文化極其相似,都是一種內斂的體育文化。中國傳統體育文化從文化結構上理解,應該是依附于宗教、感性至上、強調群體,隸屬于中國傳統文化的體育文化。而公元前2000年前后,早期的克里特文明的體育活動,雖然在活動形式上具有多樣性,甚至出現初期的競技性傾向,但是基本浸漬在宗教文化之中,體育競技活動只是獻祭、祈禱、滌罪等祭禮中的一種活動形式。此時的體育活動以游戲主題、風俗習慣主題、宗教主題為主,諸如“站立性摔跤”、“角力”、“拳擊”、“賽馬”、“擲標槍”、“擲鐵餅”、“跳躍”、“格斗”、“射箭”等運動形式都表現出明顯的娛樂性、傳承性、神秘性、神圣性等。而初期的競技性傾向也由于公元前1600年、1500年、1400年、1380年的4次大地震和火山爆發等自然災難及社會的變遷,發展十分緩慢。直到文藝復興、宗教改革和啟蒙運動

改革以后,西方體育文化的個性張揚、敢于競爭的文化特質才表現得十分突出。因此,現在既具有獨立文化形態,又作為社會文化重要組成部分的中西方體育,在遠古都是特性內斂的體育。而那種認為中國體育文化自古強調內斂,西方體育文化自古強調競爭是沒有依據的。

2對中西體育文化差異論中運用方法論的質疑

斯賓格勒的《西方的沒落》一書,通過對西方的文化沒落進行分析,提出了“世界歷史中的比較形態方法”的理論與方法8[3]。斯賓格勒的比較形態方法認為,世界上的任何一種文化就像田間的一棵植株一樣,都有一個從發生到成熟,再到衰老的過程[8]39。任何兩種文化,不管相隔的時間多遠,只要都處在生存中的同一時期,就有共同的特征。因此,各種文化只有處在相同的生存時期才能比較,否則是不能比較的[8]777。目前,許多體育學者對中西體育文化進行比較時。都是把中西體育文化當成相同的生存時期來進行比較。那么,中西體育文化是處在相同的生存時期嗎?如果是,則得出的結論才有可能正確;如果不是,則由于方法論的錯誤,結論也就令人質疑了。

馬克思[9]。在《政治經濟學批判》中指出:“人的依賴關系(起初完全是自然發生的),是最初的社會形態,在這種形態下,人的生產能力只是在狹窄的范圍內和孤立的地點上發展著。以物的依賴性為基礎的人的獨立性,是第二大形態,在這種形態下,才形成普遍的社會物質變換,全面的關系,多方面的需求以及全而的能力體系。建立在個人全面發展和他們共同的社會生產能力成為他們的社會財富這一基礎上的自由個性,是第三個階段。第二個階段為第三個階段創造條件。因此,家長制的,古代的(以及封建的)狀態隨著商業、奢侈、貨幣、交換價值的發展而沒落下去,現代社會則隨著這些東西一道發展起來。”馬克思的三大社會形態理論,實際上也就是文明時代的三大文化形態理論。第一大社會就是以自然經濟為基礎的農業社會,與這一社會相適應的文化是農業文化;第二大社會就以商品經濟為基礎的工業社會,與這一社會相適應的文化是工業文化;第三大社會就是以“個人全面發展和他們共同的社會生產能力成為他們的社會財富”為基礎的后工業社會,與這一社會相適應的文化是后工業文化。具體來說,農業文化就是以自然經濟為其經濟基礎的,以集權政治為其政治結構的,以情感主義、群體本位、道德至上、天人合一等為其價值取向的一套有機的文化體系;工業文化就是以商品經濟為其經濟基礎的,以民主政治為其政治結構的,以理性主義、個人本位、法律至上、天人相分等為其價值取向的一套有機的文化體系;而后工業文化則是對工業文化競爭的,尤其是在價值觀上對工業文化形成反撥的一套文化體系,比如重新強調非理性主義、社群主義、道德責任和天人和諧等等,當然這些與農業文化中的價值取向有著本質的不同[10]。體育是一種文化,那么體育在特定的歷史發展階段,或者說處在不同的社會文化形態中,也會明顯的帶有特定的文化形態的特征。

第6篇

【關鍵詞】柏拉圖;亞里士多德;法治;德治;中庸之道

一旦將理性的輝光投向幽暗而曲折的歷史深處,我們不得不承認,古希臘人開創的文明樣態在人類文明史上的確處于卓爾不群且影響久遠的重要地位【1】。在西方國家中,從希臘入手考察法律思想的演化過程,主要是因為古希臘的先哲們對自然現象有著非凡的洞察力和研究科學的謹慎態度。對于東方大國的中國來講,中國是有著歷史悠久的歷史、文化源流不斷地國家,而中國的先秦儒家的法律思想在中國的古代起到了舉足輕重的作用。

一、柏拉圖的法律思想

柏拉圖的法律思想以 “正義”為核心,他認為,所謂的正義就是“每個人必須在國家里執行一種最適合他的天性的職務” [2]。換言之,正義就是以社會分工論為基礎的各司其職、各安其位、各守其序、各得其所。他的正義論是以社會分工論為基礎認為社會各階層的人只有分工協作各守本分并恪守職責,才能使國家變為正義的國家。【3】柏拉圖將人類分為三個等級:統治者、輔助者、生產者都必須固守自己的天職而不得干涉其他任何人的事務。

柏拉圖在其一生中所述的觀點在晚年時發生的轉變,他在《理想國》所述理想國是一個行政國家,他是依靠最出色的人的自由智慧來管理的,而不是憑法治來管理的。在此他所闡述的是一種無法律國家,是一種人治。

柏拉圖在晚年的著作中《法律篇》中改變他在前面所闡述的人治,改變了他輕視法治的觀點,卻大力地提倡實行法治。他論述道“我們應該服從那引起具有永久性質的東西,它就是理性的命令,我們稱之為‘法律’。......只有那些最能遵守國家法律的人,才能被任命為最高的官職......我就稱這些官吏是法律的仆人。.....我確信他們具有遵守法律的品德,這就決定國家興衰的因素”。[4]

可以看出晚年的柏拉圖對法治的重視,他的這個觀點對西方的法律思想史產生了重大影響。

二、亞里士多德的法律思想

亞里士多德把正義作為法律思想的核心,繼承了柏拉圖在《法律篇》中的觀點,注重法治,把法治當成基本的治國方略。他闡述道“自然的正義規則,在任何地方都具有同等效力,而不取決于我們是否接受它。慣例的正義規則起初可以用這種或那種方法加以確認,這都是無關緊要的,盡管在它一經確定之后,就不再是無關緊要了。” [5]亞里士多德的觀點是法治優于人治,人治是靠所謂的賢人來治理,但真正的賢人太少,人治往往是世襲的,如果繼承者是庸才,那將給國家帶來重大的危害。最好的政體是合乎中庸之道的政體,是由中產階級主治的政體,它最有利于睜著的安定。[6]亞里士多德所述“法律的實際意義應該是促成全邦人民都能進行正義和善德的制度。”法律“鼓勵德行而禁止惡性。” [7]在他的觀點中法治應優于人治同時他又推行德治。

