時間:2022-06-17 21:04:31
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇商務翻譯論文,希望這些內容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
一、商務英語信函的語言特點
準確性高商務英語信函通常情況下會涉及經(jīng)濟活動,因此,用語上必須準確無誤,不能模棱兩可,杜絕不明朗的修飾語以及詞意不清的詞匯出現(xiàn)。商務信函的準確性不僅體現(xiàn)在準確用詞和保證語法正確上,在數(shù)字和日期上展現(xiàn)的尤為顯著,在表達過程中,任何誤差都可能導致貿易交易失敗。語句嚴謹我國各企業(yè)在貿易活動交流時也應有所要求,商務英語信函在用詞和語法上有要求,不僅要求語法嚴謹,還要求用詞精練。根據(jù)企業(yè)自身實際貿易需求,對交易中的各項要求需要逐一翻譯,務必保證語句嚴謹,不出現(xiàn)低級錯誤。商務英語信函語句嚴謹主要體現(xiàn)在以下幾個方面:一是使用短語代替時間介詞或連詞,降低語意不清的發(fā)生率;二是盡量回避日常用語,避免給人不嚴謹?shù)母杏X;三是針對信函中的復合詞,在翻譯時應注意用詞規(guī)范和嚴謹,避免企業(yè)遭受不必要的經(jīng)濟損失。
二、商務信函翻譯標準
1.靈活而準確商務信函記錄中需要實事求是地記錄,不需要華麗的語言,但在細節(jié)方面需要進行修飾。信函的翻譯內容需要簡單明了、一絲不茍,在細節(jié)方面需要表達仔細,避免不必要的疏忽造成交易失敗,從而造成企業(yè)的經(jīng)濟損失,因此,翻譯中注意專業(yè)術語表達準確、貿易中的具體細節(jié)清晰明了、翻譯內容敘述連貫無誤(我們在中國已有10多年經(jīng)營襯衫的經(jīng)驗,公司產(chǎn)品在當?shù)厥袌鰰充N。)這樣的翻譯充分體現(xiàn)了商務信函的嚴謹和專業(yè)性。有禮有節(jié)商務英語是公函語體中的一種表現(xiàn)形式,在進行翻譯工作時,不僅要措辭準確,還要講究禮貌,采用禮貌用詞婉轉地表達貿易中的各項要求,給對方企業(yè)留下好印象。例如,(望您查看附件我司的公司介紹,我們有合作的機會。)語句中強調了“望”“您”,注意了禮貌用語又將企業(yè)訴求婉轉地轉達給對方,體現(xiàn)了信函中的有禮有節(jié)。
2.符合公函問題標準和特征目前,商務英語翻譯翻譯的標準以及原則都與企業(yè)的實際需求有關,既要重在紀實,又要遵循原文的內容與公函的格式。例如在使用婉轉語氣時,可以在詞語上進行斟酌,前提是符合公函標準和特征,對商務英語翻譯中的禮貌用語進行修飾,從而促進翻譯水平的提高。
三、結語
綜上所述,商務英語信函翻譯在外貿活動中扮演重要的作用,是促進外貿活動成交的催化劑,優(yōu)秀的商務英語信函翻譯能夠推動我國企業(yè)與外企進行貿易往來,商務英語信函是商務活動中的核心部分,各企業(yè)需要結合企業(yè)實際貿易情況,制定科學合理的翻譯標準。
作者:王蓓單位:無錫科技職業(yè)學院
商務談判論文范文一:商務英語對國際商務談判的影響
摘要:近年來,經(jīng)濟一體化進程逐漸加快,國際商務活動越發(fā)頻繁,商務談判逐漸增多。商務英語作為主要的國際商務談判語言交流手段,其地位不言而喻,直接關系到商務談判的成敗。為了充分發(fā)揮商務英語在商務談判中的作用,掌握國際商務談判及商務英語的含義,應對商務英語在國際商務談判中的應用做深入研究。
關鍵詞:商務談判;語用策略;預期目標
隨著國際貿易發(fā)展進程的逐漸加快,經(jīng)濟組織和企業(yè)之間的交流合作越發(fā)頻繁,貿易往來不斷增加。為了最大限度地實現(xiàn)談判雙方利益共贏,掌握商務談判技巧,我們就商務英語談判策略和技巧等加以分析論述,希望通過談判的方式更好地實現(xiàn)談判目標。
1商務英語及國際商務談判的含義
常言說得好,商場如戰(zhàn)場,隨著全球經(jīng)濟化發(fā)展進程的加快,經(jīng)濟交流合作也越加頻繁。作為當前國際應用最廣泛的通用語言,商務英語談判已經(jīng)成為國際商務談判的重要手段,商務英語顧名思義就是在商務活動當中所使用的英語,而其又涉及語言運用、文化背景、國際慣例及交際技巧等多方面內容。商務英語內涵極為豐富,如果能夠在國際商務談判中充分發(fā)揮商務英語作用,就可以利用英語加強相互之間的交流,減少溝通上的障礙,加強相互之間的理解。國際商務談判并非淺顯的一言一行,而是一項復雜的交流溝通過程,如何在談判過程中取得優(yōu)勢,得到滿意的談判結果,這是每個企業(yè)都將要面臨的全新課題。商務談判的成敗直接影響社會效益和經(jīng)濟效益,談判人員除要掌握商務業(yè)務、法律法規(guī)和談判原則外,還應掌握必備的談判技巧和語用策略,談判人員還應了解世界各國文化,這樣才能達到知己知彼的目的,更好地達到預期談判目標。
1.1商務英語的內涵
商務英語是指交易雙方在商務活動中使用的交流語言,它是英語在商務活動中逐漸適用而產(chǎn)生的一種社會功能變體,其針對性較強。之前商務英語一直被用于對外貿易活動當中,被稱作外貿英語,含義簡單。在我國加入WTO之后,商務英語的運用也越加廣泛。由于我國市場經(jīng)濟發(fā)展較快,全球經(jīng)濟一體化不斷推進,不同以往,現(xiàn)代商務英語概念也有了全新的含義,商務英語的內涵、外延均有了極大的拓展,所涉及內容也越發(fā)全面。隨著我國市場國際化進程的逐漸加快,國內大多數(shù)企業(yè)與國際市場的交流逐漸加強,這為國內企業(yè)帶來巨大發(fā)展機遇的同時,也使其面臨更加嚴峻的市場競爭和挑戰(zhàn)。目前,我國國內企業(yè)與國際的商務活動更加密切,經(jīng)濟活動也越加頻繁,企業(yè)所要接觸的商務談判也更多,應使我國企業(yè)在激烈的市場競爭中占據(jù)優(yōu)勢,更好地挖掘市場商機,更好地發(fā)揮商務英語談判作用,推動我國國際貿易發(fā)展。
1.2國際商務談判內涵
國際商務談判是指國際商務活動中的不同利益主體為完成某項勞務或商品交易,對各項交易條件加以協(xié)商的過程。由于我國社會經(jīng)濟的快速發(fā)展,商品概念外延逐步擴大,傳統(tǒng)的交易商品主要指有形產(chǎn)品,而概念外延擴大后也包括了技術、資金、信息和服務等無形產(chǎn)品。不論是何種商品形態(tài)的交易溝通,都可以稱作商務談判,例如投資談判、技術引進談判以及供求談判等,以上內容均屬商務談判。商務談判的主要目的就是將談判雙方的觀點、要求等進行交流和溝通,協(xié)調好相互之間的關系,更好地達成協(xié)作關系。這一過程相對較為復雜,各方談判人員根本目的就是要最大限度地維護己方利益,從中尋找雙方的利益平衡點,謀求利益共贏。在國際商務活動中,商務談判是必要環(huán)節(jié),同時也是合同訂立的必經(jīng)階段。商務談判內容既包括技術和商務問題,也包含法律和政策等方面問題,該項工作具有較強的專業(yè)性、政策性及策略性。國際商務談判雙方各自隸屬國家、地區(qū)有著很大的區(qū)別,其政治經(jīng)濟和社會文化背景、思想價值觀念、行為方式、價值觀念以及風俗習慣都有極大的不同,這就增加了談判雙方的交流與溝通難度,因此國際商務談判的難度較大。談判人員出自各方立場和追求目標的不同,難免會發(fā)生一定的矛盾沖突,雙方也會就此進行協(xié)商。商務談判人員應嚴格遵循平等互利原則,采用各種行之有效的策略,盡可能地降低彼此之間的沖突和矛盾,談判人員要考慮雙方利益,取得兩方的共同認可,最終達成滿意談判結果。談判結果對合作協(xié)議內容有著直接影響,商務活動開展受其影響較大。國際商務談判人員應恪盡職守,更好地解決談判中出現(xiàn)的各項問題,確保談判工作能夠順利進行,構建公平合理的談判平臺。
2商務英語在國際商務談判中的作用
從字面意義來看,商務英語可以理解為商務和英語兩方面內容的結合,專門用在商務活動當中。在國際商務談判中,商務英語的作用不容忽視,從語言的角度來看,商務英語具有基本信息交流作用,其商務性角度也決定了在商務談判中的特殊作用。商務英語作用主要體現(xiàn)在談判的針對性和談判的靈活性、融洽性兩方面。第一,商務英語有效提升了國際商務談判的針對性。作為商務活動當中的專用語言,商務英語有別于普通生活用語,其內容主要有商務理論知識、商務交際技能,其對話內容涉及金融、管理、營銷、經(jīng)濟等方面,商務英語專業(yè)性、實用性、針對性較強。第二,商務英語的出現(xiàn)極大地增加了國際商務談判的融洽性和靈活性。商務談判人員利用其特點,緩解談判場上的氛圍,營造輕松、融洽的談判環(huán)境,減少利益雙方的矛盾沖突,避免商務談判陷入僵局。
3商務英語在國際商務談判中的應用
3.1條件句的應用虛擬條件句應用。在國際商務談判當中,虛擬條件句常被用在請求、詢問、反對、贊同等較為委婉的情況下,給對方一種體諒與尊重之感。例如,在談判雙方進行初次洽談之時,對于談判雙方而言,約定的時間都是極為重要的談判要素,在預定談判時間時,談判者一定要詢問對方意見,選定在雙方都比較適宜的時間內進行談判磋商。通常,虛擬條件句的使用都是讓對方感受到尊重和認可,談判人員應根據(jù)談判實際情況,合理使用虛擬條件句,進一步促成談判。真實條件句應用。在商務談判過程中,談判雙方難免會產(chǎn)生一定的利益沖突,談判方想要真實、準確地表達商業(yè)信息,應考慮談判雙方的利益共同點。因此,談判雙方必須要做好充足的準備,認清雙方利益所在,準確掌握對自身有利和利益的根本點,同時還要掌握對方的目的所在。談判者可以利用己方無關緊要而對方極為看重的利益、己方看重而對方無關緊要的利益作為交換條件,從而取得利益共贏的談判結果。在國際商務談判當中,語言文化差異常常會造成交流誤會,英語條件句的使用就能夠很好地避免這一問題的發(fā)生。談判者應適當運用真實條件句,進而促成商務談判。
3.2語用策略應用談判人員在國際商務談判中應當采取婉轉表達方式,盡量不用語氣過重、措辭直白的語句。當談判中拒絕對方要求時,可委婉地闡述“你提出的條件很有道理,但是有些微的差異”,讓對方能夠在情感上接受的同時闡述自身看法,最大限度地給予對方寬容和尊重,避免談判雙方陷入談判尷尬的境遇,使雙方能夠平心靜氣地聽完觀點闡述,為談判留有回旋余地。一個高明的談判人員,通常會運用委婉的方式向對方表達自身見解,使得己方的意見更易被對方接受。幽默在國際商務談判中也是一件談判利器,詼諧幽默的談判語言能夠將談判雙方從尷尬、不利的困境中解脫出來,將緊張嚴肅的談判氣氛變得更加融洽、輕松。語用策略的有效利用能夠給談判人員予以心理上的語言享受,營造良好的氣氛,將錯綜復雜的商務談判簡化,提高談判效率。幽默的語言將會予以美的享受和智慧的啟迪,進一步提高談判成功的幾率。國際商務談判過程中采用模糊語用策略能夠極大限度地增強語言表達的靈活性,這樣就不會在談判過程中將話說得太死,給談判雙方留有余地。模糊語言能夠有效提升語言表達效率,利用最小的代價盡可能地傳遞信息,進而做出高效的處理和判斷。國際商務談判過程中難免會遇到某些難以說明的問題,模糊語言具有一定的掩飾和回避作用,避免談判雙方出現(xiàn)正面沖突。
3.3禮貌原則應用人際交往過程中,禮貌是人與人之間建立友好和諧關系的根本前提,作為一種常見的社會活動,禮貌原則也會對每名談判人員產(chǎn)生一定的束縛。不論是談判當中的任何一方,都希望能夠得到對方的禮遇,希望得到別人的尊重和理解。商務談判的成敗、結果的好壞在極大程度上取決于人員禮貌原則運用。談判人員在國際商務談判中,應當將交際禮儀運用得當,盡可能取得談判雙方的認同和贊同,謀求雙贏結果。談判雙方要注意談判場合、時間和對象,通過恰當?shù)恼Z言表達,達到事半功倍之效。合理恰當?shù)纳虅照勁姓Z言需充分考慮社會政治各方面因素,在不同的文化背景下,一種禮貌用語換做另一場合意義卻未必相同。談判人員應當了解合作方的文化背景,確保談判的順利進行,實現(xiàn)談判目標。
3.4語言環(huán)境應用語言表達與領會需要結合語言環(huán)境因素進行綜合考量,以提高談判語言表達效果。一個人在不同的場合就要采用相應的表達方式,這樣才能夠左右逢源。而商務談判就是通過語言表達、交流的方式實現(xiàn)己方利益最大化,矛盾沖突是難以避免的,氣氛的緊張和敏感更是常見。因此,在特殊的商務談判環(huán)境下,談判雙方更需要一個緩和的環(huán)境,商務談判人員應準確掌握商務英語靈活性,利用語言技巧營造舒適、融洽的語言環(huán)境,進一步幫助談判雙方進行沉著、冷靜的處理。
4結語
在國際商務談判過程中,正確的決斷將會直接影響商務活動的開展,談判人員應當充分挖掘商務英語語言的效用,靈活運用商務英語,營造良好的談判環(huán)境,取得最佳的談判效果。
參考文獻:
[1]汪含.淺談商務英語在國際商務談判中的綜合運用[J].商場現(xiàn)代化,2010,(28):108-109.
