時(shí)間:2022-03-21 04:07:59
開(kāi)篇:寫(xiě)作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇語(yǔ)言哲學(xué)論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過(guò)程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。
一、“藥”與“荃蹄”———大相徑庭的語(yǔ)言悖論
這就是德里達(dá)所批判的“語(yǔ)音中心主義。”他在《柏拉圖的藥》一文中,通過(guò)對(duì)作為文字的“藥”這個(gè)意象的分析,對(duì)柏拉圖乃至整個(gè)西方哲學(xué)史的關(guān)于揚(yáng)語(yǔ)音、貶文字的“語(yǔ)音中心主義”進(jìn)行了分析和鞭撻。在柏拉圖的《斐德若篇》中,蘇格拉底講了一個(gè)關(guān)于文字的神話:埃及有個(gè)神叫圖提,他發(fā)明了數(shù)目、算術(shù)、幾何、天文、文字等許多東西。有一天圖提想把他的這些發(fā)明獻(xiàn)給國(guó)王,國(guó)王收下了數(shù)字、幾何、天文、地理,卻堅(jiān)決謝絕了文字。盡管圖提把自己發(fā)明的文字當(dāng)作醫(yī)治教育和記憶力一劑良藥來(lái)看待,但國(guó)王卻認(rèn)為“你所發(fā)明的這劑藥,只能醫(yī)再認(rèn),不能醫(yī)記憶。”文字的發(fā)明并沒(méi)有幫助我們記憶,相反卻威脅和損害著我們的記憶。“如果人們學(xué)習(xí)書(shū)寫(xiě),它就會(huì)在靈魂中助長(zhǎng)遺忘。靈魂將不再回憶,因?yàn)樗鼘⒁揽磕菍?xiě)成文字的東西,這些東西不再?gòu)撵`魂之內(nèi),相反卻借助外在的標(biāo)記來(lái)喚起對(duì)事物的記憶。”而記憶在柏拉圖那里是有著特殊含義的。因?yàn)樽鳛檎胬淼睦砟钪淮嬖谟诒税妒澜纾藗兪菬o(wú)法靠認(rèn)知抓住理念的。那么人如何才能達(dá)到對(duì)真理的認(rèn)識(shí)呢?柏拉圖認(rèn)為,人在來(lái)到這個(gè)世界上以前,他的靈魂已經(jīng)經(jīng)歷了無(wú)數(shù)個(gè)輪回,已經(jīng)掌握了真理,一旦轉(zhuǎn)生為人,就把真理遺忘了。因此,要重新獲得真理,就必須努力去回憶自己的靈魂原來(lái)對(duì)于理念世界的認(rèn)識(shí)。因而,通過(guò)助長(zhǎng)遺忘,文字切斷了通往真知的道路。所以,柏拉圖筆下的蘇格拉底雖然睿智,但述而不作。而柏拉圖為了轉(zhuǎn)述老師的思想,使用對(duì)話體形式,以盡可能透明和忠實(shí)的方式轉(zhuǎn)述老師所說(shuō)的話。而莊子的言意觀是由其道無(wú)本體論所推導(dǎo)出來(lái)的。莊子的道是“自本自根,未有天地,自古以固存;神鬼神帝,生天生地”,它不是神靈的產(chǎn)物,而是自然的產(chǎn)物,所謂“道法自然”,“天道自然無(wú)為”。“自然”即自然而然,順應(yīng)天地萬(wàn)物的規(guī)律。莊子眼中的“道”是宇宙之本體,萬(wàn)物之源頭,無(wú)形無(wú)色,無(wú)始無(wú)終,是不可言說(shuō)的,所謂“道不可言,言而非也”(莊子•知北游)。就在《天道》篇中,莊子又說(shuō):“世之所貴道者書(shū)也,書(shū)不過(guò)語(yǔ),語(yǔ)有貴也。語(yǔ)之所貴者意也,意有所隨。意之所隨者,不可以言傳也。”成玄英疏:“隨,從也。意之所出,從道而來(lái),道既非色非聲,故不可以言傳也。”《莊子•天道》中輪扁對(duì)桓公說(shuō):“然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”在這里,我們可以看出莊子對(duì)書(shū)寫(xiě)文字的不信任,也看到一個(gè)道———意———書(shū)的層級(jí)解構(gòu),因此,在莊子和柏拉圖之間似乎有了相似性,但這是否意味如張隆溪先生所說(shuō)的,“思想、言說(shuō)和文字的形而上等級(jí)制度不僅存在于西方,同樣也存在于東方;同西方傳統(tǒng)的邏各斯中心主義一樣,中國(guó)也有一個(gè)類(lèi)似“書(shū)、言、意”的形上等級(jí)制,也存在著理性的邏各斯中心主義?事實(shí)上,莊子的有關(guān)言意關(guān)系的討論的實(shí)質(zhì)是“言”和“道”的關(guān)系,他意在說(shuō)明作為表意工具的人為語(yǔ)言在“不期精粗”、超越了“形色聲名”的最高層次的混沌之“道”面前是無(wú)能為力的。道既然是虛無(wú)、混沌的狀態(tài),那么任何人為的通過(guò)語(yǔ)言或思辨來(lái)悟道的努力都將是南轅北轍。他否定的是作為整個(gè)語(yǔ)言文字的“言”,其中也包括“書(shū)”,而并沒(méi)有刻意地將作為口頭言說(shuō)的“言”和書(shū)寫(xiě)的“書(shū)”區(qū)分開(kāi)來(lái)。在其他地方,莊子也同樣使用了“言”字,如“道昭而不道,言辨而不及”(《齊物論》),“言者所以在意”(《外物》),“可以言論者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能致,意之所不能察致者,不期精粗焉。”(《秋水》),如此等等,不一而足。在中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)中,“言”和“意”是用來(lái)表達(dá)語(yǔ)言和思想的一對(duì)范疇。“言”并不對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)中的“speech”,而是代表包括言辭、名稱(chēng)、書(shū)、文等在內(nèi)的語(yǔ)言的總體。如魏晉玄學(xué)的“言意之辨”就是圍繞著“言”能否盡“意”展開(kāi)的,又如老子的“知者不言,言者不知”,孔子的“吾欲無(wú)言”,或者陸機(jī)所云“恒患意不稱(chēng)物,文不逮意”、劉勰的“意翻空而易奇,言證實(shí)而難巧”,其中的言都沒(méi)有僅指口頭言說(shuō)的意思。盡管莊子反復(fù)強(qiáng)調(diào)道不可言,然不可不言。事實(shí)上他也一直在言,《莊子》一書(shū)洋洋灑灑十萬(wàn)余字即是明證,這就是所謂的“道”與“言”的悖論。只不過(guò)他主張不可執(zhí)著于日常人為語(yǔ)言的拘囿,所謂“不落言荃”,因?yàn)槭廊送鶟M足于浮華之詞,執(zhí)著于形名聲色,“道”反而因?yàn)椤把浴倍徽诒巍K^“道隱于小成,言隱于榮華”。所以,他主張“無(wú)言”、“忘言”。“荃者所以在魚(yú),得魚(yú)而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!”語(yǔ)言只是傳情達(dá)意的工具,語(yǔ)言本身不是目的,終極目的是體悟道,達(dá)至與道合一的大美境界。在這個(gè)意義上說(shuō),莊子的語(yǔ)言觀帶有強(qiáng)烈的工具論的色彩。“言不盡意”、“得意忘言”的思想對(duì)中國(guó)古代文學(xué)創(chuàng)作和文論產(chǎn)生了深遠(yuǎn)、巨大的影響。魏晉的“言意之辯”將其引入文學(xué)理論,成為詩(shī)學(xué)“意在言外”的源頭,成為文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)的原則,形成了中國(guó)古代注重“意在言外”的傳統(tǒng),并為意境說(shuō)的產(chǎn)生和發(fā)展奠定了理論基礎(chǔ)。同時(shí),莊子的這種“自然”哲學(xué)也形成了崇尚天然、反對(duì)人為的藝術(shù)創(chuàng)作原則和審美標(biāo)準(zhǔn)。在文學(xué)創(chuàng)作上,莊子強(qiáng)調(diào)不要受語(yǔ)言文字的局限,而要“得意忘言”,求之于言意之表,而入乎無(wú)言無(wú)意之域。從上述分析中可以看出,盡管莊子和柏拉圖都對(duì)語(yǔ)言文字的表達(dá)能力表示了懷疑,但在柏拉圖這里,語(yǔ)言被分割為口說(shuō)的語(yǔ)言和書(shū)寫(xiě)的文字,他否定的是后者,而非前者,恰恰相反,作為聲音和意義結(jié)合體的口語(yǔ)在他看來(lái)是最完美的直接表達(dá)意義的理想語(yǔ)言。德里達(dá)在《書(shū)寫(xiě)學(xué)》中指出,這種語(yǔ)音中心主義從柏拉圖開(kāi)始,到亞里士多德、黑格爾、盧梭直到索緒爾,形成了一個(gè)清晰的傳統(tǒng)。在柏拉圖看來(lái),詩(shī)人只是膚淺的輕率的模仿者,對(duì)摹仿的對(duì)象一無(wú)所知,不可能達(dá)到對(duì)事物本質(zhì)的理解,而只有睿智的哲學(xué)家通過(guò)理性的思考才能達(dá)致真知,步入絕對(duì)美的殿堂。因此哲學(xué)的地位要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于文學(xué),文學(xué)需要哲學(xué)的指導(dǎo)、制約,文學(xué)只不過(guò)是哲學(xué)的婢女。而莊子否定的是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),無(wú)所謂口說(shuō)的言語(yǔ)和書(shū)寫(xiě)的文字之分。柏拉圖貶抑文字是出于對(duì)文字自身缺陷的考慮,在拼音文字中,書(shū)面語(yǔ)不能單獨(dú)承載意義,而只是語(yǔ)音的轉(zhuǎn)錄、摹本。莊子對(duì)語(yǔ)言的否定,是基于道“虛無(wú)”“混沌”的本性之考慮。漢語(yǔ)作為一種由圖像演化而來(lái)的表意文字,并不被視為聲音的符號(hào),是一種直接表意的自足的語(yǔ)言,正因如此,德里達(dá)從漢語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)了反對(duì)邏各斯中心主義的根據(jù),“我們已經(jīng)擁有在所有邏各斯中心主義之外發(fā)展起來(lái)的文明的強(qiáng)大運(yùn)動(dòng)的證據(jù)。文字并不削減言語(yǔ),它是將言語(yǔ)納入到某個(gè)系統(tǒng)。”
二.結(jié)語(yǔ)
由以上分析可以看出,柏拉圖基于理念世界與現(xiàn)實(shí)世界的二分,認(rèn)為書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言是對(duì)口說(shuō)的語(yǔ)言的摹仿,不能直接反映人的思想。而莊子的“道”則是一個(gè)以虛無(wú)、混沌為根本特征的本體,它“自本自根”,超越了“形色聲名”的形下之域,但并不與感性世界截然分開(kāi),所謂“道不離器”;它不可言說(shuō),不能被人的感官所感知,也不能被人的理性思維所認(rèn)識(shí),所以只能體悟。人們只有通過(guò)心齋、坐忘才能達(dá)至“天地與我并生,而萬(wàn)物與我為一”的大明境界。所以與柏拉圖的理性思辨哲學(xué)相比,莊子的哲學(xué)是一種詩(shī)意的存在哲學(xué),正如海德格爾所言的“詩(shī)意地棲居”。它關(guān)乎一個(gè)人在這個(gè)紛繁蕪雜的世界上如何安頓自己。