三、先秦儒家法律思想

儒家的法律思想極力地推行“德治”,儒家以宣揚“性本善”的觀點,因而“德治”是建立在“性善論”的基礎之上的。“德治”是要求國家的最高統治者必須自身具備高尚的道德修養,以德來治理天下。在古代的西周時期,以“以德配天,明德慎罰”的法律思想來治理國家,使西周時期的國力昌盛,減少了百姓的剝削與壓迫,對百姓進行道德教育,進一步是百姓過上富裕的生活,不再因戰爭而流離失所,妻離子散,有國不敢回,有家不敢歸的漂流生活。正所謂“得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得心有道:所欲與之聚,所惡勿施爾也”,“道之以政,齊之一刑,民免而,道之以德,齊之以禮,有恥且格”。

四、中西方法律思想的異同

1、柏拉圖、亞里士多德、先秦儒家皆提出了治國方略,其根據皆以人性論為出發的論點。柏拉圖、儒家思想以“人性善”的角度論述,而亞里士多德則以“人性惡”的觀點提出治國方略。

2、三者都重視教育,教育可以使其一個人的道德修養和法律知識提高。儒家以道德教育作為基本的治國方略。柏拉圖則比較注重道德教育,亞里士多德則從道德與法律兩個方面的教育論述。

3、亞里士多德和儒家都比較提倡“中庸之道”,亞里士多德強調國家必須把中產階級作為統治的基礎,才能保證國家的穩定。對于柏拉圖卻未提及到這一論述。

五、當今中西方的法律思想

國家不斷地發展,社會不斷地進步,隨著經濟的全球化的發展,法律全球化也隨之出現并且進一步發展。由于中西方的歷史文化背景,鄉土風情,從而引起了中西方法律文化的差異。自由、民主、福利、人權、代表著西方法律文化的重要元素,由于全球化發展,法律全球化的出現,各個國家的法律借鑒,使原本西方法律思想的專屬名詞,也已成為了多個國家所共同的術語。西方的國家有多種治國方略,三權分立為代表的美國,而中國是單一制的復合型國家,以憲法為母法從而制定各部門的法進而來管理國家的各項事務。

六、中國法律的未來展望

在當代中國,依法治國是社會主義法治的核心內容,法治是世界各國人民追求的共同價值,法治國家也是每一個公民所向往的國度。實現法治國家這一目標,中國還需要一段很長的路要走,其任務是艱巨的。實行依法治國,民主與法制要緊密結合起來,實現民主的制度化、法律化。社會不斷地進步,經濟迅速的發展,人民的生活水平不斷地提高,是實現法治的有利的條件,根據中國的基本國情和所有人民的共同努力,我們堅信把中國建設成為一個法治國家將不再是一個夢想!

【參考文獻】

[1]黃基泉.西方思想史略[M].山東人民出版社,2004.

[2]柏拉圖.理想國[M].商務印書館,1986:154.

[3]崔永東.中西方法律文化比較[M].北大出版社,2004:137.

[4]李龍.西方法學著作提要[M].江西人民出版社,1999:23.

[5]亞里士多德.政治學[M].吳壽彭,譯.商務印書館,1965.

第7篇

《刮痧》被收錄于蘇教版高中語文必修三,講述移民許大同的父親因為刮痧而在孩子背部留下青紫的痕跡,被美國社會誤認為家暴,在美國遭遇的一場虐待兒童的司法沖突。文章從一個矛盾為引,展開了法律精神與親情之間的矛盾對碰。本文以兩者矛盾為主,從情與法方面淺析中西方文化差異。

一、 生活細節沖突

《刮痧》利用小丹尼斯的背部留下青紫的痕跡這一生活細節,導致許大同陷入虐待兒童的法律指控。這一矛盾讓讀者有了多角度多層次的解讀空間。不僅有中西文化差異的沖突,也有人情、親情的詮釋,這個問題一直令人深思。一場矛盾引發的社會性問題,證明了法與情首先來自于文化差異。刮痧本身是個引子,無非是讓潛在的問題細節化、明白化了。

首先,法律在西方社會是一種傳統制度,也是生活中不可或缺的方式。由于受到希臘文明的影響,西方社會的法律概念是站在理性與正義的邏輯之上的理性思想。許大同雖然在美國生活了八年,但骨子里仍然是中國的文化價值觀念,無論是對待家人還是在社交方面。為了朋友,許大同打孩子是出于對朋友的尊重,在中國文化傳統中,打孩子現象司空見慣,只是教育孩子的一種方式,而朋友昆蘭對此卻十分的不理解,甚至產生了誤會,產生了矛盾沖突。因為西方的法律是以尊重個體的平等權利為核心,強調法律面前的人格的平等。法律明文禁止父母打孩子,這些觀念在美國人的生活中已經根深蒂固。

反觀中國,法只是一種思想,與民主法治不同,中國的法是建立在傳統哲學之上,強調社會關系和人倫關系,強調價值取向,只要效法自然就功成圓滿。文化意識也是以倫理道德為基點進行判斷的。法也是一樣,只是文化意識的體現,我們經常可以在電視劇電影中看到替天行道的口號,對惡貫滿盈的人來說,人人都可以得而誅之。這與西方人權思想就產生了巨大的矛盾,西方主張任何人都沒有剝奪別人生命的權利。在《刮痧》中,許大同代父受過,這在中國是“孝”的美德。因此謊稱是自己給孩子刮痧,當昆蘭指證他打了小丹尼斯后,他又認為朋友地出賣了他,由此可見,許大同是以道德情理為行為準則,當情與法沖突時他選擇了情。而昆蘭回擊他所認為的中國式邏輯時也是合情合理。

其次,造成法律與親情沖突的原因不都是文化觀念。而是所謂的文化融合。如果拋開文化差異,許大同的遭遇不斷升級,變成非理性的反抗,正是在反映西方法律中所包含的理性主義。一方面西方認為人權就是法律,必須保護和尊重人權。反觀卻發現法律的強制手段和理性主義讓許大同承受著家庭破裂和失業的雙重精神痛苦。這或許就是一種具有諷刺意味的悖論。另一方面,大量的文化沖突又讓讀者忽視了本質問題。西方法律的理性主義到底能不能實現自由和正義公平。電影《肖申克的救贖》中迪克含冤入獄,在真兇出現時迪克仍然沒有獲釋,這正是揭示體制上的東西完全可以束縛自由。反觀《刮痧》,許大同的人生不是由文化沖突導致的,而是法律與現實之間的證據判斷。因為許大同當著朋友面打了孩子,同時許大同又是設計暴力游戲的,因此控方律師不斷地引誘許大同在法庭上暴怒,以此來證明許大同實施家暴的可能性和合理性。從這點不難看出,同一個案件、不一樣的律師、同樣的證據都會有不同的審判結果,這正是局限西方法制自由、公平、公正的地方。