[2]薛正花.淺談商務英語在國際商務談判中的運用[J].中國商貿,2010,(16):135-136.
[3]魏亞婷.順應視角下商務英語溝通中委婉表達的研究[D].太原:山西財經(jīng)大學,2010.
[4]袁婭婭.模糊語言在商務英語談判中的語用功能與表達[J].湖北大學成人教育學院學報,2007,(06):109-110.
[5]王維金.淺析商務英語談判技巧[J].科技信息,2008,(35):132-133.
[6]丁樹亭.國際商務英語談判策略探析[J].科技信息,2009,(26):141-142.
[7]朱潔.模糊語在商務談判中的語用功能[J].湘潭師范學院學報(社會科學版),2009,(05):110-111.
[8]朱斌.淺析模糊語在國際商務談判中的策略運用[J].北方文學(下半月),2011,(04):193-194.
[9]韓雪.淺析模糊語言在商務英語中的積極作用[J].林區(qū)教學,2011,(05):107-108.
商務談判論文范文二:商務談判下國際貿易論文
一、文化差異的主要表現(xiàn)
(一)見面稱呼的差異
在談判前首先要明確如何稱呼對方。西方人稱呼男的為先生Sir,稱呼女的為女士Madam,而在我國一般男女都可以稱呼為同志。在西方,人們見面時直呼其名,這是親切友好的表示。而中國人則喜歡稱呼姓,如小李、老趙等等。在中國,職業(yè)和職位都可用作稱呼語,比如王經(jīng)理、趙局長。因為這些頭銜是身份與地位的象征。但在西方,很少人用正式的頭銜稱呼別人,除非對方是你的上級或者是在很正式的場合。而且可用于稱呼的頭銜很少,例如法官Judge軍官Officer、醫(yī)生Doctor、教授Professor等。西方人從來不用行政職務來稱呼別人的,如:經(jīng)理manager、校長headmaster。
(二)談判方法的差異
東方人的思維模式是整體取向,他們在談判中采用的方法是從整體到局部,由大到小,從籠統(tǒng)到具體,也就是先就總體原則達成共識,然后以此為指導解決具體問題。通常要到談判的最后,才會在所有的問題做出讓步和承諾,從而達成協(xié)議。而西方人由于受分析思維模式的影響,他們最重視事物之間的邏輯關系,重具體勝過整體,談判一開始就急于談論具體條款。
(三)價值觀的差異
中西方價值觀念的有極大不同。對于同樣的一件事物,中西方看法可能會大相徑庭。在商務談判中會出現(xiàn)很多的文化分歧,例如:中國人不喜歡數(shù)字4,因為4與死諧音,認為8、6吉利,八與發(fā)諧音,八發(fā),六六大順。而西方人忌諱13,因為圣經(jīng)中說耶穌受害前與弟子們共進晚餐,其中第13個人是猶大,他為了30塊銀元把耶穌出賣給猶太教當局,晚餐的日期也恰好是13日,“13”給耶穌帶來了苦難和不幸。從此,“13”被認為是不幸的象征,是背叛和出賣的同義詞。中國人尊敬老年人,而西方人怕被人說自己老,年齡更是個人隱私,極少談論。中國人崇拜龍,視自己為龍的傳人,而西方則認為龍是撒旦是魔鬼。西方人喜歡狗,他們認為狗是人類忠實的朋友,英語中有l(wèi)uckydog(幸運兒)、Everydoghasitsday(每個人都有出頭之日)、Loveme,lovemydog(愛屋及烏)。而在中國,很多情況下,狗所代表的含義都不好,如掛羊頭賣狗肉、狗腿子等等。在談判中如果沒有注意到這些禁忌,就會冒犯客戶,會使商務談判陷入僵局。
(四)表達感謝和答謝的差異
在感謝和答謝方面來說,中國人一般對外人的幫助表達感謝。家人之間很少用。如果用了,聽起來顯得生疏。而在西方“Thankyou”幾乎用于一切場合,包括父母與子女,兄弟姐妹之間。比如,當別人問是否要吃點或喝點什么時(Wouldyoulikesomethingtoeat/drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答:“別麻煩了”等。而在西方國家,如果想要,就回答“Yes,please.thankyouverymuch.(好的,請給我來點,非常感謝)”如果不想要,就說“No,thanks.(不用了,謝謝)”。當受到別人夸獎時,中國人習慣先否定自己的成績,表明自己還有不足,需要繼續(xù)努力。而西方人則顯得非常高興,一般只表達感謝。這充分體現(xiàn)了中國人謙卑含蓄的處世態(tài)度和西方人自信直率的風格。
(一)翻譯教學方法較單一化
商務英語翻譯教學多年來都是以翻譯理論與技巧介紹為主,翻譯的素材也是以文學類素材為主,教學方法主要采用的是講授法。翻譯教師往往認為學生只要掌握了足夠的翻譯知識就可以提高自己的翻譯技巧與能力。這種應用型教學方法導致學生翻譯思維發(fā)展的受限,因為他們的英語翻譯思維被老師禁錮了,嚴重影響了學生創(chuàng)造性的發(fā)揮。
(二)翻譯教學材料較為片面化
在當前的商務英語翻譯教學過程中,教師運用的翻譯教學材料往往較為片面化,缺乏多樣性,難以真正引發(fā)學生的學習興趣與熱情。這是因為商務英語翻譯教師仍然停留在使用一些枯燥乏味的教學材料層面上,指導學生進行機械式的死記硬背,很少在翻譯教學課堂上運用現(xiàn)代化的教學手段與教學材料,從而大大限制了學生主體性的有效發(fā)揮,讓學生的學習潛力無法被激發(fā)出來,最終束縛了學生的意思維發(fā)展。
二、建構主義視域下的商務英語翻譯教學
(一)建構主義概述
建構主義認為學習者應該具有主動性,并通過自身已有的知識與經(jīng)驗來進行主動式學習,最終建構出屬于自己的知識框架與體系。因此,建構主義理論的核心理念就是要求教師要能夠為學生創(chuàng)設出合適的教學情境,并讓學生在其中運用已有的知識與經(jīng)驗進行主動探索式學習與交流,最終確立自己的知識結構。建構主義的核心觀點認為,知識的學習過程就是以主體已掌握的知識經(jīng)驗為基礎來主動建構新知識經(jīng)驗的過程。建構主義理論強調了知識觀、學習觀和學生觀三個重點。學習者應該對自己的學習過程進行自我監(jiān)控、自我檢查以及自我分析并最終進行自我反思,從而讓自己的學習過程成為一種積極主動的探索、參與與建構過程。建構主義理論指導下的教學模式被稱之為“建構模式”,它與傳統(tǒng)的“應用模式”是相反的,更為接近于實際工作情境,有利于激發(fā)出學生的學習熱情與興趣,提高學生對于翻譯理論的學習效果。此外,學生還可以通過理論知識的學習來提升自己參與到實踐活動中去的興趣,有利于學生更好地把翻譯理論與翻譯實踐有機結合在一起。因此,這樣的翻譯教學就會使得學生處于一種積極主動的學習情境下,他們不再是被動的學習者,而是知識理論的主動建構者。這是一種全新的教學模式。
(二)建構主義理論在商務英語翻譯教學中的具體實踐
1.基于建構主義理論來為學生創(chuàng)設積極的學習環(huán)境
商務英語翻譯教學并不是培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,而是要為商務領域培養(yǎng)出具有翻譯技能的人才。商務英語具有復雜性與開放性,在不同的商務領域有著不同的語言表達方式與語篇功能特征等。這就需要翻譯者能夠采取不同的翻譯策略。因此,商務英語翻譯教師應該充分意識到這一點,以工作任務作為中心來確定具體的教學內容。比如說,翻譯名片、公司簡介等工作任務,從而讓師生共同來開展翻譯教學活動。這樣的教學情境有利于引導并幫助學生積極主動地建構知識,并從翻譯實踐中獲得一定的翻譯經(jīng)驗,并能夠更好地了解和掌握每個環(huán)節(jié)的基本要求與重點難點,從而真正讓學生在實際的工作任務指導下有效地選擇學習商務知識,并運用相關翻譯理論與技巧,逐步提高自己的跨文化意識。
2.基于建構主義理論來培養(yǎng)學生的獨立自主學習能力
在建構主義理論教學模式下,商務英語翻譯教師就應該為學生設計出一個具體的工作任務,并以此為導向設計具體的教學形式,把教學內容組織結構建立在實踐基礎之上,并有效打破理論知識與實踐經(jīng)驗之間的明顯界限,通過設計好的工作任務來把理論知識與實踐經(jīng)驗有機結合在一起。這樣,商務英語翻譯教學模式才能夠真正從傳統(tǒng)的“由一般到具體、從基礎到應用、從理論到實踐”應用模式向“從具體到一般、從應用到基礎、從實踐到理論”的建構模式轉變。翻譯教師可以設計出一個全新的教學模式,即“單元目標+翻譯工作任務+相關翻譯知識和技巧+拓展型理論知識+練習+學習結果評價”,還可以把翻譯課堂模擬成為一個實際的工作現(xiàn)場,組織學生積極主動地參與到翻譯實踐活動中去,讓學生在翻譯實踐中及時發(fā)現(xiàn)問題并盡快解決問題,這樣就可以大大提高他們的翻譯實踐技能,還可以培養(yǎng)他們的自主學習意識與能力。
3.基于建構主義理論來重新確定學生的主體學習地位
商務英語翻譯教學應該進一步強調其教學的專業(yè)化與針對性,這是因為商務英語的翻譯難度較大,學生對于翻譯文本的理解也有待加強,很多學生由于自身的英語基礎知識不夠好而缺乏足夠的知識經(jīng)驗。因此,商務英語翻譯教師就應該引導學生建立或激活已有知識經(jīng)驗,讓學生能夠積極主動地去建構自己的新知識框架,積累更多的新經(jīng)驗。這就是說,商務英語翻譯教學的建構模式就是要把教學中心從教轉移到學,讓教師的教學角色發(fā)生根本性轉變,即不再是翻譯理論知識的單純展示者,也不是翻譯技巧的簡單教授者,而是變成了學生知識與經(jīng)驗建構的引導者與輔導者。商務英語翻譯教師應該在設計的具體工作任務中引導學生解決一些問題,并做好他們的協(xié)助人和咨詢員,及時給予學生必要的指導。這樣,學生就可以真正成為翻譯教學活動中的主體,是翻譯知識的主動探究者與意義建構的主體。
4.基于建構主義理論來確定學生的職業(yè)能力培養(yǎng)目標
畢業(yè)論文是商務英語專業(yè)教學計劃的最后一個環(huán)節(jié),也是對學生2年半學期各門課程學習效果的檢查.其主要目的是:
1、培養(yǎng)學生的英語閱讀、寫作能力及運用商務知識分析問題和解決問題的能力,達到學以致用的目的。
2、檢查學生對所學專業(yè)理論知識和基本技能的掌握程度,并將論文成績作為學生能否畢業(yè)的主要依據(jù)之一。
3、訓練學生搜集運用資料的技能,同時培養(yǎng)學生理論聯(lián)系實際,增強獨立思考問題和解決問題的能力。
二、 論文寫作要求:
1、以英文/漢語完成論文寫作。
2、字數(shù)要求不低于3000個單詞或字, 統(tǒng)一采用A4(210x297mm)頁面復印紙單面打印.其中上邊距2.8cm,下面距2.5cm,左邊距2.5cm,右邊距2.5cm,頁眉1.6cm頁腳1.5cm裝訂線0.5cm.字間距為標準,行間距為1.25倍行距.頁眉內統(tǒng)一為:用5號宋體
3、論文的內容要與本專業(yè)所要求的知識和技能相結合,要求論述者閱讀一定量的英文和中文資料,能夠對所有的資料進行合理刪減、組織和編輯,掌握論文撰寫的結構與布局。要求語言流暢,層次清晰,論點明確,論據(jù)充分。具有以下特性:
1) 科學性:觀點正確,論據(jù)充分可靠,結構合理,能反映出學生對本學科知識系統(tǒng)掌握的程度及其某一問題有較深理解很認識
2) 實用性:選題應該具有現(xiàn)實意義和學術價值,應該體現(xiàn)出分析問題解決問題的能力水平
3) 邏輯性:論證應該有力,層次應該分明,邏輯應該嚴密,結構應該完整合理
4) 技術性:應該具有收集整理運用材料的能力,語言表達應該清晰準確,格式應該規(guī)范
4、寫作時間安排:
1月14日:學生與導師見面選題和開題
1月15日-3月25日學生寫作,提交提綱,初稿,導師修改并將完成情況向系里匯報
3月31號前根據(jù)導師的修改意見完成第二稿交導師修改
4月7號前完成定稿并按照要求打印裝訂成冊.打印3份,交系里2份
4月8號-4月13號準備答辯,原則上采用英語答辯
2007年4月14號論文答辯,原則上采用英語答辯
5:論文成績評定:采用5級記分制,及優(yōu)秀,良好,中等,及格和不及格五等.其中優(yōu)秀沒,良好等次的人數(shù)分別按不高于15%,20%的比例評定.終結成績必須經(jīng)指導老師學院畢業(yè)論文指導小組認定.