作者:王彥華杜蘅單位:上海理工大學(xué)
關(guān)鍵詞:本科學(xué)位論文;高等院校;規(guī)范體系;質(zhì)量;哲學(xué)
本科學(xué)位論文是高等院校學(xué)生四年學(xué)習(xí)成果的總結(jié),學(xué)位論文質(zhì)量的高低在很大程度上反映了本科院校學(xué)生培養(yǎng)的質(zhì)量與效果。正是基于對(duì)學(xué)位論文性質(zhì)的認(rèn)識(shí),各高校普遍重視學(xué)位論文的質(zhì)量。盡管如此,基于多種原因本科學(xué)位論文的寫(xiě)作仍存在著諸多問(wèn)題。正是基于此,本文以哲學(xué)學(xué)科學(xué)位論文撰寫(xiě)為例,對(duì)本科學(xué)位論文在寫(xiě)作過(guò)程中所存在的問(wèn)題及其相應(yīng)對(duì)策展開(kāi)探討。
一、本科學(xué)位論文的性質(zhì)與常見(jiàn)問(wèn)題
本科學(xué)位論文作為高等院校學(xué)生的畢業(yè)論文,是高校學(xué)生在完成全部教學(xué)計(jì)劃規(guī)定的課程后進(jìn)行的重要理論性、實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié),是對(duì)學(xué)生綜合能力與素質(zhì)的檢驗(yàn)。各高等院校普遍重視本科學(xué)位論文的寫(xiě)作,并擬定了相應(yīng)的撰寫(xiě)規(guī)范。一般而言,在本科學(xué)位論文寫(xiě)作的主體內(nèi)容上主要包括:標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、目錄、正文、參考文獻(xiàn)等部分。論文“標(biāo)題”是對(duì)論文主體思想與內(nèi)容的高度概括,一般不超過(guò)40字。論文“摘要”需簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明論文寫(xiě)作的目的、主要內(nèi)容、理論意義等,一般在100-300字之間。論文“關(guān)鍵詞”就詞源學(xué)而言來(lái)源于英文“keywords”,一般要求3-8個(gè)詞組。論文“目錄”一般要求到三級(jí)標(biāo)題,既要層次清晰,又要與論文標(biāo)題所反映的主體內(nèi)容相一致。論文“正文”是論文的主體,是對(duì)文章所要解決問(wèn)題的集中表述,正文的論述要求層次清晰、結(jié)構(gòu)合理、文字凝練、通順。“參考文獻(xiàn)”一般要求作者將論文中所引用的主要中外文參考文獻(xiàn)列出。此外,各高等院校還對(duì)畢業(yè)論文的排版模式、注釋、附錄、致謝等進(jìn)行了相應(yīng)規(guī)定。
盡管教育部門(mén)及各高校一再?gòu)?qiáng)調(diào)本科學(xué)位論文的重要性與規(guī)范性,如2004年教育部下文指出:“畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)的質(zhì)量是衡量教學(xué)水平、學(xué)生畢業(yè)與學(xué)位資格認(rèn)證的重要依據(jù)。各省級(jí)教育行政部門(mén)(主管部門(mén))和各類(lèi)普通高等學(xué)校都要認(rèn)真處理好畢業(yè)論文與就業(yè)工作等的關(guān)系,從時(shí)間安排、組織實(shí)施等方面切實(shí)加強(qiáng)和改進(jìn)畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)環(huán)節(jié)的管理,決不能降低要求,更不能放任自流。”與此同時(shí),國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)局也同樣頒布了《學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和寫(xiě)作方法》。頒布的該標(biāo)準(zhǔn)要求學(xué)術(shù)論文一般由前置部分和主體部分構(gòu)成,其中前置部分包括題名、作者、摘要、關(guān)鍵詞四項(xiàng)內(nèi)容,而主體部分包括引言、正文、結(jié)論和參考文獻(xiàn)4項(xiàng)內(nèi)容。盡管如此,學(xué)生們?cè)谠O(shè)計(jì)與寫(xiě)作過(guò)程中仍存在著較大的問(wèn)題。就總體而言,這些問(wèn)題集中表現(xiàn)為:
第一,正文標(biāo)題層次設(shè)計(jì)混亂。盡管在國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)局所頒發(fā)的《學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和寫(xiě)作方法》中,已對(duì)正文標(biāo)題從內(nèi)容到層次做了嚴(yán)格的說(shuō)明,但學(xué)生在具體寫(xiě)作的過(guò)程中仍存在著較大的問(wèn)題。這些問(wèn)題一方面表現(xiàn)為標(biāo)題的內(nèi)容不夠規(guī)范,如有的哲學(xué)論文標(biāo)題長(zhǎng)達(dá)60字,有的標(biāo)題則直接與論文題目相同。另一方面則表現(xiàn)為“章、節(jié)”等綱目設(shè)計(jì)混亂,如有的論文“第一章”與“第2章”、“第一節(jié)”與“第2節(jié)”等現(xiàn)象并存。此外,最為突出的則表現(xiàn)為標(biāo)題題目無(wú)法準(zhǔn)確的表述正文中所要表達(dá)的思想,甚至是與正文所要表述的思想無(wú)關(guān)。
第二,參考文獻(xiàn)設(shè)計(jì)混亂。參考文獻(xiàn)一般包括責(zé)任者、文獻(xiàn)名、文獻(xiàn)類(lèi)型、出版時(shí)間、出版地點(diǎn)、出版者等信息。學(xué)生們?cè)趨⒖嘉墨I(xiàn)的引用上所存在著的問(wèn)題主要表現(xiàn)為參考文獻(xiàn)排列標(biāo)準(zhǔn)混亂、參考文獻(xiàn)信息不全、參考文獻(xiàn)引用錯(cuò)誤、外文參考文獻(xiàn)相對(duì)不足等。例如,本科學(xué)生在撰寫(xiě)學(xué)位論文過(guò)程中,特別是對(duì)外文參考文獻(xiàn)的引用所存問(wèn)題較大,這種問(wèn)題集中表現(xiàn)為或是對(duì)于外文文獻(xiàn)的占有相當(dāng)有限。與中文文獻(xiàn)的引用相比,外文文獻(xiàn)引用量明顯不足;或是僅僅將外文文獻(xiàn)例出而無(wú)任何的引用與參考,僅僅是為了充當(dāng)門(mén)面。又如,本科學(xué)生在文獻(xiàn)排列標(biāo)準(zhǔn)方面也較為混亂,或是將中外文文獻(xiàn)混亂排列,或是將馬恩著作、研究對(duì)象著作等混亂放于文獻(xiàn)中而不加區(qū)分。
此外,在本科學(xué)位論文的寫(xiě)作過(guò)程中,還存在著如在選題中存在著選題過(guò)大、選題重復(fù)等方面的問(wèn)題;在技術(shù)上存在著運(yùn)用圖表、語(yǔ)言表述等不規(guī)范方面的問(wèn)題;在積累上存在著積累匱乏、深入不足等方面的問(wèn)題。在此需特別指出的是,近年來(lái)本科學(xué)位論文還呈現(xiàn)出抄襲等現(xiàn)象愈演愈烈的趨勢(shì)。
二、哲學(xué)學(xué)科學(xué)位論文撰寫(xiě)的復(fù)雜性
[ 論文 關(guān)鍵詞]當(dāng)代
時(shí)代呼喚新哲學(xué)的產(chǎn)生,哲學(xué)是思想中的時(shí)代。在今天的
(二) 現(xiàn)代 西方 哲學(xué) 是當(dāng)代
西方哲學(xué)尤其是現(xiàn)代西方哲學(xué),是現(xiàn)代西方社會(huì) 政治 經(jīng)濟(jì) 狀況、 自然 科學(xué) 成就和理論思維的反映,它雖然總體上傾向于唯心主義和形而上學(xué),但它對(duì)許多新領(lǐng)域的探討,也有值得注意和重視的地方。20世紀(jì)西方哲學(xué)對(duì)傳統(tǒng)西方哲學(xué)在主題和方法上都進(jìn)行了深人的反思,即揭示了傳統(tǒng)哲學(xué)的缺陷,也提供了許多富有成效的哲學(xué)方法。在這些方法中,語(yǔ)言和邏輯分析是20世紀(jì)西方哲學(xué)最重要的進(jìn)展之一,它體現(xiàn)出的對(duì)理論語(yǔ)言深刻的自覺(jué),對(duì)理性批判的深人的繼承以及對(duì)語(yǔ)言的清晰性原則的執(zhí)著追求,對(duì)語(yǔ)境化方法的著力強(qiáng)調(diào),都為促進(jìn)人類(lèi)的心智健康,清除語(yǔ)言迷霧做出了重大貢獻(xiàn)。在探討科學(xué)研究的 規(guī)律 時(shí),現(xiàn)代西方哲學(xué)提出了各種各樣的科學(xué)發(fā)展模式:邏輯實(shí)證主義的“逐漸累進(jìn)”模式,批判理性主義的“不斷革命”的模式,庫(kù)恩的“常規(guī)科學(xué)與科學(xué)革命交替的”模式等等,對(duì)于用觀點(diǎn)研究新領(lǐng)域新問(wèn)題有一定的啟示作用。這種理性批判精神及其方法對(duì)于以“德性之思”為中心內(nèi)容的
論文關(guān)鍵詞:思維模式,語(yǔ)言,大學(xué)生