二、 人與環境的沖突

《刮痧》這本小說創作不僅情節曲折感人,還向人詮釋了法律與親情、友情的沖突,給讀者留下了深刻的印象。首先,文本極為感性的表演形式在情感方面做得尤為到位。讀過《刮痧》的人都不會忘記許大同偷偷地在福利院把孩子接出來,只為了讓父親多看一眼。許大同的車在回家的路上被警察圍堵,年紀不大的小丹尼斯認為這是值得興奮的事情,與警察玩起了槍戰游戲。而長時間不與孩子在一起的許大同認為這是他人生中最奢侈的享受,在孩子睡著的時候才將車子開向了警局。現實終究是冷酷的。圣誕節時最讓人難忘最讓人傷感的情節,許大同在圣誕夜時期盼妻兒團圓,卻被告知失敗。同時,在圣誕樹前等待的小丹尼斯和為了親手給孩子圣誕禮物裝成圣誕老人被拒之門外的許大同,都讓人的心靈為之震撼。整本書的就是許大同順著排水管道,鋌而走險的見孩子,從這里不難看出愛是無微不至的是感人肺腑的。其次,人性與法律的對碰也在人與環境中體現出來。在具有權威的強制性的法律面前,許大同是弱者。在環境的強壓之下,許大同已經被剝奪了一切權利,沒有傾訴的聽眾,沒有言論自由,他的任何說法在法庭上都被駁回。同時,許大同本人也遭到了歧視和非議。由此可以發現,在絕對環境面前,弱者就是一個不堪一擊的個體。出現這種狀況的根本原因就是許大同魯莽和不合作的越界行為,西方法律認為這是破壞法律秩序,但主觀意識上是許大同的維護尊嚴的具體體現。鑒于此,會發現,許大同是因為不能克制情緒而越界,不是歇斯底里的無理取鬧,更多的是源于親情源于倫理道德。讀者不僅欽佩許大同也同時同情許大同。此外,《刮痧》中的冷酷法律體制是通過感性的方式來表現出來的。電影《守法公民》中的主人公萊克德的妻子孩子被殺,但主犯成了污點證人而從輕處罰。影片正是在反映西方社會不健全的法律體系,這種不健全的法律體制正是限制正義的根本原因。因此,影片變成了一個支持正義的英雄正在做一件富有傳奇色彩的復仇故事。《肖申克的救贖》也是一樣,用個體的力量來完成一個奇跡。《刮痧》更是如此,正是面對冷酷的法律與理性邏輯之時,許大同用自己的邏輯與法律與現實針鋒相對。但是與電影中的主角不同,許大同不想建設新的秩序也不想讓自己變成固執文化的堅持者,許大同的反抗是建立在本能之上的,也是以文化意識為主的無意識行為。在故事的最后,許大同做了一次英雄,冒著生命危險去見自己的孩子,這不是證明法律的錯誤和自己的委屈,僅僅是在表現對孩子的愛是真實的,只是向小丹尼斯實現自己的諾言,這仍是出于中國式的親情人倫的意識行為。

綜上所述,《刮痧》疑問中所展現的情與法之間的矛盾沖突,不僅涉及了親情、友情還涉及到失業生活等多方面因素。通過情感文化這一切入點,重點講述情感共性上的中西方文化差異。最后用兼容的手法表達了文化理想實現的美好愿望。大團圓的結局雖然能讓讀者滿意,但真正感人的還是人間的真情。而文中所涉及的現實矛盾也不會因為許大同的悲慘遭遇而結束,也不能因為許大同重新回到了生活軌跡而化解,這才是《刮痧》真正令人稱贊和深思的地方。

【工作單位:江蘇省泗洪中學】

第8篇

倫理學屬于哲學的一個范疇,是一門關于道德的科學。又稱道德學、道德哲學。在西方,倫理學這一概念源出希臘文,本意是“本質”、“人格”,也與“風俗”、“習慣”的意思相聯系。道德現象是倫理學的主要研究對象,中西方的倫理學在道德現象的研究上存在很大的差異。這些差異表現在中西方生活中的各個方面。本文就以倫理學為切入點淺析西方倫理學和中國儒家思想倫理之間的矛盾。

中西方倫理學的核心

西方倫理學起源于古代希臘,在西歐和北美演變和發展的各種學說、道德觀點和理論體系的總稱。西方倫理學在不同的時期具有不同的特點。西方古代倫理學強調個人利益、個人價值、理性。中世紀重視強調上帝意志、仁愛、禁欲和神學他律;文藝復興和啟蒙運動之后,重新返回對個人價值的準求,追求個人自由。西方倫理學發展到現代其核心是對個人主義的一種推崇。

儒家思想是中國文化的根基,幾千年來影響著中國人生活的方方面面。儒家倫理從先秦孔子的仁與禮,孟子的性善論,到西漢董仲舒的天人合一,一直到宋明的程朱理學。總體上來看儒家倫理強調人從屬于自然,從屬于國家、社會與家庭。因而儒家文化歷來推崇個人犧牲自己維護家庭和集體利益的道德準則,所以說儒家思想倫理的核心是集體主義思想。

中西方倫理學的矛盾表現

家庭關系。西方倫理的家庭關系強調家庭成員的平等,自由。父母不會過多的干涉子女的個人生活,特別是個人的隱私。而儒家的思想倫理則截然不同,儒家倫理強調長有尊卑。父子、母子、子女之間都有嚴格的道德規范。在西方家庭子女通常直呼父母和長輩的姓名,這在儒家文化中是不可思議,是對長輩的一種嚴重不尊重。《弟子規》中說父母教,須敬聽,父母責,須順承。否則便是反了,大逆不道。而在西方倫理中卻沒有這么嚴格的規定,家庭事務通常由成員集體商議,子女并不一定要絕對的服從父母。在教育子女的方法上,儒家思想影響下的中國家庭,父母可以嚴厲教訓子女甚至是體罰。在電影“刮痧中”爺爺打了孫子的屁股,爸爸說打你是為了你好,這正是儒家倫理思想的一種特有表現,所謂“打是親,罵是愛”,“棒下出孝子”。這種思想對于受西方倫理影響的西方人來說是難以理解的,打罵怎么可能是一種愛的體現呢。

朋友關系。中西方在朋友關系上都認同互相幫助的價值觀,但是仍然有很多區別。中國倫理對朋友的要求有時候甚至超過了法律。儒家倫理中必須對朋友絕對的忠誠,即使朋友的要求過分,對于中國人而言,往往都難以拒絕。電影“刮痧”中,主人公希望自己的美國朋友在法庭上作偽證替自己說話,而朋友確沒有。這在主人公看來是一種出賣自己的行為,認為既然是朋友就應該去維護自己的利益。而作為深受西方倫理影響的美國朋友看來,法律精神更為重要,朋友關系并不意味著可以踩踏法律。

師生關系。西方社會的師生關系更為開放和平等,在課堂上學生可以隨時提問,甚至將腳放在課桌上都被允許,課堂氣氛非常自由。儒家倫理影響下的師生關系確截然相反,儒家倫理歷來強調“天地君親師”,“一日為師終生為父”的思想,把老師的地位推崇到很高的高度,老師和學生之間具有嚴格的尊卑關系。西方的課堂師生之間互動頻繁,老師善于啟發學生自學。而深受儒家思想的課堂,老師高高的站在講臺之上去給學生灌輸知識。這種表現跟儒家歷來對老師賦予是傳書、授道、解惑的職責是分不開的。而西方在自由精神的影響下歷來強調個人價值的發揮和實現。

個人與集體的關系。西方倫理強調個人主義,個人主義是西方文明的核心價值,個人主義是西方文明在歷史的沉淀積攢的一種文化。在這種思想的影響下西方社會更加推崇個人價值的實現,因而西方人更加重視民主與法制,人們善于通過法律途徑去維護自己的利益。而儒家思想卻不同,儒家思想更加強調集體主義。集體主義是儒家倫理的核心。儒家思想認為我們每一個人都從屬于一個集體,國家、民族、宗室、家庭。我們人都應該自覺去維護集體的利益,甚至不惜犧牲自己的合理利益。這種舍己利他的精神一直被儒家思想倫理所推崇。在這種思想的支配下,儒家思想倫理歷來強調個人父母、宗長、統治者的無條件服從。因為這些人被看做是家庭、宗族和國家利益的代表。