6:特別說明:
畢業(yè)論文寫作是嚴肅的事情.嚴禁抄襲剽竊他人論文.一經(jīng)發(fā)現(xiàn)此次論文成績判為0分.
三、 論文選題方向:
1、商務英語教學改革的方向,途徑,課程設置等
2、商務英語教學在新形勢下的影響和意義;
3、我國貿易的現(xiàn)狀及其發(fā)展方向
4、商務英文翻譯技巧;
5、江西招商引資探討及其對策
6.WTO保護期過后對我國的影響;
四、 論文設計與擬定的程序:1、指導教師的幫助下,根據(jù)本指導書提供的選題范圍,從中選擇論文方向,確定題目。(注:選擇其他的題目,需與指導教師商議確定)
2、 搜尋與本人論文題目相關的資料,文獻,形成論文大綱,注意論文結構安排的合理性。
3、 論文結構:包括題目,中英文摘要和關鍵詞,目錄和正文. 詳見后面附件
附件1:
外語系英語專業(yè)(高職)畢業(yè)論文選題(商英專業(yè))
1. 《商務英語課程設置的探討》
2. 《跨文化因素對英漢翻譯的影響》
3. 《商務英語的特點及翻譯技巧》
4. 《商務英語函電在對外貿易中的作用》
5. 《單證員在國際貿易中的地位》
6. 《商務英語函電翻譯技巧》
7. 《商務談判中英語的重要性》
8. 《淺談出口結匯風險的防范》
9. 《中國退稅制度的改革及其影響》
10. 《商標名稱的翻譯與策略》
11. 《外貿企業(yè)信用風險管理與控制》
12. 《2007年外資銀行在我國本土注冊探討》
13. 《我國利用國際貸款/國際援助現(xiàn)狀分析》
14. 《WTO與我國反傾銷探討》
15. 《我國對外直接投資之現(xiàn)狀》
16. 《內陸地區(qū)對外貿易發(fā)展策略研究》
17. 《中印兩國兩國對外貿易戰(zhàn)略分析》
18. 《人民幣升值對我國出口貿易的影響》
19. 《淺談商務英語寫作時避免修飾語錯位的方法》
20. 《商務函電翻譯的用詞技巧》
21. 《外商直接在華投資探討》
22. 《社會文化遷移對中國式英語的影響》
23. 《我國外貿出口品牌戰(zhàn)略的實施與研究》
24. 《商務英語專業(yè)口語課程教學探討》
25. 《入世對我國農(nóng)產(chǎn)品貿易的影響與對策研究》
26. 《應對經(jīng)濟全球化,加快我國企業(yè)跨國經(jīng)營》
27. 《英語寫作中常見中式英語分析》
28. 《入世商務英語寫作的研究》
29. 《制單工作在國際結算中的地位》
30. 《關稅壁壘與非關稅壁壘探討》
31. 《淺談實質利益談判法》
32. 《國際電子商務發(fā)展面臨的新問題》
33. 《商務英語寫作中的錯誤與商務英語寫作教學之間的關系》
34. 《清算所在期貨市場上的地位》
35. 《跨國公司在華擴張模式透析》
36. 《漢譯英中遇到新詞語的譯法問題》
37. 英漢互譯中詞義的不對應(文化意義、風格意義、修辭意義等)
38. 我國市場經(jīng)濟國家地位與反傾銷
39. 如何防范信用證詐騙
40. 我國中小企業(yè)開拓國際市場之探討
41. "10+1"自由貿易區(qū)未來前景展望
42. 漢語中新詞匯的翻譯技巧
43. 商務英語的特征與翻譯
44. 珠江三角洲外貿現(xiàn)狀及存在的問題
45. 南昌現(xiàn)利用外資縱談
46. 廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結構分析
47. 淺談廣州等地區(qū)外貿企業(yè)的困境與出路
48. 淺談廣州等地區(qū)出口產(chǎn)品結構的市場分布
49. 商務英語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)崗位之探討
50. 單證員跟單員等資格證書現(xiàn)狀思考
51. 禮儀在商務談判中的作用
52. 跨國公司的本土化經(jīng)營戰(zhàn)略及其實施
53. 中國在亞洲區(qū)域合作中的地位和作用
54. 延長我國加工貿易國內價值鏈問題探析
55. 中國貿易的現(xiàn)狀和前景
56. 我國西部地區(qū)引進外資問題研究
57. 人民幣業(yè)務對外開放之探討
58. 淺談涉外合同英語特色
59. 海外投資與出口貿易的相互關系
60. 文化和地理因素對外商在中國直接投資的影響
61. 綠色壁壘對關稅壁壘的替代效應研究
62. 新貿易保護主義的政策調整與我國貿易發(fā)展
63. 貿易磨檫及其解決機制研究
64. UCP600-信用證領域的新規(guī)則探討
65. 論<<聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約>>的適用范圍及總則
66. 淺談<<聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約>>下賣方的知識產(chǎn)權擔保義務
67. 我國紡織業(yè)出口競爭秩序現(xiàn)狀分析與對策探討
68. 淺談來料加工與進料加工的利弊
69. 經(jīng)紀傭金商或場內經(jīng)紀人在期貨交易中的地位
70. 淺談商檢證書在國際貿易中的作用
附件2 開題報告格式
商務學院
高職畢業(yè)設計(論文)開題報告
題目名稱: 中國家庭企業(yè)管理創(chuàng)新研究
題目性質: 研究論文
學生姓名: XXX
專 業(yè): 工商管理
學 院: XXXX
年 級: 04級
指導教師: XXX
一、 選題背景
隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展,以家族企業(yè)為主的民營企業(yè)也得到了快速發(fā)展和壯大,在國民經(jīng)濟中發(fā)揮了越來越重要的作用。但是,與此同時,我國的家族企業(yè)也暴露出越來越多的問題,如家長式的管理方法、企業(yè)基礎管理制度不健全和后續(xù)發(fā)展無力等諸多問題。這些問題不僅制約著我國家族企業(yè)的發(fā)展壯大,而且嚴重影響到我國經(jīng)濟的健康快速的發(fā)展,因此,研究我國現(xiàn)階段家族企業(yè)如何進行管理創(chuàng)新,以最大限度地調動家族企業(yè)員工的積極性,從而實現(xiàn)家族企業(yè)生產(chǎn)要素優(yōu)化配置,促進家族企業(yè)持續(xù)發(fā)展已顯得尤為緊迫。
二、研究的基本內容,擬解決的主要問題、研究步驟、方法
本文從我國家族企業(yè)的實際情況出發(fā),以管理創(chuàng)新的理論為指導,對我國家族企業(yè)如何進行行之有效的管理創(chuàng)新進行深入地研究。首先評述了國內外學者對家族企業(yè)管管理創(chuàng)新含義的不同看法,提出了家族企業(yè)管理創(chuàng)新的含義、構成要素及內在機理,認為我國家族企業(yè)進行管理創(chuàng)新的有效性在于有利于更好地實現(xiàn)家族企業(yè)的經(jīng)營目標,有利于充公調動企業(yè)員工尤其非家族成員的積極性和創(chuàng)造性。
其次,分析了我國現(xiàn)階段家族企業(yè)管理創(chuàng)新的現(xiàn)狀及存在的問題,指出了我國家族企業(yè)管理模式存在諸多不足,如在管理創(chuàng)新過程中仍然存在家長式?jīng)Q策、缺乏戰(zhàn)略管理和基礎薄弱等諸多問題,所有這些在客觀上要求創(chuàng)建一種新的管理模式以促進家族企業(yè)健康快速發(fā)展。
再次,要創(chuàng)建一種適合我國家族企業(yè)實情的管理模式,就必須全面準確地把握好我國家族企業(yè)所面臨的外部環(huán)境。因此,本文指出了我國家族企業(yè)開展管理創(chuàng)新面臨著外部環(huán)境的特殊性和復雜性。
三、研究工作進度
1、教師報題(2006.11.1----11.15)
2、網(wǎng)上公布畢業(yè)設計題目和指導教師(2006.11.20)
3、學生選題(2006.11.20---12. 15)
4、落實任務(學生與導師見面,交電子郵箱地址)(2006.12. 1---12. 25)
5、學生上交開題報告(紙字稿)(2006.12.25----2007.1.15)
6、中期論文檢查(交電子稿) (2007.4月1日前)
7、論文上交(紙字稿附電子稿)(2007.4.15----2007.5.1)
8、07屆畢業(yè)設計答辯(評定學生成績)(2007.6月初)
9、07屆優(yōu)秀論文評定(2007.6.15)
10、07屆優(yōu)秀論文匯報會(2007.6下旬)
四、主要參考文獻
[1]顧文靜,溫州民營企業(yè)實行委托---制的障礙分析,經(jīng)濟管理。2002.2
[2]甘德安,中國家族企業(yè)研究,中國社會科學出版社,2002年版
[3]苒明杰,管理創(chuàng)新,上海譯文出版社,1997年版
關鍵詞:英語專業(yè) 畢業(yè)論文 選題
中圖分類號: G642 文獻標識碼: A 文章編號:1672-1578(2014)6-0027-02
1 引言
《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》(2000年修訂)中指出:“畢業(yè)論文是考察學生綜合能力,評估學業(yè)成績的一個重要方式。評分時除了考慮語言表達能力外,還應把獨立見解和創(chuàng)新意識作為重要依據(jù)。”畢業(yè)論文是學校教學計劃的重要組成部分,是實踐教學環(huán)節(jié)的重要內容,是學生在指導教師的指導下綜合運用所學知識和技能,分析、解決實際問題,進行專業(yè)訓練和科學研究訓練的過程。浙江樹人大學外國語學院指導英語專業(yè)畢業(yè)論文已有六年的歷史,期間不斷自我總結經(jīng)驗并向兄弟院校學習,及時改進不足之處,論文指導工作得到了有序開展。然而,由于種種原因,每年論文選題都是令學生和指導教師異常頭疼的一個問題。只有選題得體適宜,后續(xù)的查找資料、論文撰寫、答辯等工作才能有條不紊的開展。可以說,“選題是撰寫畢業(yè)論文的第一步,也是關鍵的一步,選題的恰當與否會直接關系到畢業(yè)論文的質量。”(李正栓,2006:27)此外,浙江樹人大學作為改革開放以來我國最早成立并經(jīng)國家教育部首批批準承認學歷的全日制民辦高校之一,一直著力于培養(yǎng)高級應用型人才。英語專業(yè)作為校級重點專業(yè),培養(yǎng)目標是:培養(yǎng)德智體全面發(fā)展,適應社會主義市場經(jīng)濟和對外開放的需要,知識面廣,實踐創(chuàng)新能力較強,具有扎實的英語語言基礎,較強的實際應用能力,較寬厚的人文學科知識和一定的科技基礎知識,從事國際商務、翻譯、涉外文秘、涉外管理等高級應用型外語人才。鑒于以上辦學理念,英語專業(yè)在開展論文選題過程中需全面體現(xiàn)培養(yǎng)高級應用型人才的精神。但事實上,通過仔細研究近六年來英語專業(yè)畢業(yè)生的論文選題,發(fā)現(xiàn)選題方面存在著諸多問題。