我國(guó)大學(xué)生的年齡一般在17—22歲之間,這個(gè)年齡階段的個(gè)體,已經(jīng)具有比較穩(wěn)定的知識(shí)結(jié)構(gòu),邏輯思維達(dá)到成熟的程度,語(yǔ)言和思維習(xí)慣都已經(jīng)較為固定,固有記憶能力在減退,已經(jīng)過(guò)了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最佳時(shí)期,所以大學(xué)生這個(gè)成人前期的階段的語(yǔ)言可塑性方面已不如低年齡的學(xué)習(xí)者。正因?yàn)檫@個(gè)特點(diǎn),大學(xué)生的英語(yǔ)所犯的錯(cuò)誤多是思維的錯(cuò)誤。曾經(jīng)有人做過(guò)粗略的統(tǒng)計(jì),高考30年來(lái),考生所犯的錯(cuò)誤中80%左右都是邏輯錯(cuò)誤而非語(yǔ)法錯(cuò)誤。我們的大學(xué)生處在漢語(yǔ)的文化里面,自然而然的形成了漢語(yǔ)的思維模式,當(dāng)另一種語(yǔ)言進(jìn)入他們腦中的時(shí)候,他們依然習(xí)慣性的用漢語(yǔ)的思維表達(dá)和理解。這樣一來(lái),大量的漢語(yǔ)式英語(yǔ)出現(xiàn),造成了許多笑話,甚至被人拿來(lái)調(diào)侃。例如:We two who and who.(我們倆誰(shuí)跟誰(shuí)) ; Go past no mistake past.(走過(guò)路過(guò),不要錯(cuò)過(guò)。) 思維作為語(yǔ)言的指導(dǎo)者、決定者在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中至關(guān)重要。下面我們從漢英的思維差異方面具體分析大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的問(wèn)題。
1.詞義理解問(wèn)題
英語(yǔ)注重抽象思維語(yǔ)言,英文中有大量的抽象名詞,而漢語(yǔ)重形象思維,抽象名詞少。英語(yǔ)眾多的抽象名詞讓大學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)感到困惑不解。有的抽象名詞譯成漢語(yǔ)時(shí)難以在漢語(yǔ)里找到完全對(duì)應(yīng)的的漢語(yǔ)表達(dá)。另外,英語(yǔ)有大約286個(gè)介詞和介詞短語(yǔ),而漢語(yǔ)的介詞較少,大學(xué)生們無(wú)法靈活的掌握、運(yùn)用介詞,有的時(shí)候,英語(yǔ)的介詞規(guī)律讓他們感到很是頭痛,甚至煩于記憶這些介詞用法。單單說(shuō)turn這個(gè)單詞后面分別跟介詞up,down,on,off,表示的就是完全不同的意思,分別是“關(guān)大,關(guān)小,打開(kāi),關(guān)掉”論文開(kāi)題報(bào)告范文。針對(duì)上述狀況,大學(xué)生們只能通過(guò)重復(fù)背誦,重復(fù)練習(xí)的方式記住。
2.句型掌握不牢
兩千年前,中國(guó)古代的哲學(xué)家,思想家老子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“人法地,地法天,天法道,道法自然”這種哲學(xué)思想具有濃厚的“人是萬(wàn)物的主體”“天人合一”的主觀色彩。[1]受這種哲學(xué)因素的影響,漢語(yǔ)的思維強(qiáng)調(diào)抒發(fā)個(gè)人感受和意念,注重自我感悟,將理性、功能和交流的目的融于直覺(jué)。李商隱的《樂(lè)游原》寫(xiě)道:“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。”全詩(shī)把作者本人無(wú)奈和感傷寄予景物,看似寫(xiě)夕陽(yáng),實(shí)則寫(xiě)自己對(duì)人生的看法。漢語(yǔ)民族這種主體思維模式的特點(diǎn),在句子上的表現(xiàn)往往是沒(méi)有主語(yǔ),確切的說(shuō)是主語(yǔ)隱去了,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為任何行為都可能是人來(lái)完成的,所以不用明確,自然都會(huì)知道。例如:“當(dāng)面對(duì)心愛(ài)的人的時(shí)候,你的心跳加快。”“昨天感冒了。”這兩個(gè)句子的主語(yǔ)都不須點(diǎn)明。不僅主語(yǔ)經(jīng)常省略,漢語(yǔ)的主語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置有的時(shí)候可以互換,依然不影響整句話的意思。例如:“一瓶水三個(gè)人喝”和“三個(gè)人喝一瓶水”是一個(gè)意思。“兩個(gè)人穿一條褲子”和“一條褲子穿兩個(gè)人”是一個(gè)意思。還有“房子建成了”這句話看似主語(yǔ)是房子,事實(shí)是人語(yǔ)言,也是屬于主語(yǔ)和賓語(yǔ)顛倒位置的情況,并且省略掉了主語(yǔ)。
西方傳統(tǒng)哲學(xué)從一開(kāi)始便以探究宇宙自然的終極原因?yàn)榧喝危麄兊乃枷胛淦鞑皇乔榫w化的直覺(jué)、頓悟,而是理智化的思辨,以及為思辨提供證據(jù)的經(jīng)驗(yàn)觀察。西方哲學(xué)通常和邏輯學(xué),自然科學(xué)相結(jié)合。[2]受這種哲學(xué)因素的影響,英語(yǔ)的思維是客體思維模式。主語(yǔ)和賓語(yǔ)的關(guān)系非常明確,并且不能省略。上例提到的“當(dāng)面對(duì)心愛(ài)的人的時(shí)候,你的心跳加快。”我在大學(xué)生作文里就找到了這樣的表達(dá):“When faced with your beloved, your heartbeat fast.”這樣的表達(dá)把主語(yǔ)you省略了,是錯(cuò)誤的句子。在英語(yǔ)句子中,明確主語(yǔ)和賓語(yǔ)的關(guān)系靠動(dòng)詞來(lái)完成。當(dāng)主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者就用動(dòng)詞的主動(dòng)形式,當(dāng)它是動(dòng)做的執(zhí)行對(duì)象就用動(dòng)詞的被動(dòng)形式。受客體思維模式的影響,英語(yǔ)里被動(dòng)語(yǔ)態(tài)比較多。例如:有人建議明天修改我們的工作計(jì)劃。用英語(yǔ)表達(dá)是:It is recommended that our work planmodified tomorrow. 大學(xué)生們習(xí)慣把這樣的話譯成Someone recommended that our work planmodified tomorrow. 這樣表達(dá)雖然意思上是正確的,卻不是英語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá),地道的表達(dá)。造成上述現(xiàn)象的原因正是由于大學(xué)生們的漢語(yǔ)的思維在起干擾作用論文開(kāi)題報(bào)告范文。
其次,英語(yǔ)是重形合的語(yǔ)言,它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是每個(gè)句子以主謂結(jié)構(gòu)為主干,以謂語(yǔ)動(dòng)詞為中心,在此基礎(chǔ)上用大量的關(guān)聯(lián)詞把短語(yǔ)與短語(yǔ)或分句之間的關(guān)系表現(xiàn)出來(lái),呈現(xiàn)出一種空間性樹(shù)型構(gòu)造。有的大學(xué)生在面對(duì)一些英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí)往往摸不到頭腦,這個(gè)時(shí)候先找出句子的主干,即主語(yǔ)和謂語(yǔ),再通過(guò)介詞和連詞找出支桿,整個(gè)句子的總體結(jié)構(gòu)就很明顯了。相比而言,漢語(yǔ)是重意合的語(yǔ)言,句子結(jié)構(gòu)松散,它不像英文有很多介詞、連詞把短語(yǔ)與短語(yǔ)之間結(jié)合起來(lái),它多是直接結(jié)合,不強(qiáng)調(diào)外顯得粘連性,但可以通過(guò)邏輯推理或間接判斷得出其意。漢語(yǔ)是一種高語(yǔ)境的語(yǔ)言,有的大學(xué)生把這種高語(yǔ)境的思維模式用在了英文里面,寫(xiě)出的英文是一個(gè)一個(gè)的短句,看起來(lái)結(jié)構(gòu)松散,重點(diǎn)不明。應(yīng)該把漢語(yǔ)短句合并寫(xiě)成英語(yǔ)長(zhǎng)句,并適當(dāng)加入英語(yǔ)短句,這樣的文章結(jié)構(gòu)才豐富。
3.對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的掌握不牢
由于英語(yǔ)是直線型思維,果在前語(yǔ)言,因在后,這是分析性邏輯思維的典型特點(diǎn)。漢語(yǔ)是曲線思維,前因后果,漢語(yǔ)民族按照他們對(duì)世界感知的先后順序描述事情,因此重點(diǎn)在后。有的大學(xué)生帶著漢語(yǔ)的思維讀英語(yǔ)文章,往往把注意力放在最后,造成了閱讀能力的停止不前。事實(shí)上,英語(yǔ)的行文,重主體,輕客體,先抒發(fā)己見(jiàn),后陳述事實(shí)。了解了英語(yǔ)這一特點(diǎn),我們?cè)陂喿x或做閱讀理解題型的時(shí)候就應(yīng)該把注意力放在文章的開(kāi)頭,每一段落的開(kāi)頭。
綜上所述,每一個(gè)民族的語(yǔ)言都與本民族的思維模式息息相關(guān)。通過(guò)對(duì)中英思維的對(duì)比,我們得出結(jié)論,我們要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)觀念,意識(shí)到不懂英語(yǔ)思維模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言。我們要了解兩個(gè)民族不同的思維模式,做到一講英語(yǔ)就能用英語(yǔ)的思維進(jìn)行思考,[3]從而提高跨文化的溝通能力。
Study on the Influence of Chinese and English ThinkingMode onEnglish Learning of College Students
CHEN Jing
( Foreign LanguageSchool, Shangqiu Normal College, Shangqiu Henan 476000)
Abstract:The thinking mode differences betweenChinese and English lie in the differences between subjective thinking andobjective thinking, visual thinking and abstract thinking, indirect thinkingand direct thinking. The thinking differences represent in words, sentences andarticles, which confuse college student. The essay analyse the reasons ofmistakes made by college students through comparison between Chinese andEnglish, in the hope of helping the college students to improve their Englishlevel.