第9篇

【關鍵詞】跨文化;交際能力;交際活動;新思維

“跨文化交際”的英語名稱是“intercultural communication”或“cross—cultural communication”。偶爾還見有“Tran cultural communication”的說法,跨文化交際是指那些語言和文化背景不同的人們之間的交際。跨文化交際不是簡單的,輕而易舉就能完成的,它含有兩種或多種不同文化之間的沖突,而不同的信仰,價值觀和生活方式以及風俗習慣等正是這種沖突的起源。人們在跨文化交際中往往會產生一些誤解,這是由于他們對不同文化背景下語言的使用理解不清造成的。而當今社會是一個全球化的世界,國與國之間的交流日漸增長。在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論,從而產生沖突和故障。因此學好一門外語不僅意味著掌握好它的發音,詞匯和語法,同時也意味著學習與這種語言密切相關的文化,也就是說理解這種語言所反映的思想、價值觀、生活方式和風俗習慣等。

一、語言與文化的概念及關系

語言是一種社會現象,是人類最重要的交際工具,是進行思維和傳遞信息的工具,是人類保存認識成果的載體。語言具有穩固性和民族性。文化culture的定義很多,許多社會學家和人類學家都下過定義,曾作過統計:自1871~1951年80年里,關于文化的定義有164條之多,人類學的鼻祖泰勒是現代第一個界定文化的學者,他認為:文化是復雜的整體,它包括知識,信仰,藝術,道德,法律,風俗以及其它作為社會一分子所習得的任何才能與習慣,是人類為使自己適應其環境和改善其生活方式的努力的總成績。

學語言的目的是為了交流。毫無疑問,英語教學也要為這一目的服務。人類的交際不單是一種語言現象,也是一種跨文化現象。(鄧炎昌,劉潤清,1989)語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。有些社會學家認為,語言是文化的冠石——沒有語言就沒有文化;從另一方面看,語言又受文化的影響,反映文化。可以說語言反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。

二、培養跨文化交際能力的必要性

隨著因特網的誕生和發展,人類賴以生存的家園正變得越來越像一個“地球村”。人們可以自由地在因特網上快捷便利地交換信息,可以說具有劃時代的“網絡文化”已經形成。中國正在走向世界,世界正注視著中國,中外文化的建立交流達到前所未有的水平。這一切使得跨文化交際成為我們時代的突出特征。就中國的英語學習者而言,其最終的交際能力的高低也取決于他對英美及西方文化的了解程度。或者說,其交際能力應表述為跨文化交際能力。這應成為在漢語文化背景下教授英語的主要目標之一。因此,我們可以得出這樣的結論:英語學習中對文化背景了解得越充分,越有利于把握英語語言技能。這樣就給英語教師提出了一個新要求——不僅要教給學生語言點,詞匯及考試技巧,更要注重英語的實用性,即要把跨文化教育列入英語教學的一個重要環節。

三、跨文化交際教學的主要內容

跨文化交際學的具體研究內容,可先從它的研究領域及其時空范圍來分析。

跨文化交際研究涉及交際的整個領域。交際方面的主要差異包括:中西方交際行為方式的主要差異,中西方在處理主要社會關系上的差異,漢英姓名和稱謂的異同比較,中西方非言語交際的主要差異,漢英中常見的成語、諺語、俚語、委婉語及禁忌語的對比。在此,筆者想就交際行為方式談談自己的看法,以便在英語教學中,能夠潛移默化的將中西文化差異灌輸給學生,以此提高學生的文化交際能力和應試理解能力。

1.在待人接物上,中西方有不同的好客表示方式和禮貌表現方式,特別是在宴請客人時。中國的飲食文化博大精深,所以中國人特別講究飲食,請客吃飯也是重在飯菜本身:滿桌豐盛,山珍海味。在中國,主人的盛情與否體現在菜的數量,價格,營養度和烹飪的技藝上。數量多,價格貴,營養價值高,烹飪精致,則表明主人非常好客,反之不然。席間,主人頻頻勸酒,為客人夾菜以示禮貌客氣。而客人為了表示禮貌,怕麻煩主人,不斷謙讓。另外,當朋友在餐館吃飯,最后買單時,如果沒有特別的邀請方,那么為了表示禮貌和客氣,還有面子,大家都會爭先恐后地搶著付賬。

而在西方國家里,請客吃飯重在交際本身,宴請形式雖然相對來說較為簡單,但形式卻多樣化,自由化。這種簡單的宴請方式可能跟分餐制有關。而且他們崇尚節約,討厭飯桌上的浪費,所以點菜也以量夠為原則。主人大多以平等待人、尊重客人的意愿為原則,對待客人沒有像中國人那樣尊卑鮮明。在宴請時,主人不會為客人夾菜,而是讓客人自行選擇,建議他們“Help yourself”、“Have a try”或“Make yourself at home.”。在接受勸酒或勸菜時,禮貌的做法是直接表示愿意或不愿意,而不會再三推辭,主人也不會勉強。朋友一起外出吃飯時,最后大家要么各自付賬go Dutch,要么平攤 split the bill。

2.送禮和饋贈是世界各國通行的社交禮儀。但在什么場合下送什么禮物,如何送法,如何接受法,中西方都有一定的差異。有關禮物的話題有很多,我們只是擇要而講。中國人的禮節比較復雜,比較多,親戚或朋友婚、喪、嫁、娶,生日聚會,走親訪友,都要贈送禮物。雖然中國有句話“禮輕情意重”,但實際上,人們也非常注重禮物的數量和其本身的價格。一般來說,禮物越貴越好,而且都是雙數,而不是單數,因為雙數吉利。單一的禮物容易給人造成小氣的感覺。中國人最注重的是面子了,為了表示禮貌,接受方往往再三推遲后才接受,并放在不被注意的角落,以表示重情不重禮。

跟中國一樣在很多類似的場合下,西方國家的人之間也送禮,但他們奉行的原則是實實在在的“禮輕情意重”,避免贈送昂貴的物品,否則會使受禮者感到心情不安,或容易造成另有企圖的感覺。禮物不在貴重和數量,尤其是親手制作,通過花費自己的努力和時間準備的禮物永遠是最珍貴的。受禮者會非常驚喜地接受禮物,并當場打開,表示贊賞和感謝。如果沒有打開禮物而把它隨意擱放,這樣做是很不禮貌的。

3.稱贊或恭維是一種言語交際行為,但中西方在此方面的表達也有很多差異。西方國家的人更重稱贊,樂意聽到別人的恭維話,同時也樂意贊揚別人。但中國人不太習慣經常稱贊別人,即使做起來也較委婉含蓄。當別人稱贊自己時,也總是感到非常不好意思接受,雖然心里很愛聽。這種做法是一種謙遜的表現,是一種美德的體現。相反,如果很高興地接受別人的贊揚而不加以否認,那么就會被認為驕傲自大,自以為是。