2 選題存在的問題
通過搜集我校六年來英語專業(yè)畢業(yè)生的論文選題,我們發(fā)現(xiàn)主要存在以下問題:選題過于集中;選題不適宜,如缺乏創(chuàng)新性、題目范圍過大、選題缺乏實際意義。
2.1選題過于集中
英語專業(yè)畢業(yè)論文題目的選擇,首先應從本專業(yè)方向的培養(yǎng)目標出發(fā),滿足教學的基本要求。選擇的題目應有利于學生得到較全面的訓練;有利于學生的獨立工作能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng);有利于鞏固、深化和擴充所學的知識。鑒于此,我校每年英語專業(yè)畢業(yè)論文選題分為六個方向,分別是:翻譯、文學、語言學、商務英語、跨文化交際、英語教學。英語專業(yè)的學生根據(jù)自身情況選擇其中一個方向進行研究。為了說明問題,我們隨機調取2008級英語專業(yè)四個班級共141名學生畢業(yè)論文的選題類型和選題內容,各部分所占比例如下:
縱觀上表,我們發(fā)現(xiàn)翻譯、文學和商務英語是熱門的選題方向,而語言學方向只有七位學生選擇。主要原因是翻譯、文學和商務英語領域的參考資料較多,平時上課過程中任課教師經(jīng)常在課上進行強調。而我校英語專業(yè)只開設了一門語言學課程,學生對這一領域幾乎沒有接受過專業(yè)訓練,缺乏系統(tǒng)的語言學理論知識,理論儲備不足,不能從整個理論體系來探討具體的語言問題,而且語言學方面的參考資料大多很專業(yè),晦澀難懂,有的研究涉及較微觀的數(shù)據(jù)收集和統(tǒng)計,甚至需要實證研究來驗證,需要投入很多的工作量,多數(shù)學生因而不愿意選擇這一研究方向。翻譯、文學和商務英語方向的選題則容易出現(xiàn)幾乎完全類似的題目,如2008級英語專業(yè)畢業(yè)論文中涉及電影名稱翻譯的論文就有7篇。
2.2選題不適宜
目前全國范圍內英語專業(yè)畢業(yè)生的論文選題存在較大問題。(高鈺,2010;劉慶元,2011;楊志康,2010)縱觀我校近六年來學生的論文選題,同樣存在這樣的問題。首先,選題缺乏創(chuàng)新性,所選題目基本都是之前被反復研究過的,很難有新的成果。在2008級學生的論文選題中,有45%的選題是翻譯方向,這些選題大多是圍繞電影名稱翻譯、商標互譯、習語俗語翻譯及歸化異化等翻譯策略。而文學方向的選題則大多關于經(jīng)典作者和作品。英語專業(yè)多數(shù)為女生,因此英美國家的女性作者如簡奧斯汀、夏洛蒂?勃朗特尤其受到追捧,歷年來涉及她們的著作的畢業(yè)論文多數(shù)是從女性主義的角度作為切入點,因而選題無新意。這與《高等學校英語專業(yè)教學大綱》所規(guī)定的對畢業(yè)論文考核時既要考慮語言表達能力,還需重視獨立見解和創(chuàng)新意識的要求相去甚遠。
其次,選題范圍過大。選題過大是英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作中常犯的典型錯誤之一。在撰寫畢業(yè)論文之前,很多學生沒有接觸過正式的科研論文寫作。盡管多數(shù)本科院校開設了畢業(yè)論文寫作課程,但難度系數(shù)頗高的畢業(yè)論文寫作對多數(shù)學生來說是項非常艱難的任務。有些學生不懂論文為何物,也不知道如何選擇適宜的論文題目。在指導學生論文寫作的過程中,有位學生選擇了這個題目“An Analysis of English Listening Problems in College”。這個選題過大是因為這位學生沒有深刻理解科研論文的內涵,簡單地將大學英語學習中存在的問題加以羅列和總結,問題總結不全面而且限于經(jīng)驗之談,也沒有在選題范圍內作深入的調查研究,因而缺乏深度。
再次,選題缺乏實際意義。為積極推進畢業(yè)論文的改革工作,我校于2012年了《關于進一步加強畢業(yè)設計(論文)質量監(jiān)控的若干意見》,這份文件指出:“畢業(yè)論文應注重實踐應用性與適應性導向。為全面落實學校高級應用型人才培養(yǎng)目標,畢業(yè)論文須突出實踐應用性與適應性導向,要求與具體生產(chǎn)和社會實踐相結合,強調研究的實踐性和應用性,同時圍繞專業(yè)特色,適應專業(yè)特色培育需求。”為落實學校的要求,使教學與社會需求接軌,畢業(yè)論文的選題就需貼近真實生活,以解決實際問題為出發(fā)點,突出高等教育學用結合的特色。而事實上,在英語專業(yè)的畢業(yè)論文選題上,多數(shù)選題跳不出文科的傳統(tǒng)思維模式,選題明顯地局限在純文學與語言的圈子里,鮮少深入涉及如何解決現(xiàn)實生活中出現(xiàn)的問題,因此論文內容往往空洞無物,蜻蜓點水,浮光掠影。
3 結語
綜上所述,民辦院校英語專業(yè)畢業(yè)論文在選題方面存在的問題紛繁復雜,學生和指導教師在選題過程中如能從以上幾個方面加以避免,定能起到事半功倍的作用。適宜的選題能幫助學生和指導教師第一時間厘清思路、規(guī)劃文章的切入點,從而切實提高畢業(yè)論文的整體質量。
參考文獻:
[1]高等學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組.高等學校英語專業(yè)英語教學大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2]李正栓. 英語專業(yè)本科畢業(yè)論文設計與寫作指導[M].第1版. 北京:北京大學出版社,2006;27.
[3]高鈺.淺談英語專業(yè)畢業(yè)論文選題[J].渭南師范學院學報,
2010;25(6):71-77.
[4]劉慶元. 英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作的問題與對策[J].云夢學刊, 2011;32(2):143-145.
【論文關鍵詞】翻譯行為理論;商務信函;曼塔里
1翻譯行為理論簡介
翻譯行為理論是德國功能翻譯理論發(fā)展的第三階段,是由德國籍芬蘭職業(yè)翻譯家賈斯特·赫爾茲-曼塔里提出的。在曼塔里的理論模式中.翻譯被解釋為一種“為實現(xiàn)某種特定目的而設計的復雜行為”。(ChristianeNord,2005)曼塔里認為翻譯過程可比為一種行為,強調對于行為的參與者以及周圍環(huán)境條件的分析理解。作為一種翻譯互動形式.翻譯行為理論的核心因素包含以下幾種:f1)翻譯作為一種有意圖的互動;(2)翻譯作為一種人際互動;(3)翻譯作為一種交際行為;(4)翻譯作為跨文化行為;(5)翻譯作為一種文本處理行為。基于這幾點,在翻譯時,我們應該予以更多的考慮以便使譯文更為順暢貼切。
2商務信函的語言特點
2.1大量使用專業(yè)性詞匯
為了達到表意準確,專業(yè)性強的目的,商務信函常常使用大量的專業(yè)性詞匯,具體表現(xiàn)在使用大量的行話、縮略語以及專業(yè)術語等等,例如、FOB(離岸價格)、irrevocableL/C(不可撤銷信用證)。可以說,大量使用專業(yè)詞匯能夠使商務信函表達得更加準確有效。
2.2用詞規(guī)范正式
作為一種正式的公函語體,商務信函中正式詞匯與基本詞匯并存.這樣才能顯示商務信函的規(guī)范正式等特性。例如,商務信函中常用inaccordancewith來代替accordingto。又如.“Therefore,weherebyregisterourclaim withyouforthefollowingsum.”其中帶下劃線的hereby一詞則體現(xiàn)商務語言的正式規(guī)范性。當然商務信函中也經(jīng)常利用構詞手法以及詞類轉換手法來體現(xiàn)其語言的正式性與規(guī)范性。
2.3運用結構嚴謹復雜的長句與套語
由于商務英語是一種正式的書面語言,因此其中往往套用一些長旬,這些長句結構完整,成分多,層次多,充分體現(xiàn)了書面語體的典型特點。(張煒,2008)商務信函中常見的套語如“Itwillbehighlyappreciated ifyoucouldcooperatewith USin thematter.”
3從翻譯行為理論下幾個因素考慮商務信函翻譯
3.1從翻譯作為文本處理行為的角度考慮
德國功能翻譯理論的創(chuàng)始人賴斯曾對于文本類型進行界定并將其分為信息型、表情型以及操作型三種文本。一封商務信函里可以包含三種文本類型的語言:信息型文本通常文字簡樸,所陳事實包括信息、知識、觀點等,其目的是為表達其內容。表情型文本指的是“創(chuàng)作性文本”,傳遞的信息形式特別,語言具有美學特點。而操作型文本目的是為了感染讀者并使其采取行動,其焦點重在呼吁或感染。(張美芳,2005:70)基于這三種文本的不同特點,在翻譯時,應具體問題具體分析,這樣才能使得譯文更為精準。 轉貼于
試看下面這個例子:順告,如果今后貴公司能保證按規(guī)定期限開出信用證,本公司仍樂意接受貴公司的新訂單。若貴公司訂單能夠達到我方預定數(shù)量,我方將給予5%傭金。這段話既包含了文本類型的語句又包含了操作型文本,因此在翻譯時應予以多加考慮。
譯文:WeherebynoticethatifyouguaranteetoopenyourL/Cin accordancewith thestipulateddeadlineinfuture,wewillstillbewillingto acceptyourfresh orders.W e would like to provide you with a 5%commissionifyourordercancometothestipulatedamount.
又如:為了促進我們的業(yè)務合作,我方衷心希望貴方能盡早全部解決我方的索賠。這句話屬于操作型文本的語句,其目的是為了促使對方解決索賠問題.因而在翻譯時,譯出語也應該具備此呼喚功能。譯文:Forthesakeofourcooperation,wesincerelyhopethatyou willcome to asettlementofourclaim atyourearliestconvenience.