Key words: thinking mode; college students; languagelearning
參考文獻(xiàn):
[1]閆慧峰.淺談思維方式與英漢表達(dá)J. 陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2001(9)
[2]胡菊蘭.論中英思維模式與英漢語(yǔ)不同的句式特點(diǎn)J. 河南大學(xué)學(xué)報(bào),2004(11)
[3]李天紫.英漢民族思維模式對(duì)中英文化的影響[J]. 廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào),2003(11)
浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院畢業(yè)論文 (或畢業(yè)設(shè)計(jì)) 英漢廣告辭與翻譯 (小二號(hào)黑體居中) 學(xué)生姓名 指導(dǎo)教師 二級(jí)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
專(zhuān)業(yè)名稱(chēng) 英語(yǔ) 班
級(jí)
XX 英語(yǔ) X 班 學(xué)
號(hào) XXXXXX 提交日期 20XX年XX月XX日答辯日期 20XX年XX月XX日 20XX 年XX 月XX 日 (此頁(yè)可從教務(wù)處網(wǎng)站下載) Advertisements In English And Chinese & Their Translations (Times New Roman小二號(hào)加粗) by Liu Hangzhou (Times New Roman四號(hào)加粗) Registered No. XXXXXXXX School of Foreign Languages Zhejiang University of Finance & Economics May, 20XX (Times New Roman四號(hào)加粗) 聲明及論文使用的授權(quán) 本人鄭重聲明所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立完成的。除了文別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)的研究成果。 論文作者簽名: 年 月 日 本人同意浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院有關(guān)保留使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)校可以上網(wǎng)公布全部?jī)?nèi)容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存論文。 論文作者簽名: 年 月 日 Advertisements In English And Chinese & Their Translations (Times New Roman三號(hào)居中加粗,中英文摘要單獨(dú)一頁(yè)) Abstract: (Times New Roman小四加粗)Advertisement develops very fast in modern society and many internationalization companies extend their products to different markets of target with different languages. The target culture will influence the market and make the effect of advertisement different from others. So, the translation of advertisement should not only refer to the surface layer of language, but also approach to the connection of culture. There are many methods in translating advertisement. Free translation, literal translation, combination of transliteration & free translation, and adapted translation are the main four. This paper attempts to analyze the slogans and linguistic features of advertisement, and discuss about acculturation in stylistic translation(Times New Roman小四,單倍行距) Key words: (Times New Roman小四加粗) slogans; target culture; acculturation; free translation; literal translation(Times New Roman小四,單倍行距) 英漢廣告辭與翻譯 (宋體三號(hào)加粗) 摘 要:(宋體四號(hào)中間空二個(gè)空格加粗)廣告在現(xiàn)代社會(huì)增長(zhǎng)的步幅很快,而很多國(guó)際化大公司也在采用不同的語(yǔ)言將自己的產(chǎn)品推廣到不同的目標(biāo)市場(chǎng)上。在這個(gè)目標(biāo)市場(chǎng)上還會(huì)帶來(lái)影響和廣告效果差別的還有目標(biāo)文化。因此,對(duì)于廣告的翻譯就不僅僅停留在語(yǔ)言的層面,而更多的是文化的交融。廣告的翻譯也有多種技巧:直譯,音譯,音意兼譯,編譯是主要的四種。本文通過(guò)對(duì)廣告標(biāo)題句語(yǔ)言特點(diǎn)的分析入手,在如何把握翻譯技巧的同時(shí),將實(shí)踐提高到“文化轉(zhuǎn)向翻譯”的高度。(宋體小四,單倍行距) 關(guān)鍵詞:(宋體四號(hào)中間空二個(gè)空格加粗)廣告標(biāo)題句;目標(biāo)文化;文化轉(zhuǎn)向翻譯;意譯法; 直譯法(宋體小四,單倍行距) Contents (Times New Roman字體小二號(hào)居中加粗,目錄占一頁(yè)) 1. Introduction ……………………………………………………………………1 (一級(jí)標(biāo)題,Times New Roman小四,后面頁(yè)碼應(yīng)排齊,下同) 2. The Slogans and Their Translations ………………………………………...….1 3. The Discrepancy in Advertisement Translation Rising from Language Discrepancy……………………………………………………………………....2 3.1 Pragmatic Meaning Discrepancy…………………………...……………….2 (二級(jí)標(biāo)題向里縮一格) 3.2 Rhetoric Technique Discrepancy …………………………………………....3 3.3 Sentence Pattern Discrepancy ……………………………………………. 4 4. Trans-culture Factors in Advertisement Translation …………………………. 4 4.1 Value Viewpoint.................................................................................................5 4.2 Social History Background.............………………………………….6 4.3 Esthetic Idea......................................................................................................7 4.4 Social Custom ...................................................................................................7 5. Translation Technique of Advertisements ……………………...…....………….8 5.1 Literal Translation ………………………………………………..…………..8 5.2 Free Translation …………………………………….……………………….10 5.3 Combination of Transliteration & Free Translation ………………….…..10 5.4 Adapted Translation ………………………………………………….……10 5.5 Other Translations …………………………………………………….…….11 6. Conclusion………………………………………………………………………..12 References…………………………………………………………………………..13 (標(biāo)題用Times New Roman四號(hào)加粗,英文正文用Times New Roman小四,漢字用宋體小四,標(biāo)題與段落間空一行, 每段首句空四個(gè)字母,1.5倍行距) 1. Introduction Advertisement is a kind of art, which provides the best marketing suggestion in news or magazines. It makes people buy the economical things in lowest price. Because of this special task, advertisement should mobilize every measure to serve for the purpose, and has various manifestations. But, as Vester-gaard and Schrder (1989) said in their article “The Language of Advertisement”: “Among the various type of advertisement, language is the most important thing. And to the language use, the most important thing is creativity and novelty.”(Dan-Hijing,1-993:2)So, it can place a premium on one’s association, encourage one’s emotion, arouse one’s desire of purchase. 2. The Slogans and Their Translations(英語(yǔ)畢業(yè)論文實(shí)義詞首字母大寫(xiě)) In slogans’ translation, it should refer to the advertisement products and some aspects which show the company’s pretty and activity, especially the acculturation. It should intensify the basic language message in maximization and give customers the great impression. For example “Arrive in better shape”, maybe you’ve heard of it in the movie or TV. “Arrive in better shape” is a slogan used for many years in the aerial company. If you work in an advertisement company in the future, please translate this slogan in a direct way. Advertisement customer familiar with marketing, they all understand it is wrong to translate slogans in direct way in Hong Kong. The reason is that the custom and culture are different between China and Western countries. Successful advertisements in Europe and America may not be accepted in Asia. For instance in 1970s: Coca Cola used to be an only company, however other drinks grow up, in order to promote that Coca Cola was the only best one, it creates the slogan “It is the real thing”. At that time, Hong Kong people like Coca Cola, but do not care about whether it is the best or not, it is easy to translate the slogan into Chinese in a direct way. Hong Kong people may not accept it. So Mr. Li Zuoyu who was an advertisement creator translates into“認(rèn)真好”. Advertisement songs were always sent from America to Hong Kong, “it’s the real thing. Coca Cola’s the best.” As Chinese saying: “認(rèn)真好,可口可樂(lè)最好.” It’s the best translation at that time. Modern advertisement used adjectives and adverbs extensively. In addition to nouns, it used verbs, descriptive adjectives and many kinds of none adjectives(劉宓慶,1998: 421-427). However, we should consider the culture that was seen in Chinese when we translate them, so it is not necessary to translate second pronoun to point out the advertisement object. Besides, a lot of rhetorical devices are used in English advertisement, such as “personification, metaphor, pun, repetition”(趙靜,1993:279-283), but when translating them into Chinese, mostly considering whether it matches the Chinese Culture or not: the features of symmetry which match the sense of beauty of Chinese culture, make customers purchase the products. In Chinese culture, such methods are seen to be aggressive, and have a good result. For example, the slogan of Nike “Just do it”, if you don’t consider the aspect of culture, you will misunderstand the customers. Meanwhile, advertisements in English and Chinese also use some aphorism to make people think, and pay attention to the goods in promotion. For instance, “to smoke or not to smoke, that is a question” is from the famous sentence-“To be or not to be, that is a question.” But if you don’t consider Chinese culture, it will be translated as “抽還是不抽,這是個(gè)問(wèn)題.” It’s hard to make people realize it is a promotion, instead, it will make people think that it persuades them to give up smoking, it doesn’t have sense of culture. Therefore, the translation of slogan has more scope of freedom, but should show its article feature of advertisement translation. Please pay attention to the following: (1) Buick: 別克汽車(chē) A modern classic 譯:現(xiàn)代的經(jīng)典 (2) GE:通用電器-we bring good things to life. 譯:哦,通用!便利生活通通用 (3) 7-UP:七喜飲料 Slogan: Fresh up with 7-up 譯:喝七喜,有活力 (4) Tides: 汰漬洗衣粉 Tides is in; Dirt is out. 譯:汰漬進(jìn)門(mén),清除灰塵。真真正正,干干凈凈。 3. The Discrepancy in Advertisement Translation Rising from Language Discrepancy An advertisement in English should be oral and easy which are necessary for practice. Because it is easy for people to understand the simple words, they can finish reading in a short time. And oral words can make people feel tender and relaxed, and win the good sense of readers. However, Chinese and English languages have some discrepancies, and there are pragmatic meaning, rhetorical technique, and sentence pattern. 3.1 Pragmatic Meaning Discrepancy Estrangement of words is the obstacle of trans-cultural advertisement transmission. The basics and pledges of trans-cultural language use are familiar to every language, adapting language habit and characteristic. So, it is not enough to translate advertisement depending on dictionary. Pay attention to the example, an advertisement turned up in Hong Kong in 1995: “She wants to put her tongue in your mouth”. At first, you may think that it is an advertisement about marriage service company. In fact, it is about the Hong Kong learning language center. The key word is “tongue”, if you translate it into “舌頭”, it could be “她要把舌頭放進(jìn)你的嘴里”, and it definitely makes people associate. So, we should dredge up another meaning—“language”. So, that it becomes “她要把她的語(yǔ)言教給你”-so clear. Sometimes, in translation, we find such complexion: words and expressions that show the same concept have their meaning in one language system, but have nothing or show nothing in another one. If you are in the street of America, you will find such cars which are painted “I am yellow”. In fact, they are not yellow. It makes many Chinese people feel puzzled for painting in the cars. In fact, “yellow” has turn to another meaning. One is taxi, and the other is timid. Obviously, “I am yellow” should be translated into “我是出租車(chē)”. This sentence has changed into ataxi self-recommend advertisement. … 6. Conclusion This paper analysis the slogans of advertisement, language and culture differences and their impact on advertisement translation, and finally puts forward the translation technique of advertisements. It tells us that when translating advertisements, please pay attention to the acculturation. And only do this, can we get to the purpose of advertisement of translation and scheme in target group. From this significance, advertisement translation has already been the second scheme.