4.中西方在交際時的話題也有很大差異。一般來說,中國人的隱私保護概念不如西方人強。這跟傳統上中國人的集體觀念強有關。一個人的事就是大家的事,大家必須互相開誠布公,人人都要互相幫助。所以,中國人聊天的話題幾乎無所不包,甚至包括西方人不愿涉及的隱私方面的話題,如:房產,財產,工資,價格,年齡等。見面聊天時,問及年齡是為了能夠適當稱呼彼此,以示尊重。年長者或長輩在中國很受敬重,因為他們被認為是知識淵博、閱歷豐富、為社會作出許多貢獻的人。

四、跨文化交際教學的方法

跨文化交際教學的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環境中。關于跨文化交際研究的核心問題,可以用3個英文詞語來概括:what(是什么),why(為什么),how(該如何)。what是指來自不同文化背景的人·在交際行為上存在有哪些差異。why是指為什么會有這些差異。how是指面對這些差異,該如何溝通信息,達到成功的跨文化交際。

同時利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視等資料給學生直觀的感受。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。

五、結語

語言所傳遞的文化信息是英語教學內容中不可忽視的重要組成部分。跨文化交際研究還有助于我們反省自身文化,將本民族文化置入世界環境中,進行全方位、多層次的對比,從而發現本民族文化要健康發展還需要補充什么養分。英語教師要讓學生清楚地認識到:不同民族由于地理、自然環境等種種因素的影響,其生活方式也不盡相同,因而文化帶有民族性;文化是多元的而不是一元的;文化是變化的而不是靜止的,為此,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而要努力營造交流的語言環境,培養學生強烈的文化意識,重視語言文化差異及對語言的影響,最終實現英語教學中跨文化交際能力的培養。 【參考文獻】

[1]Byram,M. and Fleming, M., Language Learning in Intercultural Perspective, Cambridge: Cambridge University Press.

[2]Kohonen,V.,Jaatinen, R., Kaikkonen and Lehtovaara, J. (2001) Experiential Learning in Foreign Language Education, Essex: Longman.

[3]Liu Daoyi, and N. J. H. Grant, Junior English for China, People’s Education Press,1994.

[4]胡文仲.文化與交際[M].外語教學與研究出版社,1994.

[5]賈冠杰.外語教育心理學[M].廣西教育出版社,1996.

第10篇

[關鍵詞]文化 文化沖突 跨文化交際 文化負遷移

[中圖分類號] G115 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2014)01-0037-02

隨著世界文明的不斷發展,不同國家和民族形成了獨特的地域文化。,這一方面豐富了人類社會的精神生活,另一方面也給不同文化間的人們在交流上造成了一些障礙。很多學者認為當今世界上國與國、地區與地區之間沖突的背后,原因不是宗教與經濟的沖突,而是不同文化間的沖突。人類與文化,就好比魚和水,魚感受不到水,離了水卻無法生存。同時文化的特征,比如群體性、民族性和地域性,使得不同文化背景的人們在交際時會遇到一些絆腳石,于是產生了文化沖突。而跨文化交際中的文化沖突就是指不同文化背景的人們在互相傳遞信息時,由于宗教、道德、價值觀、社會心理、傳統習慣、風俗等方面的不同,而導致對信息的錯誤解碼的一種現象。

一、 跨文化交際中文化沖突的表現

(一)觀念上的沖突

西方人認為時間就是金錢,凡事都要做計劃,要按照計劃辦事。西方人會通過對方是否守時來判斷一個人的辦事效率,所以和西方人進行交際時,一定要準時,否則很容易引起對方的不快。其次,和中國人喜歡傳統、歷史不一樣,西方人的時間觀是面向未來的。比如中國的廣告作品里喜歡用歷史悠久、經驗豐富等來吸引顧客,這符合中國人重傳統和經驗的價值觀。西方的廣告作品里則喜歡用新穎創新的構思來吸引顧客。西方關于未來世界的科幻片和小說也非常多,這和西方人“向前看”的時間觀有關。在空間觀上,西方人的交際距離比中國人要小得多。交際距離包括交談距離、心理距離等。比如西方人對身體距離的要求比中國人要大,在比較擁擠的場合,中國人習以為常,西方人卻會覺得自己的個人空間受到了侵犯。同時西方人更注重隱私,一些在中國表示關愛的話語,比如“成家了嗎?”“你孩子幾歲了?”等在西方則被認為是禁忌。

(二)語言和非語言上的沖突

中國人崇尚謙虛,當受到表揚時,會習慣性地“貶低”自己來表示謙虛,而西方人則會更大方地用“thank you”來接受。中國人在接受對方的禮物時,為表示謙讓和客套,經常習慣性說:“帶禮物做什么?”這在西方是被認為不禮貌的。西方人認為人與人之間都是平等的,因此父母與孩子之間都直呼其名,這在中國則會被認為是沒有禮貌的。中西方在非語言行為上的沖突也非常明顯:比如美國人在召喚別人時手心向上,食指來回勾動,在中國人眼里,這是一種侮辱性的動作。

(三)傳統習俗方面的沖突

中國人對龍有一種天然的崇敬之情,認為自己是“龍的傳人”,古代的皇帝被稱為真龍天子。而在西方,龍卻是邪惡、恐懼的象征,是圣經里魔鬼撒旦的形象。西方人喜歡狗,認為狗是人類的朋友;中國人要么把狗看作是美味佳肴,要么把狗當成是敗類、奴才的代名詞,因此也有了“走狗”的叫法。在西方國家的動畫作品里,小老鼠是聰明、可愛的代名詞;在中國,老鼠則是大壞蛋的形象,“老鼠過街,人人喊打”。

二、中西跨文化交際中文化沖突的原因分析

(一)中西核心價值觀不同

中國傳統的儒家文化對中國人的影響非常深遠。儒家提出的三綱五常讓中國人相信尊卑有別、長幼有序,不能亂了綱常。地位和角色的制約使中國人形成了“滿招損,謙受益”的信條。而西方社會更突顯個人價值。在西方,法律凌駕于一切之上,不論地位和身份,法律面前,人人平等。因此,西方文化中就不存在“面子”、“人情”等概念,他們隨和率真,表達問題直截了當。在價值觀方面,個人主義和集體主義應該是中西方價值觀差異的集中體現。中國人崇尚和諧社會,為了集體的利益而犧牲個體被認為是光榮的;而西方社會則認為個人的價值體現高于一切,他們強調個人權利、個人奮斗,重視競爭。

(二)思維模式的差異

東方文化的思維模式注重直覺和反思,而西方文化的思維模式更注重邏輯和分析。由于中國人重視直覺,經常憑經驗和感覺來認識事物,具有明顯的籠統性和模糊性。因此平時說話喜歡繞彎子,這往往讓西方人摸不著頭腦。在商務活動中,中國人也經常憑感覺辦事,人情世故等甚至比合同和法律還來得重要。西方人辦事講究邏輯性,喜歡開門見山,即使有沖突,也是對事不對人。在商務活動中,法律是西方人的主要依據和法寶。如果說中國人是多元論思維,信奉中庸之道,不走極端的話,那么西方人則是二元論思維,非此即彼,非對即錯,非好即壞,原因和結果永遠分得那么清楚。