3.2從翻譯作為跨文化行為角度考慮
語言是文化的組成部分,是文化的載體。翻譯作為一種跨文化交際活動,文化因素對于翻譯存在著很大的影響,如文化對等與文化差異等因素等。
首先我們來看看文化對等因素影響下的商務信函翻譯。以一則商務信函為例:
Wewritetointroduceourselvesasoneofthelargestexporters in USA,ofawide range ofMachinery and Equipment.W e learntthatyourcompany is in urgentneed of our producteaned“CrowWashingMachine”.原文美方公司向中方公司推銷“烏鴉牌洗衣機”,烏鴉在西方國家文化中是吉祥物,而對于中國而言,烏鴉則代表邪惡與晦氣,因此在翻譯時候譯者務必對于此點多加以考慮。在翻譯時候則可以少許做些改動,將CrowWashingMachine翻譯成“喜鵲牌洗衣機”。這樣能夠促進使文化對等,同時也因改動一下名字而增加本商品進口后的銷售量。
為了規(guī)范學術論文的英文摘要,美國《工程索引》(EI)要求信息性文摘(Information Abstract)應該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words),且在用詞、句式、時態(tài)、語態(tài)以及人稱等不易把握的方面做出了相關規(guī)定,以方便論文的國際交流。國家標準GB7713-87中規(guī)定,為了國際交流,學術論文應附有英文提名和摘要。中國科協(xié)學會學術部于2002年9月還專門了《學術論文英文摘要寫作質量標準》,明確規(guī)定了英文摘要的寫作規(guī)范。
但是,對于論文摘要的翻譯研究還存在很多方面的空白和不足,比如,缺乏系統(tǒng)的理論指導和翻譯評估標準,這勢必造成摘要翻譯的盲目性和隨意性。因此,找到可行方法提高中文摘要英語翻譯較強的指導性、針對性和實用性,是非常必要的。
二、中文摘要及其英語翻譯基本概念
(一)摘要的定義和分類
國際標準IS0214-76,摘要是“對文獻內容的準確壓縮不加以解釋或評論”。
論文摘要主要有2種類型:信息型摘要(Informative Abstract)和概括型摘要(Summarized Abstract)。信息型摘要也稱報道型摘要,主要用于實驗性和技術性較強的論文。概括型摘要也稱指示性摘要,多用于理論性較強的論文。
(二)中文摘要英語翻譯的特點
句式:句子陳述結構比較多,所包含的動詞常常是be,have等。
人稱:英文論文摘要句子的主語通常用單數(shù)第三人稱(the/this paper/article),即以論文或文章本身為主體,很少用第一人稱或作者自稱。
時態(tài):摘要開頭表示本文所報告或描述的內容,結尾表示作者的觀點和建議的做法時,可采用一般現(xiàn)在時;敘述研究過程及過去的工作,多采用一般過去時;說明某課題現(xiàn)已取得的成果,采用現(xiàn)在完成時。
語態(tài):為了突出研究成果的客觀性,避免提及有關的執(zhí)行者,論文摘要英文句子的謂語動詞常用被動語態(tài)。但在某些情況下,特別是表達作者或有關專家的觀點時,又常用主動語態(tài),其優(yōu)點是鮮明有力。
(三)中文摘要英語翻譯的原則
1.規(guī)范
根據(jù)目的法則,譯文要取決于翻譯目的。學術論文摘要翻譯的目的是為了便于國際學術交流和利于學術成果的傳播,因此翻譯出來的摘要應該要符合英文摘要的國際標準。
2.易懂
根據(jù)連貫法則,譯文要能被接受者所理解,具有可讀性,并在目的語交際環(huán)境和文化中有意義。因此翻譯出來的摘要應該要清楚簡單、通順流暢、符合英文的表達習慣。
3.準確
根據(jù)忠實法則,譯文應以原文為基礎,不能隨意創(chuàng)作。因此翻譯出來的應該要準確表達原文的內容和意義。
三、中文學術論文摘要英語翻譯中的質量問題及解決策略
(一)中文學術論文摘要英語翻譯中的質量問題
由于部分中文論文作者寫作的英文摘要,絕大多數(shù)都比較粗糙,質量不佳,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要修改或者重寫。一方面是由于論文作者英文寫作水平有限,另一方面也由于大多數(shù)論文作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解。中文論文摘要在過去英語摘要語法、用詞錯誤率降低的基礎上,出現(xiàn)了復合句的一致性,上下文邏輯關系和意義完整性等問題,深層原因是用英語包裝漢語思維,機械對應式的英譯漢。
(二)中文學術論文摘要英語翻譯中的質量問題解決策略
1.明確翻譯目的
即有效記錄學術成果,通過將論文的目的(Purposes)、過程(Procedures)、方法(Methods)、結果(Results)、結論(Conclusions)等方面清楚詮釋。
2.分析原文
對原文的分析可以分為部分。第一部分,譯者重點關注文本外因素,確定原文提供的材料是否與翻譯指令一致。第二部分是詳細而全面地分析源文本,重點關注文本內因素。
文本有不同的功能,也因此有不同的文本類型。學術論文摘要最主要的功能就是傳遞信息、告之讀者整篇論文的研究內容和成果,因此屬于信息型文本。且不同的用途專業(yè)領域,如商務英語、、法律英語、醫(yī)學英語、農(nóng)業(yè)英語、工程英語等因其特殊性,要進行認真研究和分析,看英語在這些不同的領域是怎樣運用的。專業(yè)詞匯應與國際用語保持內涵一致性。
3.選擇翻譯策略
諾德根據(jù)文本功能和翻譯目的的關系,提出了“文獻翻譯”和“工具翻譯”兩大翻譯方法。“文獻翻譯”強調源語文化。重在“再現(xiàn)原文化發(fā)送者與原文接收者之間交際時的情境”。“工具翻譯”強調譯語文化,重在表達“原文發(fā)送者與譯文接收者之間在新的交際情境下的互動”。在文獻翻譯中,交際語言雖已改為譯文語言,但交際情景還是源語文化,源語文化的語言特征仍得以保留。在工具翻譯中,交際語言和環(huán)境變成了譯文語言和環(huán)境,原文的語言文化特征僅做交際中的參考,重點是根據(jù)譯文讀者的需要傳遞原文的實際內容。
摘要翻譯的重點是傳道原摘要的實際內容,而且盡可能滿足譯語讀者的閱讀習慣,學術論文摘要翻譯不能完全只依賴于文獻翻譯或者工具翻譯,更重要的是作者對摘要內容的語法、邏輯的整體把握,提高受眾理解度。
4.構建目標文本
中文摘要英語翻譯為符合學術目的和要求的功能文本。中文摘要英語翻譯的句型應簡單凝練,一般由10個左右意思完整,語句通順的句子構成。在這個環(huán)節(jié),摘要的翻譯可以從詞匯、句法等語言層面著手,涉及中西方文化差異和許多翻譯技巧。最終文本應以雙方理解一致性為目標。
翻譯的本質是“a textual thing”,及在社會和文化方面都必要且有用的跨文化交際(Gregory,Michael,What can linguistics learn from translation)。通過前面的研究,學術論文中文摘要英語翻譯在國際學術交流中具有必要性和重要性。只有不斷總結經(jīng)驗,才能更好地促進中文學術論文的國際交流。
參考文獻
[1]馬立軍,邱建軍,宋二春.論文英文摘要翻譯淺析[J].課程教育研究,2013(6).
[2]姜天元,殷莉,劉亮顯.淺談中文摘要的英語翻譯[J].時代教育,2012(15).
[3]王芳芳.從功能翻譯理論視角談學術論文摘要的英譯[J].中南大學,2012(2).
[4]李惠英.談學術論文的摘要及其英譯[J].語文學刊,2009(4).
(作者單位:長沙商貿旅游職業(yè)技術學院)
1.本科英語專業(yè)人才培養(yǎng)規(guī)格的能力構成
2.應用型本科英語人才培養(yǎng)模式構建理念
3.本科英語專業(yè)寫作教學方略探討
4.專科英語、本科英語及成人專科英語的定位和相互關系
5.大學本科英語專業(yè)口語教學法探析
6.本科英語專業(yè)應用翻譯教學調查與研究
7.網(wǎng)絡環(huán)境下的形成性考核實踐與探索——中央電大開放本科英語專業(yè)“高級英語寫作”課程形成性考核改革實驗
8.高校本科英語專業(yè)綜合英語教學改革初探
9.淺談本科英語專業(yè)口譯教學存在的問題及改進辦法
10.釋意理論關照下本科英語專業(yè)口譯教學模式探析
11.基于需求分析的應用型本科英語專業(yè)模塊化課程體系的調查研究
12.地方高校本科英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)模式的創(chuàng)新研究
13.翻譯測試對翻譯教學的反撥作用——在本科英語專業(yè)中的應用
14.ESP應用于高職本科英語教學的可行性研究
15.我國本科英語教學的改革存在的問題及策略研究
16.試論本科英語專業(yè)教師加強修辭意識的必要性
17.應用性本科英語課堂教學中學生能力的培養(yǎng)
18.應用型本科英語專業(yè)建設研究
19.應用型本科英語專業(yè)大學生就業(yè)現(xiàn)狀分析及對策研究
20.本科英語專業(yè)(中醫(yī)方向)課程體系優(yōu)化建設之探討
21.師資培養(yǎng)模式與教師素質——我國師范大學/學院本科英語專業(yè)教學現(xiàn)狀反思
22.加強本科英語專業(yè)“學科”的建設——兼評《北大英語精讀》
23.本科英語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)前景調查分析
24.本科英語專業(yè)計算機輔助翻譯教學中學習動機與需求調查研究
25.護理本科英語專業(yè)課程體系的改革與實踐
26.創(chuàng)新教育視野下的本科英語專業(yè)課程建設
27.應用型本科英語專業(yè)大學生就業(yè)現(xiàn)狀與保障體系建設研究
28.應用型本科英語專業(yè)中綜合英語教學改革的實踐與探索
29.遠程英語學習的現(xiàn)狀與思考——中央電大開放教育本科英語專業(yè)問卷調查
30.本科英語專業(yè)口譯教學存在的問題及改革思路
31.應用型本科英語專業(yè)復合型人才培養(yǎng)模式探究——以廣東白云學院為例
32.美劇在本科英語教學中所起的作用
33.ESP理論視角下護理本科英語教學改革探討
34.大數(shù)據(jù)時代的本科英語專業(yè)寫作教學現(xiàn)狀與改革研究
35.《英語類專業(yè)本科教學質量國家標準》指導下的英語類專業(yè)創(chuàng)新發(fā)展
36.英語專業(yè)本科翻譯教學改革探討——供需均衡原理引發(fā)的啟示
37.本科英語專業(yè)課堂教學模式革新與創(chuàng)新人才的培養(yǎng)
38.本科英語專業(yè)口譯教學的改革
39.本科英語專業(yè)文學論文的選題
40.大數(shù)據(jù)時代網(wǎng)絡教育學習成績預測的研究與實現(xiàn)——以本科公共課程統(tǒng)考英語為例
41.案例教學法在本科英語翻譯教學中的應用
42.護理專業(yè)學生本科英語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)
43.人本主義教育觀指導下的應用本科英語寫作教學——兼論過程教學法與成果教學法融合的必要性
44.校企合作辦學模式下應用型本科英語專業(yè)建設的思考
45.高等教育與基礎教育對接實踐——本科英語專業(yè)師范生培養(yǎng)改革探究
46.地市本科院校大學生英語詞匯水平研究
47.本科英語專業(yè)口譯教學初探(英文)
48.本科英語專業(yè)筆譯課程設計及其應用探析
49.應用型本科大學英語教學
50.如何實現(xiàn)大學預科英語教學和本科英語教學的銜接
51.基于克拉申二語習得理論的應用型本科英語專業(yè)聽力教學活動探究
52.提升本科英語專業(yè)教學目標的必要性
53.本科英語技能化口譯教學實踐探索
54.淺析專科英語和本科英語教學的異同點
55.對本科英語學科定位及人才培養(yǎng)目標的反思
56.農(nóng)林院校本科英語教學的幾點思考
57.本科英語專業(yè)教材選用綜合評價研究
58.元認知策略在本科英語專業(yè)蒙授生英語學習中的訓練研究
59.本科英語專業(yè)泛讀教學模式探討
60.應注重提高本科英語師范生的英語綜合素質——從綜合英語課堂實習凸現(xiàn)的問題入手
61.對本科英語專業(yè)精英人才培養(yǎng)的探討
62.論應用型本科英語翻譯教學非文學性轉向
63.試論應用型本科英語教學當中任務型語言教學的應用
64.論本科英語專業(yè)顯性課程改革
65.普通本科英語專業(yè)建設的探索實踐
66.翻轉課堂與本科英語專業(yè)翻譯教學研究:基于翻譯技巧教學的運用
67.地(市)級本科院校英語專業(yè)課程建設之思考