(參考文獻(xiàn)單獨(dú)一頁(yè)) References (Times New Roman四號(hào)加粗)
參考文獻(xiàn)不應(yīng)少于10條,參考文獻(xiàn)應(yīng)按英文26個(gè)字母的順序排列,先列英文文獻(xiàn)后列中文文獻(xiàn),中文用宋體小四,外文用Times New Roman小四。期刊論文標(biāo)記為[J],專(zhuān)著為[M],論文集為[C],論文集收錄的論文為[A],博士論文為[D],詞典為[Z]。參考文獻(xiàn)另起頁(yè)附于文末。 參考文獻(xiàn)例如: [1] Brown, D. H. Principles of Language Learning and Teaching [M].Langman, 2000. [2] Chomsky, N. Syntactic Structure[M].TheHague:Mouton,1957. [3] Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition [M].OUP,1994. [4] Gass, S. Integrating Research Areas: A Framework for Second Language Studies [J].AppliedLinguisties,1988(9):198-217. [5] 程琪龍. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001. [6] 藍(lán) 純. 從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(4). …… [9] 王 寅. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ):體驗(yàn)哲學(xué)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究2002(2). [10] 趙艷芳. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
〔論文關(guān)鍵詞言語(yǔ)行為理論 間接言語(yǔ)行為理論 語(yǔ)言哲學(xué)
〔論文摘要20世紀(jì)初,西方傳統(tǒng)哲學(xué)發(fā)生了一次根本性的“語(yǔ)言轉(zhuǎn)向”,語(yǔ)言取代認(rèn)識(shí)論成為哲學(xué)研究的中心課題。1962年英國(guó)哲學(xué)家?jiàn)W斯汀提出了“言語(yǔ)行為理論”這一概念,此后,美國(guó)哲學(xué)家塞爾提出了著名的“間接言語(yǔ)行為理論”,修正和完善了奧斯汀的言語(yǔ)行為理論,為我們?cè)谛聲r(shí)期全面理解語(yǔ)言的現(xiàn)象和本質(zhì)提供了一個(gè)全新的視域。
言語(yǔ)行為理論(Speech Act Theory)首先是由英國(guó)牛津大學(xué)的哲學(xué)家?jiàn)W斯汀((J. L. Austin)1962年在他的著名哲學(xué)著作《論如何以言行事》里提出來(lái)的。言語(yǔ)行為理論的基本出發(fā)點(diǎn)是:人類(lèi)語(yǔ)言交際的基本單位不應(yīng)是詞、句子或其他語(yǔ)言形式,而應(yīng)是人們用詞或句子所完成的行為(Aus-tin, 1962)。奧斯汀把注意力集中在語(yǔ)言的使用上,把語(yǔ)言的使用視為一種行為,抓住了語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)特征,開(kāi)拓了從行為的角度來(lái)研究語(yǔ)言的使用這條道路。
塞爾((J. R. Searle)是奧斯汀的學(xué)生,他同意奧斯汀的觀點(diǎn),即語(yǔ)言交流的最小單位不是符號(hào)、詞或句子,而是被完成了的某種言語(yǔ)行為。不過(guò),他對(duì)“言語(yǔ)行為本身夕,與“用以完成言語(yǔ)行為而說(shuō)出的話語(yǔ)”這兩個(gè)概念進(jìn)行了區(qū)分,認(rèn)為兩者不是完全對(duì)等的關(guān)系,不能混為一談。塞爾系統(tǒng)地發(fā)展了奧斯汀的言語(yǔ)行為思想,闡述了言語(yǔ)行為的原則和分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),提出了間接言語(yǔ)行為理論這一特殊的言語(yǔ)行為類(lèi)型。奧斯汀和塞爾都是語(yǔ)言哲學(xué)家,他們對(duì)語(yǔ)言的研究都是在哲學(xué)軌道上進(jìn)行的。“言語(yǔ)行為理論”的提出改變了人們對(duì)語(yǔ)言本質(zhì)的認(rèn)識(shí),為我們?nèi)胬斫庹Z(yǔ)言的現(xiàn)象和本質(zhì)提供了一條新的思路口
一、奧斯汀對(duì)言語(yǔ)行為理論的貢獻(xiàn)
言語(yǔ)行為理論認(rèn)為,從根本意義上來(lái)說(shuō),話語(yǔ)是一種行為,它不僅包含“言有所述”,而且包含“言有所為”,甚至涉及“言后之果”(Austin, 1962) o
言語(yǔ)行為理論的創(chuàng)始人是英國(guó)的語(yǔ)言哲學(xué)家?jiàn)W斯汀。奧斯汀把“言有所述”的句子稱(chēng)為述謂句(constatives),如句子“中國(guó)在亞洲”和“天在下雨”,這兩句話有真假值,即對(duì)這兩句話,我們可以問(wèn):“這句話是真的嗎?”另一方面,他把“言有所為”的句子稱(chēng)為“施事句”C performatives ),如老師對(duì)一個(gè)學(xué)生說(shuō):“我要求你認(rèn)真聽(tīng)講。”起初,奧斯汀把他的主要力集中在對(duì)“述謂句”和“施事句”的區(qū)分上。不過(guò),隨著研究的進(jìn)一步深人,他發(fā)現(xiàn)述謂句和施事句的區(qū)分是站不住腳的。因?yàn)椋鶕?jù)他的觀點(diǎn),施事句的典型句式為“我+施事動(dòng)詞(現(xiàn)在時(shí)直陳式主動(dòng)語(yǔ)態(tài))(+其他成分)”,諸如“我命令……”,“我宣布……”,“我請(qǐng)求……”等等。然而述謂句也可以用這種句式,如“我宣布我是一位歌星”,說(shuō)者一方面在做宣布,是一種行為,另一方面也在做陳述。所以,他發(fā)現(xiàn)述謂句與施事句兩個(gè)概念之間其實(shí)并無(wú)實(shí)質(zhì)的區(qū)別。
摒棄了述謂句與施事句的區(qū)分,標(biāo)志著奧斯汀在言語(yǔ)行為理論的探索上有了新的飛躍。他認(rèn)識(shí)到,歸根結(jié)蒂,我們所要闡釋的唯一現(xiàn)象就是在完整的言語(yǔ)環(huán)境中所做的完整的言語(yǔ)行為。這時(shí)他提出了著名的“言語(yǔ)行為三分說(shuō)”,即一個(gè)人說(shuō)話時(shí),在大多數(shù)情況下,同時(shí)實(shí)施了三種行為―說(shuō)話行為(locutionary act)、施事行為(illocutionaryact)和取效行為(perlocutionary act)。通俗地說(shuō),說(shuō)話行為指說(shuō)出合乎語(yǔ)言習(xí)慣的、有意義的話語(yǔ),為說(shuō)者所為;施事行為指在特定的語(yǔ)境中賦予有意義的話語(yǔ)一種“言語(yǔ)行為力量"(illocutionary force),即語(yǔ)力,為說(shuō)者所為;取效行為指說(shuō)話行為或施事行為在聽(tīng)者身上所產(chǎn)生的某種效果,為說(shuō)者與聽(tīng)者共同而為。
奧斯汀首先提出了現(xiàn)代哲學(xué)意義上的言語(yǔ)行為概念,但他還沒(méi)來(lái)得及進(jìn)一步發(fā)展他的言語(yǔ)行為理論就過(guò)早地去世了。不過(guò),這一理論提出后很快便在哲學(xué)界和語(yǔ)言學(xué)界引起了巨大的反響,因?yàn)檫@一理論把客觀世界、人的思維以及語(yǔ)言三者有機(jī)地聯(lián)系在了一起,使得人們對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)上升到了一個(gè)前所未有的新的高度。
關(guān)鍵詞:解釋學(xué) 科學(xué)哲學(xué) 科學(xué)解釋學(xué) 研究成果 發(fā)展意義
科學(xué)詮釋學(xué)作為專(zhuān)門(mén)的課題研究是近三十年的事情,它從20世紀(jì)70年代萌芽到現(xiàn)在,仍然是一個(gè)新課題。它的出現(xiàn)是為尋求科學(xué)發(fā)展造成的困境的解決方案的必然,是詮釋學(xué)本身拓展的需要,也是歐洲大陸哲學(xué)與英美科學(xué)哲學(xué)的詮釋學(xué)對(duì)話的結(jié)果。美國(guó)學(xué)者帕爾默就曾經(jīng)預(yù)言,“在20世紀(jì)70年代末到80年代末的十年中,由于詮釋學(xué)和科學(xué)哲學(xué)的對(duì)話,詮釋學(xué)有可能出現(xiàn)在科學(xué)哲學(xué)中。”[1]]現(xiàn)在他的預(yù)言已經(jīng)得到證實(shí),雖然短短的30年,科學(xué)詮釋學(xué)還是年輕的生命,理論還需很大的完善和建構(gòu),但大家的熱情和理論探索的勇氣,讓這個(gè)小生命也邁出了可喜的一步,取得了一定的價(jià)值研究成果。
一、科學(xué)解釋學(xué)興起的理論背景
詮釋學(xué)和科學(xué)哲學(xué)兩大學(xué)科相關(guān)學(xué)者的研究成果為科學(xué)詮釋學(xué)的順利誕生奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。從科學(xué)詮釋學(xué)的發(fā)展淵源看,詮釋學(xué)和科學(xué)哲學(xué)兩大學(xué)科都對(duì)科學(xué)詮釋學(xué)的誕生、成長(zhǎng)和發(fā)展提供了豐富的土壤和養(yǎng)料,因此科學(xué)詮釋學(xué)可以看作是詮釋學(xué)和科學(xué)哲學(xué)的交叉形成的邊緣學(xué)科。從內(nèi)在發(fā)展邏輯上看,科學(xué)詮釋學(xué)作為對(duì)自然科學(xué)的詮釋學(xué)思考絕非某個(gè)哲學(xué)家一時(shí)即興而為。它是實(shí)證主義哲學(xué)發(fā)展的必然趨勢(shì),又是詮釋學(xué)理論向自然科學(xué)領(lǐng)域滲透、詮釋學(xué)發(fā)展到一定階段后研究領(lǐng)域拓展的必然結(jié)果;同時(shí)也是科學(xué)哲學(xué)引入詮釋學(xué)的研究方法與理論進(jìn)行再創(chuàng)造的產(chǎn)物。
在詮釋學(xué)方面,海德格爾第一個(gè)站在本體論詮釋學(xué)的立場(chǎng),立足于“此在”,認(rèn)為理解是“能在的存在”,是“此在本身的本已能在的生存論意義上的存在”。[2]這樣,海氏就賦予了理解一種普遍的意義,從而使得詮釋學(xué)獲得新的發(fā)展空間,開(kāi)啟了自然科學(xué)詮釋學(xué)的可能性圖景。伽達(dá)默爾繼承并發(fā)展了海氏的思想,直面自然科學(xué)中的“理解”,揭示出自然科學(xué)中的理解也具有本體論上的意義同時(shí)指出詮釋學(xué)是不排斥自然科學(xué)的,“在構(gòu)成意識(shí)的活動(dòng)中所完成的所有工作都可以由解釋學(xué)的反思來(lái)完成。正因?yàn)槿绱耍湍軌虿⑶冶仨毎炎约赫故驹谝磺鞋F(xiàn)代知識(shí)之中,尤其在科學(xué)之中。”[3]伽達(dá)默爾的普遍詮釋學(xué)為科學(xué)詮釋學(xué)的形成奠定了堅(jiān)實(shí)的本體論基礎(chǔ)。但遺憾的是,海氏和伽氏雖然表明了解釋學(xué)涉及人類(lèi)與世界有交往的全部領(lǐng)域,但是面對(duì)實(shí)證主義的霸權(quán),他們還是有點(diǎn)妥協(xié)——他們的解釋學(xué)仍然是人文性質(zhì)的,而對(duì)自然科學(xué)詮釋學(xué)并沒(méi)有進(jìn)行細(xì)致深刻的探討和專(zhuān)門(mén)研究。