(三)文化的負遷移

負遷移是指一種學習對另一種學習起干擾或抑制作用的現象。文化負遷移,就是以往掌握的母語文化知識對新的文化知識的干擾,即母語對目的語的干擾。從文化的特征上來看,文化是可以被學習的。當一個人長期生活在一種文化背景下,這種文化會潛移默化并根深蒂固地影響這個人的思想和行為,于是在接觸另一種文化時其往往會以自己的文化為出發點和參照物。這種“先入之見”和“民族中心主義”會很自然地干擾跨文化交際中語言的理解和運用。交際者會習慣性地接受那些同自己的語言和文化模式相同的部分,對相異的部分就自覺或不自覺地排斥,然后又將自己的語言習慣和文化模式套入到新的語言文化中去。套不進去的地方,只能按自己原有的尺度對新東西進行改造,于是產生了一系列語言上的錯誤或文化上的誤解。這個過程我們稱之為文化的負遷移。交際雙方文化背景相差越大,文化的負遷移作用也越強,文化沖突也越頻繁。

三、減少跨文化交際中文化沖突的對策

(一)培養第三種文化

在跨文化交際中,要達到不同文化的“全面融合”幾乎是不現實的,但我們可以嘗試產生“第三種文化”。在“第三種文化”下,人們會更加靈活、寬容和幽默。總理在1955年萬隆會議上提出的:“中國代表團是來求同的,而不是來立異的”。“”這四個字也就成了萬隆會議的指導思想,使會議取得了成功。如果大家都本著“”的思想來面對和理解對方的文化,摒棄自己固有的思維習慣和定勢,有意識地讓自己接納“第三種文化”,那么適應性也會更強,文化沖突也會隨之減少。

(二)加強基本的交際能力

語言是文化不可分割的一部分,它如同一面鏡子反映著一個民族的文化。掌握過硬的雙語知識和能力是使跨文化交際順暢的必備條件。在跨文化交際時,如果交際者缺乏相當的語言能力,又受到母語和目的語的雙重干擾,就會造成語音、詞匯、語法方面的失誤,使得溝通出現一定的障礙。同時,文化能力,也就是交際者獲取相關文化和交際知識的能力的培養也非常重要。它使得交流雙方能在文化、習俗、思維方面建立交流的交叉區,從而減少文化沖突。

(三)克服“民族中心論”等文化偏見

在跨文化交際能力過硬的基礎上,文化偏見和思維定式也會造成交際失誤或文化沖突。事實上,有效的跨文化交際不僅要有跨文化交際的基本能力,更要求交際者具有情感和關系能力,達到移情的作用。當交際者的情感能力提高時,就會在交際中產生移情。移情者不是根據自己的經驗和文化準則來評價別人的行為,而是設身處地站在對方的角度去考慮問題,這無形中也提高了交流的質量。

(四)掌握跨文化交際的慣例

在跨文化交際中,雙方的文化差異還能通過一系列的國際慣例進行彌合。它(國際慣例)獨立于任何語境,是重復性、可預測的,因此當雙方在某一特定情境中出現沖突時,慣例可以用作協調的一種手段。交際參與者對跨文化交際的慣例了解得越多,交際過程也會更順暢,解決沖突的效率也會更高。

正確理解中西方文化差異,合理恰當地解決由此形成的文化沖突,是人類走向全球化過程中不可忽視的一個課題。我們必須探究最有效的方法和理論來對癥下藥,最大限度地促進各種文化的融合和和諧相處。

[ 參 考 文 獻 ]

[1] 畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.

[2] 陳星伊.談跨文化交際中的中西方文化差異[J].當代教育理論與實踐,2011(4).

[3] 杜學增.中英文化習俗比較[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.

[4] 鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.

[5] 胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[6] 胡文仲.不同文化之間的交際與外語教學[J].外語教學與研究,1985(4).

第11篇

【關鍵詞】小學英語教學;英語文化;中國傳統文化;雙向浸潤

一、中西方文化雙向浸潤的必要性

語言是文化的載體,二者相互依存的密切關系決定了語言教學中文化所處的重要地位。美國語言學家ClaireKramsch說過:“語言表述著、承載著,也象征著文化現實,兩者密不可分。”胡文仲教授提出,學習一種語言應該同時發展兩種能力:語言能力(linguisticcompe⁃tence)和社會能力(socialcompetence),即文化能力(cross-culturalcommunicativecompetence)。可見,語言學習必須包含文化的學習。然而受傳統教學理念以及應試教育的影響,在小學英語教學中,忽視文化教學的現象屢見不鮮,有些還相當嚴重,主要表現在以下三個方面:1.重語言能力、輕文化意識不少教師受傳統的結構主義語言理論的影響,過分注重語言的工具性,而忽略其人文性。具體表現在:備課時只著眼于教材中的字、詞、句、篇,教學時只滿足于知識點的鞏固與記憶,不重視語言背后文化內涵的滲透。由于文化背景不同,說不同語言的人在交際時自然而然地以各自母語文化的行為準則、價值觀念、風俗習慣指導自己的言語交際行為,結果缺乏目的語文化浸潤的語言學習者雖能說出語法正確的話語,卻常常表達不得體,令人費解、尷尬,或是鬧出笑話,導致交際障礙和交際失誤,達不到順利交際的目的。2.重西方文化、輕中國文化還有人片面地認為,英語教學中的文化就是指英語文化。為了避免母語文化的干擾,有些教師刻意回避漢語文化,甚至盲目崇拜西方文化,輕視中華傳統文化,以至于學生在多年的英語學習之后,仍無法正確、流利地用英語介紹自己本民族的文化習俗、風土人情。比如,很多學生都熟知各種西餐的英文單詞,卻不知道日常中餐的英文表達法。這類現象中的“重癥”被學者們稱之為“中國文化失語癥”。3.重講解輸入、輕浸潤體驗文化教學的途徑很多,講授法是最簡單也最常用的方法。課堂上遇到某種文化現象時,教師一般是口頭講解,或在PPT中以Tips的形式呈現。但對于小學生來說,這種教學方法過于單一,缺乏真實或模擬真實的文化體驗,課堂上一帶而過的語言講解很難在小學生頭腦中形成深刻印象,更不要說今后在跨文化交際中得體運用了。以上這些當前小學英語文化教學中的種種問題,值得大家正視和思考。經過多年文化教學實踐,筆者認為,準確把握文化內涵,設計好文化教學的內容和方法,營造良好的文化氛圍,讓學生浸潤其中,實現中西方文化的雙向浸潤,勢必會取得事半功倍的效果。