68.高等學校商務英語本科專業(yè)的定位
69.藝術類本科英語課程評估與建設——以浙江科技學院為例
70.關于本科英語專業(yè)漢譯英教學的幾點思考
71.商務英語專業(yè)本科教學質量國家標準要點解讀
72.芻議應用型本科英語專業(yè)人才思辨能力的培養(yǎng)
73.畢業(yè)論文寫作過程有效性探析——以本科英語專業(yè)為例
74.合作學習法在現(xiàn)代遠程教育英語本科教學中的作用
75.建設應用型本科英語專業(yè)課堂實踐教學
76.商務英語本科專業(yè)實踐教學體系的建構——以西華師范大學商務英語專業(yè)為例
77.二外日語考研題型分析及對策探討——針對本科英語專業(yè)學生
78.應用型本科英語專業(yè)人才培養(yǎng)初探
79.商務英語本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式探索
80.宏觀視角下本科英語專業(yè)翻譯教學框架構建的思考
81.初等—高等合作教育模式在本科英語教學中的運用分析
82.三表本科英語專業(yè)大學生自主學習能力的探析
83.關于《英語專業(yè)本科教學質量國家標準》制訂的幾點思考
84.民辦高校本科英語專業(yè)課程設置改革及其人才培養(yǎng)模式初探
85.應用型本科英語專業(yè)學生人文教育認知傾向調查——以沈陽工程學院為例
86.應用技術型本科英語課程教學的實踐探索
87.面向長三角區(qū)域經(jīng)濟的應用型本科英語專業(yè)實踐教學體系構建
88.地方本科院校轉型背景下英語類專業(yè)多元人才培養(yǎng)模式探索
89.本科英語專業(yè)精讀課教學改革初探
90.語碼轉換與外語教學——基于應用型高校本科英語專業(yè)課堂教學的調查
91.本科英語專業(yè)應用型口譯人才培養(yǎng)的問題與對策
92.淺談民辦高校藝術類本科英語教學
93.基于“1+N+1”人才培養(yǎng)模式下的本科英語專業(yè)任選課設置探究
94.應用型本科英語自主學習網(wǎng)絡系統(tǒng)的構建研究
95.英語師資教育課程發(fā)展——師范院校本科英語教育專業(yè)課改革思考
96.語料庫在英漢翻譯教學中的應用——以新建本科英語專業(yè)為例
97.英語文學課存在的問題及其對策——談本科英語文學教學與批評的關系
98.淺析高校英語專業(yè)本科教學評估對教師的要求
99.圖式理論在應用型本科英語專業(yè)聽力課教學中的應用
100.本科英語專業(yè)交互式翻譯教學模式探索
101.本科英語專業(yè)語法教學中存在的問題及策略
102.師范生教育實習過程中師德養(yǎng)成現(xiàn)狀及對策研究——以成都師范學院2012級本科英語專業(yè)教育實習生為例
103.后殖民文學在本科英語專業(yè)的教學探索
104.對本科英語專業(yè)二外語種選擇的思考
105.本科英語專業(yè)口譯課程教學效果初探——一項基于偏誤分析的實證研究
106.人本教育理念指導下的本科英語專業(yè)課程建設改革
107.士官本科英語教學方法探究
108.市屬地方本科院校大學英語網(wǎng)絡教學方案設計
109.民族預科英語與大學本科英語銜接初探
110.從社會需求看本科英語專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)
111.對我國英語專業(yè)本科教學的反思
112.從翻譯教學和外語教學的異同看本科英語專業(yè)翻譯教學課堂策略
113.貴州省本科英語專業(yè)筆譯教學研究
114.應用型本科英語專業(yè)復合型人才培養(yǎng)對策研究
115.高職升本科英語考試詞形轉換題型的應對策略
116.“1+2+3+X”學生活動參與模式的探索與實踐——以應用型本科英語專業(yè)學生為例
117.淺析“雙導師制”在應用型本科英語專業(yè)的應用原則
118.英語專業(yè)本科畢業(yè)論文寫作中現(xiàn)存問題分析
119.網(wǎng)絡指導畢業(yè)論文模式初探——以開放教育本科英語專業(yè)為例
120.提高中醫(yī)藥本科英語教學質量之我見——多倫多大學暑期英語學習體會
121.從懷特海人本教育理念看本科英語專業(yè)課程設置改革
122.芻議本科英語專業(yè)的翻譯課程改革
123.航海類院校航海技術專業(yè)本科英語教學的問題與對策
124.應用型本科英語專業(yè)“國際商務函電”課程教學探索
125.本科英語專業(yè)學習自主性與策略動態(tài)研究——以三本院校大一學生為例
126.研究性學習在本科英語教學中的實踐與探索
127.淺析交際過程法在應用型本科英語專業(yè)寫作課教學中的運用
128.華東高校本科英語教學評估現(xiàn)狀探析
關鍵詞:日語;畢業(yè)論文;多元化;改革
畢業(yè)論文作為檢驗大學生的學習成果以及分析解決問題能力的手段之一,無論對于學生、老師,還是學校,都具有重要的意義。但是近年來,抄襲拼湊、、答辯走過場等問題導致畢業(yè)論文日益質量低下。再加上,由于畢業(yè)生面臨就業(yè)壓力,大多本科生的論文粗制濫造,畢業(yè)論文屢屢成為教育工作者討論的議題,對其存廢也充滿爭議。日語專業(yè)因為是從零起點起步,所學課程多為專業(yè)基礎及商務實用類型的課程,而以往畢業(yè)論文常常容易出現(xiàn)既與職場需求脫鉤,也與平時所學課程乖離的現(xiàn)象。筆者利用問卷調查了長江大學日語專業(yè)的畢業(yè)論文狀況,發(fā)現(xiàn)引用率過高、語法錯誤、口語化表達、結構松散和缺乏獨立見解等是論文普遍存在的問題。其產(chǎn)生的原因是多方面的,既有學生學術素質上的因素,也有教學和管理上的因素,更緣于大學教育與社會實踐的嚴重脫節(jié)。
針對這種現(xiàn)象,有必要對日語專業(yè)本科畢業(yè)論文進行改革。改革本科畢業(yè)論文單一和流于形式的現(xiàn)狀,嘗試多元化的考核與評價方式成為必然。
根據(jù)當前經(jīng)濟形式發(fā)展、社會市場需求以及日語人才培養(yǎng)的要求,可以從畢業(yè)論文形式上進行改革,實現(xiàn)多元化的形式。具體來說,可以將畢業(yè)論文形式定為學術論文和非學術論文形式兩種。學術論文主要針對畢業(yè)后考研的學生,培養(yǎng)學生的資料整合能力、知識構架能力,為研究生階段的學習打下基礎;非學術論文主要針對畢業(yè)后就業(yè)學生,培養(yǎng)學生的綜合性、實踐性、應用性、創(chuàng)新性與多樣性,從而實現(xiàn)教學改革與社會實際需求的有效對接,滿足社會對各層次、多種類型人才的需求。
具體來說,非學術論文形式又可采取社會實踐報告、翻譯實踐報告、跨文化案例分析等形式。社會實踐報告通過對希望從事行業(yè)或感興趣行業(yè)的社會調查,提交實踐報告,重點培養(yǎng)學生發(fā)現(xiàn)、分析和解決問題的能力。翻譯實踐報告,可參考其他院校翻譯碩士畢業(yè)論文的經(jīng)驗,借鑒專業(yè)翻譯公司的全程管理模式,使學生在大學校園內就能夠熟悉、掌握職業(yè)翻譯所應遵循的操作流程,為畢業(yè)后盡快適應實際工作創(chuàng)造了條件,使畢業(yè)論文成為畢業(yè)生連接職場與校園的一座橋梁。跨文化案例分析主要是指用跨文化的視角,結合跨文化交際中的文化差異問題,以具體實例為解讀線索,歸納總結中外文化差異現(xiàn)象。研究視角可選取中日國情、文化、歷史、藝術、民間交流、貿易往來等各多個層面。要求畢業(yè)生必須以跨文化交際理論為綱,以案例分析為線索,解讀所選主題。案例分析須涵蓋背景介紹、研究角度、研究路徑、案例分析、主題解讀、結論等方面。
除此之外,還可以積極采取其他畢業(yè)論文替代形式,對于在本科學習階段獲得與本專業(yè)相關的高級別、高水平學科競賽國家級獎項、省部級獎項獎項者,在以第一作者身份在核心期刊公開發(fā)表與本專業(yè)學科相關的學術論文者等等,可以嘗試以此來替代畢業(yè)論文的寫作任務。從而達到鼓勵學生向著多元化創(chuàng)新性人才方向發(fā)展的目的。
對日語專業(yè)本科論文的寫作形式進行多元化改革,有利于飽受質疑的畢業(yè)論文抄襲、選題單一、狹窄、缺乏實效、與社會脫節(jié)、沒有創(chuàng)新意識等弊端得到有效緩解,學術考核更為務實創(chuàng)新。有效地促進高校日語本科畢業(yè)論文寫作質量的提高,對有針對性地修訂教學大綱提出建設性意見。同時,激發(fā)學生個性潛能與專長展示,促進全面發(fā)展,更好地培養(yǎng)學生的創(chuàng)新與實踐能力。對進一步完善畢業(yè)論文教學管理和評估體系提供理論指導和參考。
伴隨著畢業(yè)論文寫作形式多元化改革,亟需解決的首要問題即評價體系的制定與完善。無論是學術論文寫作形式還是其他非學術論文形式,都必須嚴格過程監(jiān)控,精簡務實,加強質量管理。學術論文的寫作可以參照多年來的評價標準和體系。非學術論文寫作必須符合《高等學校日語專業(yè)教學大綱》提出的要求,即能夠考查學生綜合能力,長度不少于5000個單詞(翻譯除外),要求文字通順、思路清晰、內容充實,有一定的獨立見解;除翻譯作品外,一般使用日語撰寫。評分時除了考慮語言表達能力外,還應把獨立見解和創(chuàng)新意識作為重要依據(jù)。
聚焦教學環(huán)節(jié)中的最后一環(huán)CCCC畢業(yè)論文,將其作為突破口,用論文改革倒逼教學改革,使學生不但能夠通過畢業(yè)論文的寫作提高外語寫作能力和學術素養(yǎng),而且要努力將畢業(yè)論文打造成培養(yǎng)應用型人才的綜合性實踐教學環(huán)節(jié)。同時,針對論文指導工作也應進行改革,可以嘗試讓日本外教也參加論文指導,對部分學生實行中、日雙教師指導制,努力使這部分論文首先成為能夠代表日語專業(yè)教學水平的“精品”論文,為其他學生做出表率。隨著畢業(yè)論文的改革,日語專業(yè)的教學改革與專業(yè)建設也將邁上一個新臺階。
關鍵詞:商務英語;商務英語翻譯;忠實;精確;恰當
1 引言
由于全球化發(fā)展,中西方之間經(jīng)濟交流合作日益頻繁,由于英漢語言系統(tǒng)的差異,這就使得語言轉換成為商務活動的必不可少的一環(huán)。根據(jù)《牛津高階英漢雙解詞典》對商務的定義為:buying and selling(especially as a profession),commerce; trade(997:184)。從定義看,商務活動涉及到兩方經(jīng)濟實體的經(jīng)濟利益。雙方都試圖從商務交往中獲取盡可能多的利益。因此,商務英語翻譯同一般的英語翻譯不同。翻譯中一個小小的錯誤會給任何一方帶來不可估量的損失。
商務文本是建立在禮貌基礎上的正式的實用文本,其措辭和句子結構相當嚴謹,盡量避免產(chǎn)生歧義。雙方最關心的問題是合作能否進行下去,雙方如何從合作中獲取利益。在翻譯過程中,譯者要盡量模仿原作的語氣和風格。
總之,商務英語翻譯有三個特色:①意義忠實;②術語精確;③語氣恰當。
2 意義忠實
一般說來,商務用語的措辭非常正式精確。商務英語翻譯的目的就是使目標語讀者明確地了解信息發(fā)出方的要求和原則,再決定是否接受。譯者應該忠實準確地再現(xiàn)原文的主旨,盡量避免錯誤。譬如說,商務文本中經(jīng)常出現(xiàn)數(shù)字,而英漢雙方對數(shù)字的表達是不一樣,如果譯者不加以注意,難免出錯,這會給參與方帶來不可估量的損失。在涉及到權利和義務時,譯者要盡可能清楚明確地譯出雙方的權益及雙方應該承擔的責任。
例1:
當事人一方違約后,對方應當采取適當措施防止損失的擴大,沒有采取適當措施致使損失擴大的,不得就擴大的損失要求賠償。當事人因防止損失擴大而支出的合理費用,由違約方承擔。譯者必須清楚“當事人”、“對方”和“違約人”的責任和義務以下是參考譯文::
When either party breached the Contract, the other party should take certain measures to prevent the loss from expand-ing, if the other party does not take such measures, thus result-ing in the expanding of the loss, the party that breaches the Contract shall compensate for the expanded loss. The reason-able expenses paid to prevent the loss from expanding shall be assumed by the party who breached the Contract.