在科學(xué)哲學(xué)方面, 亨普爾為科學(xué)解釋做出了不懈的努力,為科學(xué)詮釋學(xué)的誕生邁出了模范的一步,他把自己的科學(xué)解釋的哲學(xué)分析推廣至包括社會(huì)歷史在內(nèi)的一切領(lǐng)域,認(rèn)為理解是一種啟發(fā)手段,從屬于科學(xué)解釋。這樣,他以解釋為主的方法統(tǒng)一科學(xué)與人文的偏頗引發(fā)了科學(xué)歷史主義對(duì)他的糾正:科學(xué)解釋本質(zhì)上具有歷史相對(duì)性、對(duì)概念框架的依賴(lài)性,概念框架凸顯了科學(xué)解釋的語(yǔ)境和態(tài)勢(shì)。庫(kù)恩的范式、圖爾敏的自然秩序理性和漢森的概念模式概念都反應(yīng)了科學(xué)解釋的歷史相對(duì)性,這為推動(dòng)詮釋學(xué)和科學(xué)哲學(xué)的合流、自然科學(xué)詮釋學(xué)的誕生開(kāi)了一個(gè)好頭。科學(xué)詮釋學(xué)能有今天的成就,源于兩大學(xué)科的共同滋潤(rùn)是無(wú)疑的。正是在兩大學(xué)科相關(guān)學(xué)者的研究成果奠定的理論基礎(chǔ)之上才最終催生了科學(xué)詮釋學(xué)。
二、我國(guó)的科學(xué)詮釋學(xué)研究成果
科學(xué)詮釋學(xué)是在西方哲學(xué)界產(chǎn)生的,我國(guó)學(xué)者對(duì)其誕生無(wú)緣于直接貢獻(xiàn),但我國(guó)學(xué)者對(duì)科學(xué)詮釋學(xué)在我國(guó)及國(guó)際科學(xué)詮釋學(xué)界的發(fā)展上也做出了自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。總的來(lái)看,我國(guó)學(xué)者的貢獻(xiàn)在于以下幾方面:
首先,我國(guó)學(xué)者完成了科學(xué)解釋學(xué)從西方哲學(xué)界的引進(jìn)和向國(guó)內(nèi)的推介。我國(guó)是在20世紀(jì)80年代引進(jìn)詮釋學(xué)的同時(shí)引進(jìn)科學(xué)詮釋學(xué)的,之后相繼翻譯了一些國(guó)外相關(guān)論文和論著,如伯恩斯坦的《超越客觀主義和相對(duì)主義》、基西爾的《一種自然科學(xué)的詮釋?——最新?tīng)?zhēng)論》和科克爾曼斯的《 現(xiàn)代自然科學(xué)的詮釋學(xué)本質(zhì)》等。1984年、1987年和1999年,我國(guó)著名哲學(xué)期刊《哲學(xué)譯叢》,先后三次組織國(guó)內(nèi)學(xué)者集中翻譯西方科學(xué)詮釋學(xué)的有關(guān)學(xué)術(shù)著作和論文,為我國(guó)科學(xué)詮釋學(xué)的健康發(fā)展和開(kāi)放性提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),同時(shí)為國(guó)內(nèi)科學(xué)詮釋學(xué)研究能夠始終與國(guó)際科學(xué)詮釋學(xué)研究保持同步提供了有利的交流平臺(tái)。
其次,發(fā)表了一批具有重大價(jià)值的學(xué)術(shù)成果,初步發(fā)展和建立起我國(guó)的科學(xué)解釋學(xué)事業(yè)。在從西方引進(jìn)科學(xué)詮釋學(xué)的同時(shí),我國(guó)哲學(xué)界對(duì)科學(xué)解釋學(xué)的研究也開(kāi)始逐漸走向深入。一些理論專(zhuān)著先后發(fā)表,如施雁飛的《科學(xué)解釋學(xué)》、吳琳的《理解之維:自然科學(xué)的解釋學(xué)研究》、曹志平的《理解與科學(xué)解釋》、黃小寒的《自然之書(shū)讀解——科學(xué)詮釋學(xué)》。同時(shí)還涌現(xiàn)了一批頗有價(jià)值的論文,如李章印的《探照燈與數(shù)學(xué)因素》、《自然科學(xué)如何是詮釋學(xué)的?》、《對(duì)自然科學(xué)的詮釋學(xué)解讀與自然科學(xué)詮釋學(xué)》,高靖生的《論科學(xué)理解的合法性》、《科學(xué)理解中的個(gè)人知識(shí)與判斷力》、《科學(xué)理解中的形成機(jī)制》、《科學(xué)理解在科學(xué)活動(dòng)中的地位》、《科學(xué)理解的認(rèn)識(shí)論前提》,吳煒的《論自然科學(xué)的詮釋學(xué)性質(zhì)》《海德格爾的科學(xué)詮釋學(xué)思想》,葉澤雄的《論自然科學(xué)的理解和人文社會(huì)現(xiàn)象的說(shuō)明》,殷杰的《科學(xué)語(yǔ)言的形成、特征和意義》,胡丹的《淺談科學(xué)的解釋學(xué)維度》,李金輝的《科學(xué)解釋學(xué)的三重維度》,袁航和曾國(guó)屏的《關(guān)注科學(xué)理解》,方鴻志的《科學(xué)合理性的現(xiàn)代意蘊(yùn)》,任平的《論語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)在廣義認(rèn)識(shí)論中的地位》,方珣的《科學(xué)解釋述評(píng)》,劉高岑和郭富春的《科學(xué)解釋的語(yǔ)境:意向模型》,石麗琴的《從解釋學(xué)的觀點(diǎn)看拉卡托斯的科學(xué)編史學(xué)》,任玉鳳的《勞斯的科學(xué)實(shí)踐解釋學(xué)思想解讀》,等等。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué); 內(nèi)涵界定 ; 發(fā)展動(dòng)因 ;國(guó)內(nèi)研究狀況;不足之處
中圖分類(lèi)號(hào):H08 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1005-5312(2012)24-0094-01
一、緒言
結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是當(dāng)今的語(yǔ)言學(xué)研究的三大主線,而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是今年來(lái)受到整個(gè)語(yǔ)壇研究者廣泛關(guān)注的一門(mén)交叉學(xué)科。特別是近年來(lái),國(guó)內(nèi)外一大批學(xué)者開(kāi)始全面地關(guān)注認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),各類(lèi)學(xué)術(shù)專(zhuān)著、科研論文如雨后春筍,數(shù)量猛增。認(rèn)知語(yǔ)學(xué)越來(lái)越得到業(yè)界的普遍認(rèn)可,已逐漸成為語(yǔ)言學(xué)研究的主流學(xué)派。文章從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)涵界定、發(fā)展動(dòng)因以及發(fā)展情況等多種角度來(lái)進(jìn)一步解讀這一新興的實(shí)用學(xué)科。
二、內(nèi)涵界定
作為認(rèn)知學(xué)與語(yǔ)言學(xué)的交叉學(xué)科,國(guó)內(nèi)外不同學(xué)者對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)涵有著不同的解讀。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家Lakoff“我認(rèn)為,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)可以由兩個(gè)共識(shí)來(lái)定義,稱(chēng)為概括性共識(shí)和認(rèn)知共識(shí)”。
認(rèn)知語(yǔ)學(xué)大師Dirveny則認(rèn)為:“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)可以被定義為分析語(yǔ)言和其他認(rèn)知域以及和其他認(rèn)知機(jī)制之間關(guān)系的一種語(yǔ)言理論。”
除此之外,還有許多學(xué)者從自身學(xué)術(shù)背景出發(fā),根據(jù)不同的著眼點(diǎn)來(lái)對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行定義。認(rèn)知語(yǔ)學(xué)巨擘Taylor則堅(jiān)持認(rèn)為,“我使用‘認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)’這一描述性的術(shù)語(yǔ)來(lái)表示當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)中的一場(chǎng)廣泛的運(yùn)動(dòng)。它包括一系列不同的研究取向、方法、和側(cè)重點(diǎn)。然而,他們通過(guò)一些共同的假設(shè)相互聯(lián)接在一起。”
國(guó)內(nèi)學(xué)者也曾用富有魅力的方塊字來(lái)解讀認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。王寅在他的《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)》中認(rèn)為:“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是20世紀(jì)80年代興起于美國(guó)和歐洲的新的語(yǔ)言學(xué)科,它是認(rèn)知科學(xué)的一個(gè)分支,是認(rèn)知心理學(xué)與語(yǔ)言學(xué)的相結(jié)合的邊緣學(xué)科,它堅(jiān)持體驗(yàn)哲學(xué)觀,以身體經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知為出發(fā)點(diǎn),以概念結(jié)構(gòu)和意義研究為中心,著力尋求語(yǔ)言事實(shí)背后的認(rèn)知方式,并通過(guò)認(rèn)知方式和知識(shí)結(jié)構(gòu)等對(duì)語(yǔ)言作出統(tǒng)一解釋的、新興的、跨領(lǐng)域的學(xué)科。”
自從Langacker, Lakoff, Talmy等國(guó)外知名學(xué)者創(chuàng)造認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)至今,有的學(xué)者們或從學(xué)科本體屬性出發(fā)來(lái)界定認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),或從派別分類(lèi)的角度來(lái)定義認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),或從學(xué)科研究方法的維度來(lái)解讀認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。正如“所有的故事共唱一首主題歌”,學(xué)者們?cè)趯?duì)其內(nèi)涵界定時(shí)還是具備一定的共性。一方面,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們都努力尋找語(yǔ)言的具有廣泛概括性的普遍原則;另一方面,作為認(rèn)知科學(xué)的重要組成部分,學(xué)者們?cè)诮缍ㄕJ(rèn)知語(yǔ)言學(xué)時(shí)必須得到來(lái)自認(rèn)知相關(guān)學(xué)科的解釋。
三、發(fā)展動(dòng)因
(一)認(rèn)知?jiǎng)右?/p>
作為認(rèn)知科學(xué)的有機(jī)組成部分,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與認(rèn)知科學(xué)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。認(rèn)知科學(xué)是研究人類(lèi)感知和思維信息處理過(guò)程的科學(xué),而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)探討了認(rèn)知科學(xué)的體驗(yàn)哲學(xué)觀,闡述了以空間體驗(yàn)為基礎(chǔ)的人類(lèi)身體體驗(yàn)是認(rèn)識(shí)的始源。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)誕生至今,它的每一次蛻變都受到認(rèn)識(shí)學(xué)科的影響,因此,認(rèn)知?jiǎng)右蚴钦J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的動(dòng)因之一。