二、中西方文化雙向浸潤的主要內容

文化,是個內涵極其豐富的概念。關于文化的界說,歷來是仁者見仁,智者見智。美國人類學家克魯勃和克拉克洪在《文化,關于概念和定義的檢討》一書中統計了1871年到1951年80年間164種關于文化的定義。其中,英國文化人類學家愛德華•泰勒首次把文化作為中心概念提出,在《原始文化》一書中將其系統表述為:“文化是一種復雜體,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其余從社會上習得的能力和習慣。”《義務教育英語課程標準(2011年版)》(以下簡稱“新課標”)則從外語教學的角度,對文化作了如下定義:“在外語教學中,文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、行為規范、文學藝術、價值觀念等。”這與2001年版《英語課程標準(實驗稿)》中的表述是基本一致的。準確把握外語教學中文化的內涵,是英語教師實施文化教學的基礎。然而在“文化意識”的二級目標描述方面,新課標卻有所修訂。讓我們對比一下其中的微妙變化:“文化意識”分級目標對比一覽表從上表不難發現,2001年版課標中“文化意識”7條二級目標幾乎全部著眼于“英語國家文化”,而新課標新增的“了解一些日常交際中的中外文化差異”,則打破了這一局限,提醒廣大英語教師英語教學不能僅關注所學語言國家的文化,還應關注中外文化差異。英語課堂雖不是中國傳統文化傳播的主陣地,但也不能“全盤西化”,應將中外兩種文化進行適當的關聯和對比,以增加跨文化的敏感性,形成更加開放、包容的文化態度。在大力弘揚社會主義核心價值觀的今天,在各科課堂上滲透中國優秀傳統文化全憑老師的自覺行為,隨意性較大,不能不說是一件憾事。筆者認為,小學英語教學中,教師可做到“三結合一歸納”,即結合新課標的文化意識二級目標,結合課內外英語教學內容,結合小學生的生活實際和認知水平;歸納出至少以下五大類的中西方文化因素,以多種途徑實施雙向文化浸潤:1.日常交際(稱謂語、問候語、贊揚語、請求語、道歉語等);2.飲食文化(食品飲料、用餐禮儀等);3.文體活動(休閑娛樂、體育賽事等);4.節日文化(中西方傳統節日、國際性節日、校園文化節等);5.國家文化(首都、國旗、標志物等)。文化教學的內容分配上,低中年級一般以“日常交際”和“飲食文化”為主,高年級則側重于“文化活動”、“節日文化”和“國家文化”等方面的內容。如果學生英語學習起步早,基礎好,興趣濃,能力強,也可參考新課標文化意識五級目標中的部分內容進行增刪取舍,進一步拓展中西方文化浸潤的范圍,滿足學生旺盛的求知欲。

三、中西方文化雙向浸潤的基本策略

所謂“文化浸潤”,指的就是英語學科中文化教育的有效方法——浸入法,即“于無聲處”教文化。教師要有意識地將文化氣息自然彌散于日常教學的全過程,通過課程內外、課堂內外的各種渠道多維立體地浸潤多元文化,讓學生置身于文化體驗之中,在了解英語文化的同時,嘗試用英語表達本民族的文化,加強對中國優秀傳統文化的理解,從而提高學生的跨文化交際能力。1.加強培訓研修,提升教師跨文化素養英語教師不但承擔著語言教學的任務,還是文化傳播的使者,他們自身跨文化交際素質的高低直接影響文化教學的成效。要想在英語教學中浸潤中西方多元文化,教師不但應具有扎實的語言功底,還必須具備較高的文化修養和較強的跨文化意識,了解中國傳統文化和以英美文化為主的西方文化的精髓,并具備用英語準確傳播中國文化的能力,只有這樣,才能使其內化為學生的思想并服務于語言運用。英語教師可多閱讀一些介紹中外文化的書籍,觀看CCTV-9電視節目或中西方文化專題片,積極參加文化社團以及對外交流活動,親身體驗多元文化的熏陶與沖擊,不斷厚底蘊,強師能,提升教師核心素養。2.關注文化因素,擬定課堂教學多維目標課堂是實施文化浸潤的主陣地。備課時,除了遵循新課程理念,從知識與能力、過程與方法、情感態度與價值觀來設計三維目標之外,還應結合英語的課程性質和學科特點,將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養學生跨文化交際能力列入文化教學目標,關注中西方文化之間的關聯與差異,凸顯語言教學與文化教學同頻共振的現代教育理念。例如教學numbers時,可將文化目標擬訂為“了解和比較中西方幸運數字和不吉利數字”;教學colors時,則可讓學生“了解各種色彩在中西方文化中的不同含義”;教學family時,可“了解中西方家庭成員的稱謂語”等等,加深對課文的理解,增長文化知識,開闊文化視野,感受中外文化的豐富多樣。3.通過對比融合,發揮母語文化遷移作用“二語習得和外語學習不是零起步,而是以母語為起點的。”德國的英語教學法教授Butzkamm也有一個極好的形容:“母語不是一件外衣,學習者在踏進外語教室之前可以將其脫下,棄之。”恰恰相反,它正面的和負面的影響,都會隨著學習者登堂入室,在不同的階段以它自己的方式發揮作用,與其強行將母語置于英語課堂之外,還不如保留而合理利用。在目的語學習的過程中,目的語與母語水平的提高相得益彰,目的語文化與母語文化的鑒賞能力相互促進,學習者自身的潛能得以充分發揮。事實證明,母語表達能力出眾、邏輯思維能力強、語言反應敏捷的學習者往往也擁有更好的外語表達能力。因此,教師要因勢利導,努力利用母語文化的正遷移來促進英語學習。比如語音遷移(PhoneticalTransfer)。漢語拼音與為英語單詞注音的國際音標有著很多的相似之處。英語音標的輔音/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/、/f/、/h/、/n/、/l/、/s/、/z/等和漢語拼音的聲母p、b、t、d、k、g、f、h、n、l、s、z等在發音部位和發音方法上幾乎完全相同;英語元音也與漢語拼音的韻母有著相似之處,都是構成音節的“主心骨”,發音都比較響亮,所以在語音教學時,可借助漢語拼音的正遷移,引導學生邊聽邊看口型邊體會兩種語言的發音特點,幫助學生突破語音難關,享受自然拼讀的樂趣。此外,詞匯遷移(LexicalTransfer)、句法遷移(SyntacticalTransfer)、修辭遷移(RhetoricalTransfer)等,也都有利于學生在兩種語言文化的對比和融合中,減少對目的語的陌生感和畏難情緒,更好地掌握英語這門語言。4.強調理解運用,改進評價的方式與內容中西方文化浸潤的效果需要通過評價手段進行檢驗和評估。盡管語言學習的終極目標是為了運用與交際,而不是為了應付考試,但也不能無視考試,畢竟這也是一種量化測評教學效果的重要手段。采用科學合理的評價手段對學生的英語文化知識進行考查評估,會對教師的教和學生的學起到積極的導向作用,有利于促進學生綜合語言運用能力的發展,進一步推動中西方文化意識的培養。例如,在小學英語試題中應增加情境對話的分量,讓學生通過理解整個場景和上下文,選擇符合文化習慣的恰當表達,盡量減少脫離語境、機械無趣的語法題。該題的三個選項中,A和B兩個選項都很具“中國特色”,句法上都沒有問題,但卻都不符合西方禮儀和英語表達習慣;最得體的應答應為C選項。閱讀理解題更便于進行中西方文化的滲透和對比。例如學完六上Unit1Theking’snewclothes這篇童話以后,可在隨堂測試中呈現《伊索寓言》中的FarmerGreedyandHisGoose,要求學生寫出漢語中與之意思相近的一個成語。學生讀懂全文后很快能找到答案——“殺雞取卵”,兩則寓言驚人的相似令學生感到驚喜。除書面考試以外,還可采用多種形式的過程性評價手段,如雙語閱讀積點卡、中西方文化知識競賽、問卷調查、文化小達人評選等等,都有利于激勵學生更多關注中西方文化。5.圍繞中西文化,開展豐富的課外活動課堂教學時間畢竟是有限的,教師應鼓勵學生多途徑、多角度地獲取中西方文化信息。雙語繪本閱讀、中西文化專題的研究性學習、文化之窗小報展、中西美食匯、讀者劇場等等,都是小學生喜聞樂見的活動形式。學生積極參與,浸潤于濃郁的文化氛圍,樂在其中。例如,高年級英語綜合實踐活動AbiteofTaizhou(“舌尖上的泰州”),讓學生分組實地尋找并拍攝本地特色美食,上網查詢或請教英語老師,了解它們的英文名稱,制作成PPT,嘗試用英語推介泰州具有傳統特色的美食文化,熱愛家鄉的自豪感油然而生。再有,可以在中年級舉行英漢金句書法比賽,學生在課外收集自己喜歡的雙語格言和諺語,分別用中英文書法作品進行展示,不僅規范了書寫,強化了對書法藝術的審美,更浸潤了文化,陶冶了情操。“外語學習者首先須樹立起文化平等觀和語言平等觀:承認各民族文化皆具合理性。”在英語教學中實現中西方文化的雙向浸潤,正是繼承和發揚中華民族優秀傳統文化的需要,是順應經濟全球化趨勢實現跨文化交際的需要,是培養學生積極、開放、合理的文化意識的需要。為此,教師應正視當前英語教學中中國文化滲透缺失的現象,增強自身的文化素養,提高跨文化交流能力,真正擔負起在英語教學中浸潤中國文化、傳播中國文化的歷史重任,做胸懷祖國、放眼世界的文化守望者。