譯文準確地再現(xiàn)了原文的信息。由于兩種語言系統(tǒng)的差異,這個譯本比原文顯得稍長。但這個譯文是忠實可讀的。
上述例子中意思準確是由商務文本和商務英語翻譯的特點決定的。因此,為了使譯文讀者準確的理解文本的含義,譯者應該用準確恰當?shù)恼Z言翻譯原文。因為中西方有不同的思維模式,而且商務文本通常采用復雜的句子結構,而兩種語言結構又有很大的差異,在翻譯過程中譯者應該做出相應的調整使譯文意思準確,具有可讀性。
下面再舉個例子來說明這一點:
例2:
The buyer shall pay the Seller US
350,000 within 20 days after the Bank of China has re-ceived the following documents from the Seller and found them in order, but not earlier than 12(twelve) months after the date the Contract Plant for the first time reached 95% of guaranteed capacity of the whole Contract Plant according to the guar an-teed quality indices as Per Annex VI to the Contract or 65months after the date of sighting the contract, whichever is ear-lier.
買方需于中國銀行收到賣方下列單據(jù),并經(jīng)審核證實無誤后的二十天內向賣方支付350,000美元,但此款項的支付不得早于合同工廠第一次達到附件VI所規(guī)定的質量保證指標的95%以后的12個月,或本合同簽字后的65個月,以早到的日期為準。
在這個例子中,原文只有一句話,但是句子較長,結構復雜,有幾個定語從句和狀語從句。譯者要做出相應的調整使譯文意思清楚具有可讀性。而且原文中有很多數(shù)字,翻譯中一定要精確的傳達,否則讀者不能明確商務交往中對方提出的要求。因此,意思忠實是商務英語翻譯中第一個也是最重要的標準。
3 術語精確
商務材料涉及到經(jīng)濟,貿易,法律等很多方面。因此不可避免要牽涉很多術語。因此要精確傳達原文的信息,使譯文讀者準確理解原文,譯者必須使用標準的,對等的術語,對術語的誤譯必然給商務活動造成很大的麻煩,甚至引起很大的損失。譬如說,譯者不能把“不可抗力”譯為“force that cannot be resisted”。在商務活動中它的對應譯文應是“force majeure”。另外一個例子“信用證”的對等譯文應該是“l(fā)etter of credit”而不是“credit card”。有些常見詞在商務文本中的含義與我們日常生活的含義有很大的區(qū)別。譬如說,在商務活動中“make an effort”并不是指“提出幫助”,而是“發(fā)盤”。
4 語氣恰當
在商務活動中,禮貌原則是非常重要的。在商務交往及商務文本中,雙方都盡量措辭嚴謹,語氣溫和。在商務活動中,中西方都有一些固定的表達方式可以使商務文本嚴肅可信。這種情況下,譯者可以在準確傳達原意的基礎上,采取歸化翻譯手段使譯文更易于接受。
5 結論
商務活動有自身的特點,因此商務英語翻譯同其它翻譯不同,有自身的特色。如我們在上文中提到的,商務活動涉及兩方的經(jīng)濟利益,因此在翻譯中譯者應該重視措辭,任何誤譯都會妨礙商務活動的順利開展甚至給雙方帶來損失。
因此,一個合格的譯者不但要具備駕馭兩種語言的能力,還要掌握大量基本的商務知識和商務術語。此外,在當今社會,文化因素在翻譯中扮演越來越重要的角色,這也是商務英語翻譯中不可忽視的一個因素。總之,譯者在翻譯過程中一定要采取靈活的翻譯策略。
參考文獻:
【論文摘要】商務合同是當事人之間設立、變更、終止民事法律關系的協(xié)議。英文商務合同在句式上體現(xiàn)出表意縝密、邏輯嚴謹、結構復雜的文體特征。本文基于實例分析,探討了商務英文合同中含有情態(tài)動詞的句式以及復雜句式的特點及其翻譯方法。
根據(jù)《民法通則》第85條規(guī)定,合同是當事人之間設立、變更、終止民事法律關系的協(xié)議。
作為法律文書,商務合同規(guī)定各方當事人的權利和義務。商務合同一經(jīng)依法訂立,就成為一種法律文件而對締約各方具有法律約束力,成為商務活動中解決爭議的法律依據(jù)。
合同的這一性質影響著其文字載體的風格。合同文字表達必須完整、明確、肯定,英文商務合同在句式上因而也體現(xiàn)出表意縝密、邏輯嚴謹、結構復雜的特征。具體表現(xiàn)為商務英文合同中大量使用含有情態(tài)動詞的句式,以及大量使用復雜句式。本文以實例分析為基礎,從英漢語言差異的比較出發(fā),從以上兩個角度闡述英文商務合同的句式特征及其翻譯技巧。
一、含有情態(tài)動詞的句式
權利義務的約定部分構成了商務合同的主體,情態(tài)動詞的準確使用旨在明確約定當事人的權利(可以做什么),當事人的一般義務(應當做什么),強制性義務(必須做什么)和禁止性義務(不得做什么)。may旨在約定當事人的權利(可以做什么),shall約定當事人的義務(應當做什么),must用于強制性義務(必須做什么),may not (或shall not)用于禁止性義務(不得做什么)。與商務合同英語特別相關的情態(tài)動詞主要是shall和may。
shall在商務合同英語中表述各項具體的規(guī)定和要求,表示強制性地要求承擔責任或履行義務,含有“本條款具有法律規(guī)定的指令性和強制性”之意。根據(jù)Longman Dictionary of Contemporary English, shall 解釋為(formal or old-fashioned) used in official documents to show a law, command, obligation or compulsion。這一用法的shall 的主語一般以第三人稱居多,且此時shall 必須重讀。shall這一用法的否定形式shall not表示“禁止”或“不得”。
例如(1):If any change is required regarding the terms and conditions of this agreement, then both parties shall negotiate in order to find a suitable solution, provided, however, that any change of this agreement shall be subject to the approval by the government of both parties. (譯文:若須對本協(xié)議的條款進行任何修改,雙方須經(jīng)協(xié)商妥善解決,但本協(xié)議的任何修改須經(jīng)協(xié)議雙方政府的批準。)
在商務合同文體中,通過may提出的要求通常不帶強制性,有時為實現(xiàn)要求還準許附加條件;也可在一定條件下表示允許或許可。may not可表示根據(jù)特定規(guī)定或要求而“不得”或“不可以”,語氣不及shall not強烈,使用也不及shall not普遍。
例如(2):The Buyers may,within 15 days after arrival of the goods at the destination,lodge a claim against the sellers for shortweight being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor.(譯文:貨物抵達目的港15 天內,買方可以憑有信譽的公共檢驗員出示的檢驗證明向賣方提出短重索賠。)
二、復雜句式
與普通英語相比較,商務合同英語中的句子結構就其長度和使用從句的連續(xù)性而言要復雜得多。商務合同文體中的完整長句的使用可以準確界定合同當事人的有關權利與義務,排除被曲解、誤解或出現(xiàn)歧義的可能性。句子的狀語(從句) 和定語(從句) 等附加成分不僅多,而且常居于明顯的位置,對主句意義進行解釋、限制或補充,一則可以體現(xiàn)這種文體莊嚴的風格、嚴謹?shù)慕Y構和清晰的邏輯條理;二則可以對履行權利與義務的條件、方式、地點以及時間等進行限制,從而避免漏洞,防止今后可能發(fā)生的爭端,維護雙方的合法利益。
1.定語從句
在商務合同中,為了使條款明確清晰, 排除被誤解的可能性, 經(jīng)常使用大量的結構復雜的定語從句,來精確地說明一些名詞。定語從句與中心詞分離的現(xiàn)象十分普遍,一個名詞帶有多個并列的定語從句,或者一個定語從句修飾多個中心詞(公共定語) 的情況也很常見。
例如(3):A reply to any offer, which purports to be an acceptance but contains additions, limitations or other modifications, is a rejection of the offer and constitutes a counteroffer.
which 引導的非限制性定語從句修飾reply,可譯為:對發(fā)價表示接受,但載有添加、限制、或其它更改的答復,即為拒絕該項發(fā)價并構成還價。
又如(4):The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and descriptions required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the con tract.
句中兩個which引導的定語從句是對名詞goods的規(guī)定,而不是描繪與形容,句子的深層結構是“Goods must be”,如譯成:“賣方必須交付……的貨物”,則顯得翻譯腔很濃,語義也含混不清。因此可以按照句子的深層結構譯成漢語的主謂結構:賣方交付的貨物必須與合同所規(guī)定的數(shù)、質量和規(guī)格一致,并按照合同所規(guī)定的方式裝箱或包裝。
再如(5):A reply to an offer which purports to be an acceptance but contains additional or different terms which do not materially alter the terms of the offer constitutes an acceptance.
句中有兩個連環(huán)定語,第一個修飾offer,第二個修飾terms,前者譯成前置定語,后者譯成條件分句:對發(fā)價表示接受但載有添加或不同條件的答復,如所載之添加或不同的條件在實質上并不更改該項發(fā)價之條件,乃構成接受。
2.狀語從句
多個狀語同時修飾一個動詞,或者一個狀語中包含另一個狀語的現(xiàn)象十分常見。
例如(6):Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract,the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30,000 in favor of the Seller through a bank at export port.
此句的主干為……the Buyer shall proceed to pay the price……to the Seller,其中含有一個時間狀語within 30 days after the signing and coming into effect of this contract。從語用的角度來看,商務合同中許多時間狀語表示的是某一締約方必須在何時何地承擔某一義務和享有某一種權利,即時效性。因此整個句子的重心不是句子的動詞,而是發(fā)生動作的時間。在譯成中文時,為了突出行為的時效性,時間狀語應盡量靠近表示義務責任的關鍵詞“須”。此句中還含有一個較為復雜的方式狀語by opening an irrevocable L/ C…,其中含有三個介詞短語作定語修飾an irrevocable L/ C。按照漢語的行文規(guī)范,方式狀語一般應位于動詞之前。因此本句可譯成:買方須于本合同簽字并生效后30天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30000美元。
3.條件從句
商務合同主要約定合同各方應享有的權利和應履行的義務,但由于這種權利的行使和義務的履行均附有各種條件,所以條件句的大量使用成為商務合同的一個特點。條件句多由下列連接詞引導:if,in the event of,in case (of),should,provided (that),subject to,unless otherwise等。
例如:(7) Either side may replace the representative it has appointed provided that it submits a written notice to the other side. (任何一方都可更換自己指派的代表,但需書面通知對方。)
(8) Either Party may terminate the contract in case of failure on the part of the other Party to fulfill or perform any of its obligations hereunder and in the event that such failure remains unremedied sixty (60) days after the service of a written notice as described in Article X below by the non-defaulting Party to the other Party specifying the failure in question and requiring it to be remedied. (譯文:如果一方未完成或未履行其在本合同項下的任何義務,而且未按照下述第X條規(guī)定在另一方向其送達書面通知,指出其違約行為并要求其予以改正后六十(60) 天內,其仍未予以改正,另一方則可以終止本合同。)
(9) Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Contract owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause X of the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the relative quantity of the contract.(譯文:除本合同第X款規(guī)定的不可抗力的因素之外,如賣方?jīng)]能及時按合同要求交貨,買方有權取消相應的部分合同數(shù)額。)
(10) In case no amicable settlement can be reached between the two parties, the case in dispute shall be submitted to arbitration which shall be held in the country where the defendant resides.(譯文:如雙方達不成友好的協(xié)議, 爭議可提交仲裁。仲裁在被訴方所在國進行。)
(11) Unless otherwise agreed, delivery of the goods and payment of the price are concurrent conditions, that is to say, the seller must be ready and willing to give possession of the goods to the buyer in exchange for the price and the buyer must be ready and willing to pay the price in exchange for possession of the goods.(譯文:除非另有協(xié)議,貨物的交付和價款的支付應是同時履行的條件,換言之,賣方必須樂意讓出占有將貨物交至買方以交付價款;同時,買方須樂意支付價款以交換對貨物的占有。)
綜上所述,商務合同英語正是為了準確嚴密地規(guī)約當事人的權利、義務和責任而采用的一種文體形式,其措辭準確嚴密,條理清楚、結構嚴謹。準確理解商務合同英語的句式特征并靈活運用其翻譯技巧,可以幫助廣大經(jīng)貿工作者準確有效的翻譯和起草合同,避免不必要的糾紛與爭端,從而促進我國國際貿易的交流與合作。
參考文獻
[1]車麗娟.商務英語翻譯教程[M].北京:對外經(jīng)濟貿易大學出版社.