(二)語(yǔ)用動(dòng)因
興起于20世紀(jì)70年代的語(yǔ)用學(xué)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)形成與發(fā)展的直接動(dòng)力。 語(yǔ)用學(xué)堅(jiān)持認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)研究應(yīng)當(dāng)重視語(yǔ)言本體與語(yǔ)言使用者之間的密切關(guān)系,不能脫離具體的語(yǔ)言使用環(huán)境來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言研究。其中,語(yǔ)境主要包括語(yǔ)言環(huán)境、社會(huì)環(huán)境、人的認(rèn)知體系等方面,這樣,人的認(rèn)知體系也就自然成為語(yǔ)言研究的重要內(nèi)容之一。同時(shí),隨著時(shí)間的推移,語(yǔ)用學(xué)的自身理論也在不斷完善,這也促使研究者對(duì)部分語(yǔ)言現(xiàn)象的形成機(jī)制歸因于人們自身的認(rèn)識(shí)以及語(yǔ)言使用的內(nèi)部和外部環(huán)境。
(三)心理動(dòng)因
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言現(xiàn)象是蘊(yùn)含著心理因素,因此心理動(dòng)因是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本動(dòng)因。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展史溯源,Lakoff、Ross等認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)大家在70年代后開(kāi)始接受心理學(xué)家皮亞杰的建構(gòu)論與互動(dòng)論,都主張拋棄心理學(xué)中的信息加工論,提倡研究感知體驗(yàn)與認(rèn)知之間的關(guān)系。引進(jìn)這些心理學(xué)的理論后,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究對(duì)象日益多元,研究者開(kāi)始著眼于原型范疇、范疇化、隱喻等認(rèn)知語(yǔ)學(xué)核心問(wèn)題的研究,并對(duì)人腦如何對(duì)外界事物進(jìn)行分類(lèi)進(jìn)行認(rèn)知語(yǔ)學(xué)的解讀。
(四)哲學(xué)動(dòng)因
通過(guò)對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與哲學(xué)相結(jié)合的研究成果分析,我們不難發(fā)現(xiàn)哲學(xué)動(dòng)因也是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的基本動(dòng)因。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以體驗(yàn)哲學(xué)為哲學(xué)基礎(chǔ),而體驗(yàn)哲學(xué)從本質(zhì)上解釋了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的思想:承認(rèn)客觀世界對(duì)認(rèn)知的決定作用,也重視人的主觀認(rèn)知機(jī)制在范疇化、概念化過(guò)程中發(fā)揮的積極作用。受體驗(yàn)哲學(xué)的影響,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,人類(lèi)通過(guò)身體體驗(yàn)外部世界,以自身為參考物形成多種認(rèn)知視角,了解事物之間、概念與意義之間的關(guān)系。
四、國(guó)內(nèi)研究狀況
受?chē)?guó)外認(rèn)知語(yǔ)學(xué)浪潮的影響,國(guó)內(nèi)的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究也是日益升溫。從上世紀(jì)80年代開(kāi)始,桂詩(shī)春出版《心理語(yǔ)言學(xué)》一書(shū),它成為國(guó)內(nèi)最早探究語(yǔ)言與認(rèn)知關(guān)系的著作。90年代初期,國(guó)外一批認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)著作包括《語(yǔ)義學(xué)與認(rèn)知研究》、《隱喻與認(rèn)知》等。就被陸續(xù)翻譯或介紹到國(guó)內(nèi)。國(guó)內(nèi)一批如沈家煊、束定芳、熊學(xué)亮等知名學(xué)者開(kāi)始全面地關(guān)注認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),各類(lèi)學(xué)術(shù)專(zhuān)著、科研論文如雨后春筍,數(shù)量猛增。特別是近年來(lái),認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際知名學(xué)者來(lái)華進(jìn)行學(xué)術(shù)講座,活躍了國(guó)內(nèi)認(rèn)知研究的環(huán)境。如今,中國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的主要研究方向也日益多元化,主要研究方向包括認(rèn)知語(yǔ)學(xué)本學(xué)科理論研究;象似性與語(yǔ)法化問(wèn)題;認(rèn)知與隱喻、轉(zhuǎn)喻;范疇化與原型理論;認(rèn)知與語(yǔ)用學(xué)等。國(guó)內(nèi)認(rèn)知研究緊跟國(guó)外步伐,多管齊下,在認(rèn)知語(yǔ)法、隱喻、認(rèn)知語(yǔ)用、認(rèn)知與教學(xué)等方面成果豐碩。
五、結(jié)語(yǔ)
文章通過(guò)梳理學(xué)界對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)內(nèi)涵的爭(zhēng)鳴,總結(jié)了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的四大動(dòng)因—認(rèn)知?jiǎng)右颉⒄Z(yǔ)用動(dòng)因、心理動(dòng)因以及哲學(xué)動(dòng)因,展示了認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)作為一個(gè)新的語(yǔ)言學(xué)派的研究領(lǐng)域、研究現(xiàn)狀以及在中國(guó)發(fā)展的狀況,以期讀者對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)有初步認(rèn)識(shí)。我們不難發(fā)現(xiàn),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)展迅猛,一股“認(rèn)知語(yǔ)學(xué)”的強(qiáng)勁風(fēng)潮從北美和歐洲大陸刮向了華夏大地,波及全球語(yǔ)壇,由此,我們可以預(yù)言:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在21世紀(jì)必定將大有用武之地。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);思維訓(xùn)練
中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)05-0192-02
雙語(yǔ)教學(xué)是教學(xué)過(guò)程中的重要環(huán)節(jié)。搜索《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)》,發(fā)現(xiàn)僅2013年一年就有將近五千篇文章討論雙語(yǔ)教學(xué),這說(shuō)明雙語(yǔ)教學(xué)研究已經(jīng)成為教育者和教育研究者共同關(guān)注的熱點(diǎn)課題。
哲學(xué)作為一門(mén)性質(zhì)獨(dú)特的學(xué)科而言,也要求我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中重視英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)、使用和思維訓(xùn)練。語(yǔ)言是思維的載體,是我們表達(dá)觀點(diǎn)、反思常識(shí)、進(jìn)行判斷推理并進(jìn)而掌握思維方式的工具。黑格爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“一個(gè)民族除非用自己的語(yǔ)言來(lái)習(xí)知那最優(yōu)秀的東西,那么這東西就不會(huì)真正成為它的財(cái)富,它還將是野蠻的”,為此他提出要“教給哲學(xué)說(shuō)德語(yǔ)”,認(rèn)為“哲學(xué)一旦學(xué)會(huì)了說(shuō)德語(yǔ),那么那些平庸的思想就永遠(yuǎn)也難于在語(yǔ)言上貌似深?yuàn)W了”。鄧曉芒先生深以為然,并認(rèn)為,當(dāng)前哲學(xué)學(xué)習(xí)的任務(wù)是“教哲學(xué)說(shuō)漢語(yǔ)”。但是,鄧曉芒先生也承認(rèn),在教哲學(xué)說(shuō)漢語(yǔ)之前,我們首先要做的事情是“向西方人學(xué)習(xí)純正的哲學(xué)思維”,認(rèn)為只有在深入領(lǐng)會(huì)了西方人“對(duì)思維的思維”之后,才能找到恰當(dāng)?shù)氖侄伟盐覀兊恼Z(yǔ)言文化優(yōu)勢(shì)發(fā)揮出來(lái),教會(huì)哲學(xué)說(shuō)漢語(yǔ),帶來(lái)漢語(yǔ)語(yǔ)言與哲學(xué)兩者的共同進(jìn)步和發(fā)展。
一、哲學(xué)系雙語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)
沈陽(yáng)大學(xué)非常重視開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課程,鼓勵(lì)教師參加雙語(yǔ)教師培訓(xùn),且已經(jīng)在很多專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)了雙語(yǔ)課程。政法學(xué)院哲學(xué)系的雙語(yǔ)課程由本人承擔(dān),目前經(jīng)過(guò)六個(gè)學(xué)期近三百個(gè)課時(shí)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),取得了初步的成果,獲得學(xué)生們的認(rèn)可和好評(píng)。但是在具體的教學(xué)過(guò)程中,也遇到了一些問(wèn)題。正是在應(yīng)對(duì)這些問(wèn)題的過(guò)程中,找到了推進(jìn)改革的契機(jī)和動(dòng)力。
在學(xué)生方面,這些問(wèn)題主要表現(xiàn)在對(duì)語(yǔ)言的練習(xí)和使用上。一種語(yǔ)言,如果不能用來(lái)表述思想,就只能是僵化的符號(hào)。很多學(xué)生對(duì)使用英文的自信不夠,不肯開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),把活生生的語(yǔ)言學(xué)成了化石。在雙語(yǔ)課程的開(kāi)設(shè)之初,我們首先進(jìn)行了學(xué)生英文水平的測(cè)試,包括聽(tīng)力、詞匯、語(yǔ)法、閱讀、寫(xiě)作五大方面。反饋的結(jié)果是,當(dāng)考核的內(nèi)容僅關(guān)涉日常交流時(shí),學(xué)生們的成績(jī)還算差強(qiáng)人意,但是一旦考核的內(nèi)容涉及到哲學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí),學(xué)生們的成績(jī)就有點(diǎn)慘不忍睹。很多學(xué)生寧肯把單詞拼寫(xiě)出來(lái),也不肯讀出來(lái),有什么想法了,寧肯寫(xiě)出來(lái),也不肯說(shuō)出來(lái)。“啞巴英語(yǔ)”的現(xiàn)象在偏遠(yuǎn)地區(qū)生源中表現(xiàn)的尤為突出,給雙語(yǔ)教學(xué)課程帶來(lái)了很多困難。