【參考文獻】

[1]高一虹.生產性雙語現象考察[J].外語教學與研究,1994,(1):59-64.

第12篇

關鍵詞:文化差異;商務英語;翻譯

商務英語是在各類國際商務貿易活動的基礎上發展起來的,主要應用于國際商務中,這便導致商務英語的語言表現形式以及內容有別于一般英語,用語和格式具有正式性以及規范性。在商務活動中,翻譯的準確性會影響到企業的形象和效益。因此在商務英語的翻譯過程中需要掌握其特點以保證譯文的準確性。

一、商務英語翻譯特點

在國際商務的基礎上建立起來的商務英語主要應用于各類國際商務貿易活動場合,這便給商務英語賦予了一種新的內容,在用語和格式上具有明顯的正式性和規范性。例如在句式上商務英語更為復雜,行文往往采用更為標準和規范的格式,在商務合同中依照本合同相關規定,句式有相應的譯文,比較固定:as provided herein。商務英語的翻譯按照文本也有著固定的格式,通過固定的用語才能夠保障商務交流的正式。當回復詢盤時往往以“We are pleased to receive your inquiry about our”作為開頭以便體現禮貌,而結尾則常用“Thank you for your interest. We look forward to receiving your order.”

二、文化差異的表現

1.宗教文化差異。作為西方社會生活和文化中的重要部分,宗教貫穿于西方人的習慣風俗以及文學藝術等各個方面。作為西方人精神世界的主宰,宗教對于英語語言也有很大的影響,很多英語中的典故都出自宗教故事中,很多格言、習語以及派生詞都源于《圣經》。例如典故替罪羊(scape goat),習語良心的聲音(the still mall voice)等。與此對應,在中國佛教文化也非常廣泛,漢語中也有很多與宗教相關的內容。基于中西方宗教文化的差異,商務英語的翻譯需要首先深入了解雙方不同的宗教文化背景,避免望文生義,保證商務活動的預期效果。

2.社會文化差異。中西方社會文化的差異具體表現在風俗習慣的不同上,民族屬性、社會環境以及自然環境等都護影響到風俗習慣。每個民族都在長期的發展過程中形成了富有特色的風俗習慣并賦予風俗習慣更深刻的文化內涵,影響到社會生活的方方面面。風俗習慣的差異在商務英語中也有一定影響,例如在同一事物的表達上不同語言文化會有不同的含義,有時在中國文化中具有某種象征意義,但在西方文化中沒有任何內涵和外延。例如在中國文化中小鳥是快樂和自由的象征,“快樂的像只小鳥”,而在英語中表達為“as happy as a cow”(快樂的像母牛)。深入了解不同民族背后的風俗習慣對于商務英語翻譯的發揮具有重要作用。

3.文化表達差異。在表達時,國人往往比較含蓄,撰寫文章時善用敬辭以表謙恭。然而西方文化中,人們更加自信自尊,表達方式比較直接。類似的差別在商務英語的交流中比較明顯,例如在合同的制定過程中,國人往往為體現公平,會在合同中加入“經友好協商”、“本著互利原則”等語句,然而在西方人的概念中,合同即是雙方都一致同意的法律文件,不需要加入客套性的禮儀用語。例如在中國文化中數字6比較吉利,“六六大順”,而在英文中666代表魔鬼,不可以作為商標出口。

三、商務英語翻譯升級的途徑

教育學的專家認為,培養合格的商務外貿人才,需要切實加強實踐教學,培養學生的實際運用語言能力,才能夠更好地參與商務活動,提高自己的綜合素質。這就要求英語教師能夠將理論和實踐教學有機結合起來,教學計劃中更多地使用各種互動活動和社會實踐來幫助學生學習,安排學生進入有關的外貿進出口公司進行實習學習經驗,把所學的知識應用在實踐之中,并在實踐中得到升華。作為實踐活動的發起和指導者,教師需要協助學生設計出切實有效的學習方案,打破傳統的課堂教學和教材限制,拓寬學生的知識面,培養學生創新思維和運用語言進行交流溝通的能力。

由于商務英語專業在我國還是比較新興的專業,從事商務英語教學的教師很多只具備普通英語的教學經驗,但沒有系統正規地接受過商務英語尤其是商務專業知識的培訓,即使學習過有關商務專業的知識,具有教學經驗和能力,但從未參加過商務實踐。提高商務英語師資力量,需要加強與國外的聯合辦學培養師資,選送優秀教師出國進修,邀請國外權威學校來舉辦師資培訓班,鼓勵年輕教師繼續在職深造,攻讀更高學位,聘用高素質的外籍教師等。

由于商務文本往往涉及的領域較多,語言的跨度較大,因此不能以一套單一的標準來涵蓋所有商務文體。商務文本的翻譯需要具備多元化的標準,根據不同的商務文體采用不同的翻譯標準,同時注重翻譯原則和技巧的靈活,保證譯文的準確性。充分結合中西方文化特點,將音譯、意譯以及直譯的方法有機結合起來,促進雙方的合作。在準確理解譯文含義的基礎上還要更加深入探尋隱藏的文化內涵。

四、結語

作為跨文化交際的重要形式,商務英語意義重大,對于商務英語的翻譯首先需要了解文化之間的差異,才能夠確保翻譯的準確,完整地傳達不同語言中包含的文化性信息,促進商務活動能夠的順利進行,本文著重從商務英語翻譯以及特點入手,就文化差異對于商務英語翻譯造成的影響進行研究,探討相關的商務英語翻譯策略。在具體的商務英語工作中需要具備扎實的英語翻譯理論知識,靈活運用英語翻譯中的技巧,防止商務英語中的翻譯失誤。

參考文獻:

[1]王興孫.《商務英語教學探索》[J].上海交通出版社,2012:1一2.

[2]熊金才.外語市場價值與外語專業課程設置[J]外國語學院學報,2009(5):49一52.

[3]宋金芳,林勇.語言經濟學的政策分析及其借鑒[J].華南師范大學學報,2012(6):81一86.

優秀范文