2014年10月自學考試的秘訣!點擊免費查看>>
專業(yè)
層次
學制
主要課程
音樂教育
專科
兩年
大學語文、基礎樂理、視唱練耳、基礎聲樂、基礎和聲、合唱與指揮基礎、基礎鋼琴、藝術概論、民族民間音樂、音樂欣賞、中學音樂教學法、計算機應用基礎、計算機應用基礎實踐、基礎鋼琴實踐、基礎聲樂實踐、
本科
兩年
英語(二)、中外音樂史、中外音樂欣賞、和聲學、音樂作品分析、歌曲寫作、音樂教育學、音樂美學、簡明配器法、歌曲鋼琴伴奏、聲樂實踐、歌曲鋼琴伴奏、聲樂實踐、歌曲鋼琴伴奏實踐、視唱練耳實踐、畢業(yè)論文
經(jīng)濟法
專科
兩年
大學語文、法理學、憲法學、民法學、民事訴訟法學、公司法、經(jīng)濟法概論、刑法學、合同法、稅法、國際經(jīng)濟法概論、勞動法、計算機基礎、人力資源管理
本科
兩年
英語(二)、行政處罰法、行政復議法學、國家賠償法、經(jīng)濟法學原理、企業(yè)與公司法、行政法學、勞動法、金融法概論、房地產(chǎn)法、環(huán)境法學、稅法原理、行政訴訟法、財務管理學(輔修)
市場營銷專科兩年政治經(jīng)濟學(財經(jīng)類)、高等數(shù)學(一)、基礎會計學、經(jīng)濟法概論(財經(jīng)類)、大學語文(專)、國民經(jīng)濟統(tǒng)計概論、消費心理學、談判與推銷技巧、企業(yè)管理概論、公共關系學、廣告學(一)、市場營銷學、市場調查與預測、計算機應用基礎(含實踐)
本科兩年英語(二)、高等數(shù)學(二)、市場營銷策劃、金融理論與實務、商品流通概論、消費經(jīng)濟學、國際商務談判、國際貿易理論與實務、企業(yè)會計學、國際市場營銷學、管理系統(tǒng)中計算機應用(含實踐)
公共關系本科兩年人際關系學、公共關系口才、現(xiàn)代談判學、公共關系案例、國際公共關系、公關政策、企業(yè)文化、創(chuàng)新思維理論與方法、領導科學、人力資源管理(一)、現(xiàn)代資源管理(一)、廣告運作策略
行政管理專科兩年大學語文(專)、政治學概論、法學概論、現(xiàn)代管理學、行政管理學、市政學、人力資源管理(一)、公文寫作與處理、管理心理學、公共關系學、社會研究方法、秘書工作 、計算機應用基礎(含實踐)
本科兩年英語(二)、當代中國政治制度、西方政治制度、公共政策、領導科學、國家公務員制度、行政組織理論、行政法與行政訴訟法(一)、社會學概論、中國行政史、中國文化概論、普通邏輯、財務管理學、秘書學概論、企業(yè)管理概論
漢語言
文學
專科
兩年
文學概論、中國現(xiàn)代文學作品選、中國當代文學作品選、中國古代文學作品選(一、二)、外國文學作品選、現(xiàn)代漢語、古代漢語、寫作等
本科
兩年
美學、中國現(xiàn)代文學史、中國古代文學史(一、二)、外國文學史、語言學概論、英語(二)、兩門選修課、畢業(yè)論文
涉外秘書學
專科
兩年
英語(一)、大學語文(專)、公共關系、外國秘書工作概況、涉外秘書實務、涉外法概要、
本科
兩年
英語(二)、中外文學作品導讀、國際貿易理論與實務、經(jīng)濟法概論、秘書語言研究、公關禮儀、交際語言學、國際商務談判、中外秘書比較、口譯與聽力等
對外漢語
本科
兩年
現(xiàn)代漢語、實用英語、中國古代文學、中國現(xiàn)當代文學、外國文學、外國文化概論、對外漢語教學概論、英語表達與溝通(實踐環(huán)節(jié))畢業(yè)論文等
英語翻譯
專科
兩年
英語寫作基礎、綜合英語(一二)、英語閱讀(一)、英語國家概況、英語筆譯基礎、初級英語筆譯、初級英語口譯、英語聽力
本科
兩年
中級筆譯、高級筆譯、中級口譯、同聲傳譯、英漢語言文化比較、第二外語(日 / 法)、高級英語、英美文學選讀、畢業(yè)論文
日語
專科
兩年
基礎日語(一二)、日語語法、日本國概況、日語閱讀(一二)、經(jīng)貿日語、日語聽力、日語口語
本科
兩年
高級日語(一二)、日語句法篇章法、日本文學選讀、日漢翻譯、第二外語(英/法)、現(xiàn)代漢語、計算機應用基礎、日語口譯與聽力、畢業(yè)論文
英語
專科
兩年
綜合英語(一二)、英語閱讀(一二)、英語寫作基礎、英語國家概況、英語聽力,口語等
本科
兩年
英語寫作、高級英語、英美文學選讀、英語翻譯、經(jīng)貿知識英語、口譯與聽力、二外(日語)等
外貿英語
專科
兩年
綜合英語(一二)、英語閱讀(一)、英語寫作基礎、英語國家概況、國際貿易理論與實務、英語聽力、口語、外貿英語閱讀等
本科
兩年
英語寫作、高級英語、英美文學選讀、英語翻譯、經(jīng)貿知識英語、外貿口譯與聽力、二外(日語)等
公共事業(yè)
管理
專科
兩年
計算機應用基礎、公共事業(yè)管理概論、社會學概論、管理學原理、人力資源開發(fā)與管理、公共關系、社會調查與方法、行政管理學、文教事業(yè)管理、計劃生育管理、秘書學概論、計算機應用基礎(實踐)等
本科
兩年
英語(二)、公共管理學、公共政策、公共事業(yè)管理、公共經(jīng)濟學、非政府組織管理、行政法學、人力資源管理(一)、管理信息系統(tǒng)、畢業(yè)論文等
工商企業(yè)
管理
專科
兩年
計算機應用基礎、基礎會計學、經(jīng)濟法概論、國民經(jīng)濟統(tǒng)計概論、企業(yè)管理概論、生產(chǎn)與作業(yè)管理、市場營銷學、中國稅制、企業(yè)會計學、人力資源管理、企業(yè)經(jīng)濟法(輔修)、民法學(輔修);
本科
兩年
英語(二)、高等數(shù)學、管理系統(tǒng)中計算機應用、國際貿易管理與實務、管理學原理、財務管理、金融理論與實務、企業(yè)經(jīng)營戰(zhàn)略、組織行為學、質量原理、企業(yè)管理咨詢、合同法(輔修)、行政法學(輔修)。
國際貿易
專科
兩年
高等數(shù)學、法律基礎、計算機應用基礎、英語、國際貿易實務、國際金融、國際商法、中國對外貿易、WTO知識概論、市場營銷學等
本科
兩年
國際市場營銷學、世界市場行情、國際商務談判、企業(yè)會計學、國際運輸與保險、西方經(jīng)濟學、外國經(jīng)貿知識選讀、涉外經(jīng)濟法、經(jīng)貿知識英語等
金融管理
專科
兩年
證券投資分析、保險學原理、銀行會計學、商業(yè)銀行業(yè)務與管理、貨幣銀行學、財政學、經(jīng)濟法概論、基礎會計學、管理學原理等
本科
兩年
管理會計實務、國際財務管理、公司法律制度研究、英語(二)、電子商務概論、組織行為學、風險管理、高級財務管理、審計學、政府政策與經(jīng)濟學等
會計(電算化)
專科
兩年
英語(一)、大學語文、高等數(shù)學(一)、基礎會計學、國民經(jīng)濟統(tǒng)計概論、數(shù)據(jù)庫及應用、財政與金融、會計電算化、成本會計、財務管理學、計算機應用基礎、經(jīng)濟法概論(財經(jīng)類)
本科
兩年
高等數(shù)學(二)、、英語(二)、數(shù)據(jù)結構、審計學、管理學原理、通用財務軟件、計算機網(wǎng)絡基礎、財務報表分析(一)、金融理論與實務、高級財務軟件、操作系統(tǒng)。加考課程:會計電算化、財務管理學、成本會計、基礎會計學、政治經(jīng)濟學(財經(jīng)類)
人力資源
管理
專科
兩年
管理學原理、組織行為學、人力資源管理學、人力資源經(jīng)濟學、企業(yè)勞動工資管理、勞動就業(yè)論、社會保障、勞動與社會保障法、公共關系學、應用文寫作等
本科
兩年
企業(yè)戰(zhàn)略管理、人力資源戰(zhàn)略與規(guī)劃、人力資源培訓、人事測評理論與方法、人力資源薪酬管理、績效管理、人力資源開發(fā)管理理論與策略、管理信息系統(tǒng)等
文化事業(yè)
管理
專科
兩年
英語(一)、寫作、中國文化概論、文化管理學、文化行政學、文化政策與法規(guī)、文化經(jīng)濟學、文化策劃與營銷、藝術概論、社會學概論、民間文學、計算機
文化產(chǎn)業(yè)
本科
兩年
英語(二)、中國文化導論、文化產(chǎn)業(yè)與管理、文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意與策劃、文化市場與營銷、外國文化導論、媒介經(jīng)營與管理、文化服務與貿易
經(jīng)濟信息
管理
專科
兩年
高等數(shù)學、計算機網(wǎng)絡基礎、計算機應用技術、計算機軟件基礎、計算機組成原理、經(jīng)濟信息導論、計算機信息基礎、信息經(jīng)濟學等
本科
兩年
英語(二)、應用數(shù)學、中級財務會計、計算機網(wǎng)絡技術、社會研究方法、網(wǎng)絡經(jīng)濟與企業(yè)管理、數(shù)據(jù)庫及應用、電子商務概論、高級語言程序設計、應用數(shù)理統(tǒng)計、經(jīng)濟預測方法。
游戲軟件
開發(fā)技術
專科
兩年
英語(一)、高等數(shù)學、計算機游戲概論、高級語言程序設計、游戲作品賞析、計算機網(wǎng)絡技術、游戲軟件開發(fā)基礎、市場營銷、動畫設計基礎等
本科
兩年
英語(二)、游戲創(chuàng)意與設計概論、可視化程序設計、藝術設計基礎、多媒體應用技術、DirectX、Java語言程序設計、游戲開發(fā)流程與引擎原理、游戲架構導論、軟件工程、游戲心理學等
電子商務
專科
兩年
電子商務英語、經(jīng)濟學(二)、計算機與網(wǎng)絡技術基礎、市場營銷(三)、基礎會計學、市場信息學、國際貿易實務(三)、電子商務概論、商務交流(二)、網(wǎng)頁設計與制作、互聯(lián)網(wǎng)軟件應用與開發(fā)、電子商務案例分析、綜合作業(yè)
本科
兩年
英語(二)、數(shù)量方法(二)、電子商務法概論、電子商務與金融、電子商務網(wǎng)站設計原理、電子商務與現(xiàn)代物流、互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)絡營銷與策劃、電子商務安全導論、網(wǎng)絡經(jīng)濟與企業(yè)管理、商法(二)
信息技術
教育
本科
兩年
英語(二)、物理(工)、數(shù)據(jù)庫原理、數(shù)據(jù)結構、計算機網(wǎng)絡與通信、計算機系統(tǒng)結構、軟件工程、數(shù)值分析、面向對象程序設計、計算機輔助教育、高級語言程序設計、數(shù)字邏輯、中學信息技術教學與實踐研究
計算機
及應用
專科
兩年
大學語文、高等數(shù)學、英語(一)、模擬電路與數(shù)字電路、計算機應用技術、匯編語言程序設計、數(shù)據(jù)結構導論、計算機組成原理、微型計算機及其接口技術、高級語言程序設計(一)、操作系統(tǒng)概論、數(shù)據(jù)庫及其應用、計算機網(wǎng)絡技術
本科
兩年
英語(二)、高等數(shù)學、物理(工)、離散數(shù)學、操作系統(tǒng)、數(shù)據(jù)結構、面向對象程序設計、軟件工程、數(shù)據(jù)庫原理、計算機系統(tǒng)結構、計算機網(wǎng)絡與通信
電子政務
專科
兩年
行政管理學、公文寫作與處理、公共事業(yè)管理、行政法學、經(jīng)濟管理概論、辦公自動化原理及應用、政府信息資源管理、電子政務概論、管理信息系統(tǒng)、計算機應用技術
本科
兩年