在教師方面,遇到的難題主要包括以下三點(diǎn):第一,學(xué)生們對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的必要性認(rèn)識(shí)不夠。有一部分學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)課很排斥,認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)加大了學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān)。很顯然,他們一方面要認(rèn)真學(xué)學(xué)英語(yǔ),應(yīng)對(duì)四六級(jí)考試,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的任務(wù)已經(jīng)不輕松。在另一方面,哲學(xué)的專(zhuān)業(yè)課已經(jīng)在進(jìn)行思維的思辨訓(xùn)練,任務(wù)也是非常繁重,實(shí)在沒(méi)有必要加重學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。此外,因?yàn)檎軐W(xué)學(xué)習(xí)的內(nèi)容抽象玄遠(yuǎn),哲學(xué)家的觀點(diǎn)復(fù)雜多變,想要學(xué)好哲學(xué),還需要閱讀大量哲學(xué)原著,在已經(jīng)有中文譯本的情況下,本科生的學(xué)習(xí)似乎使用中文就足夠了。很多學(xué)生認(rèn)為,采用雙語(yǔ)方式學(xué)習(xí)西方哲學(xué)家的原著,他們需要付出雙倍甚至多倍的努力,還未必能夠達(dá)到預(yù)期效果。第二,學(xué)生們對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)目的認(rèn)識(shí)不清。他們認(rèn)為在哲學(xué)系開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)教學(xué),目的是為了學(xué)語(yǔ)言,把雙語(yǔ)課看成大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的輔助手段。大部分學(xué)生在雙語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)之初就跟教師反映自己的英語(yǔ)水平很差,希望通過(guò)雙語(yǔ)課程來(lái)提高自己的英語(yǔ)水平。在具體的學(xué)習(xí)過(guò)程中,也有很多學(xué)生把學(xué)習(xí)的重點(diǎn)放置在詞匯記憶、語(yǔ)法解析等問(wèn)題之上。第三,學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,一方面很難保證雙語(yǔ)教學(xué)課程的英語(yǔ)使用比例,另一方面也為公平公正的考核帶來(lái)難題。很多在課堂中表現(xiàn)很好的學(xué)生,卻沒(méi)有在試卷中獲得好的成績(jī),相反,很多平時(shí)不是很積極的學(xué)生,卻能獲得較好分?jǐn)?shù)。
二、哲學(xué)系雙語(yǔ)教學(xué)的改革嘗試
在哲學(xué)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課程,其目的絕不僅僅是進(jìn)行語(yǔ)言的學(xué)習(xí),而是要通過(guò)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),進(jìn)行思維上的訓(xùn)練。當(dāng)前的哲學(xué)是說(shuō)德語(yǔ)、說(shuō)英語(yǔ)的,由條件所限,我們首先有必要通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),熟悉西方人的思維方式,進(jìn)而理清哲學(xué)的基本概念,理解哲學(xué)命題的真實(shí)含義。為此目的,就必須在我們當(dāng)前進(jìn)行的雙語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行改革,設(shè)計(jì)有針對(duì)性的、切實(shí)可行的雙語(yǔ)教學(xué)模式,達(dá)成通過(guò)語(yǔ)言學(xué)習(xí)哲學(xué)的目的。哲學(xué)專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的模式探索由以下四個(gè)部分構(gòu)成:
1.通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的歷史性分析培養(yǎng)學(xué)生興趣。不能否認(rèn)的是,學(xué)習(xí)語(yǔ)言絕不是輕松的娛樂(lè),必須要付出艱苦的努力。如果沒(méi)有興趣作為支撐,學(xué)習(xí)的過(guò)程很難被堅(jiān)持下去。因此必須采用一切手段激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在以往的教學(xué)實(shí)踐中,我們總結(jié)出了一個(gè)有效的方式,那就是對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行歷史性分析。也就是說(shuō)對(duì)于基本的詞匯,我們考察和講解它的詞源和歷史變遷,對(duì)不同哲學(xué)家使用的相同概念,進(jìn)行歷史性解讀,在不同的歷史背景中加深學(xué)生對(duì)詞匯的理解。因?yàn)楸救嗽?jīng)學(xué)習(xí)兩年的古典文字拉丁文,因此在教學(xué)過(guò)程中也經(jīng)常為學(xué)生講解英語(yǔ)詞匯和拉丁文詞匯之間的關(guān)聯(lián),對(duì)于理解安格魯薩克森語(yǔ)言習(xí)慣也有不少幫助。
2.通過(guò)討論課訓(xùn)練學(xué)生的表達(dá)能力。現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論的奠基者索緒爾認(rèn)為“語(yǔ)言對(duì)思想所起的獨(dú)特作用不是為表達(dá)觀念而創(chuàng)造一種物質(zhì)的聲音手段,而是作為思想和聲音的媒介,使他們的結(jié)合必然導(dǎo)致各單位間彼此劃清界限”,因此,聲音是語(yǔ)言的重要特點(diǎn),一種語(yǔ)言若是沒(méi)有聲音,就喪失了實(shí)際的使用。因此,在通過(guò)語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)西方哲學(xué)思維方式的雙語(yǔ)教學(xué)中,就必須鼓勵(lì)學(xué)生使用語(yǔ)言。我們采用的方式是增加討論課的數(shù)量。一般而言,在學(xué)習(xí)一個(gè)章節(jié)之后,我們都會(huì)組織討論課,讓學(xué)生用自己的語(yǔ)言復(fù)述、討論哲學(xué)家的觀點(diǎn)和對(duì)命題的論證,這樣一來(lái),不僅能夠加深對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解,還能有效激發(fā)學(xué)生開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),在日常生活中使用英語(yǔ)的潛力。
3.通過(guò)分段式教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)思維的能力。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程絕非一蹴而就,在哲學(xué)系以培養(yǎng)思維習(xí)慣為目標(biāo)的雙語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,我們采用的是分段式教學(xué)的方法,來(lái)達(dá)成目標(biāo)。在一個(gè)學(xué)年兩個(gè)學(xué)期的雙語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,堅(jiān)持用英語(yǔ)組織教學(xué),在第一階段通過(guò)教師的雙語(yǔ)講授,使學(xué)生熟悉英文材料。此時(shí),英文使用比例大約在60%左右。第二階段,要求學(xué)生閱讀帶有中文對(duì)照的英文原著,和哲學(xué)家的思維進(jìn)行無(wú)中介的接觸,使用英文理解、分析哲學(xué)家的基本思想。此時(shí),英文使用的比例大約在80%左右,只有少量較為復(fù)雜的論證過(guò)程需要用中文加以補(bǔ)充。第三階段是使用純英文原著,在對(duì)英文的閱讀過(guò)程中熟悉西方哲學(xué)家的思維方式,并訓(xùn)練學(xué)生使用英文發(fā)表觀點(diǎn)、論證命題。恩格斯曾經(jīng)有名言,說(shuō)看一個(gè)人是否掌握的一門(mén)外語(yǔ)的唯一標(biāo)準(zhǔn)就是看他是不是能夠用這種語(yǔ)言思考。通過(guò)這三個(gè)階段的努力,我們希望所有的學(xué)生都能達(dá)到用英語(yǔ)思考的目的。
4.多種考核形式,全面反映學(xué)生學(xué)習(xí)水平。針對(duì)有些學(xué)生課堂表現(xiàn)較好,但是考試成績(jī)較差,同時(shí)有些學(xué)生不愛(ài)開(kāi)口,卻能考出好成績(jī)的情況,我們?cè)诮虒W(xué)活動(dòng)中采用了多樣化的考核方法,適當(dāng)增加平時(shí)分?jǐn)?shù)的比例,爭(zhēng)取盡量公平地反映學(xué)生的學(xué)習(xí)水平。對(duì)于那些口語(yǔ)表達(dá)較好,但是考試表現(xiàn)不佳的學(xué)生,我們認(rèn)真考察了這種狀況出現(xiàn)的原因。有些學(xué)生是因?yàn)榧夹g(shù)層面的原因(比如單詞記憶錯(cuò)誤等等),我們要求他們認(rèn)真對(duì)待學(xué)習(xí)的每一個(gè)步驟和環(huán)節(jié)。對(duì)于那些不愛(ài)說(shuō)話,但是考試卻表現(xiàn)很好的學(xué)生,我們鼓勵(lì)他們多發(fā)言,盡量激發(fā)他們英語(yǔ)水平的全面發(fā)展。同時(shí),采用多樣化的考核方法,在課堂表現(xiàn)、課后閱讀、小組討論、期中小論文、期末試卷五個(gè)方面加權(quán)評(píng)分,盡量公平地反映學(xué)生的學(xué)習(xí)水平。
三、改革的實(shí)際效果總結(jié)
哲學(xué)系在每屆學(xué)生中都開(kāi)設(shè)兩個(gè)學(xué)期的雙語(yǔ)課程,使用的教材是古騰堡網(wǎng)站上David Hume著A treatise of human nature。在第一學(xué)期,學(xué)習(xí)的重點(diǎn)在于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)能力。在第二學(xué)期,學(xué)習(xí)的重點(diǎn)在于培養(yǎng)學(xué)生用英文思維的能力。
可以說(shuō),這樣的努力獲得了較好的成果:通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的歷史性分析,讓學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣得到了提高的同時(shí),深入領(lǐng)會(huì)了語(yǔ)言所承載的思維的歷史;學(xué)生們用英文發(fā)言、進(jìn)行小組討論、寫(xiě)作論文,使用語(yǔ)言表達(dá)思維的能力也獲得了發(fā)展,語(yǔ)言從符號(hào)變成思維的工具。經(jīng)過(guò)兩個(gè)學(xué)期分段式教學(xué),他們不再畏懼外語(yǔ),能夠順利閱讀、翻譯、理解英文原著;能夠熟悉哲學(xué)中的重要概念、領(lǐng)會(huì)哲學(xué)家的著名命題,以語(yǔ)言為載體,切中西方哲學(xué)的思維方式。這些成就都為他們的進(jìn)一步深造提供了有利條件。在10級(jí)哲學(xué)考研的過(guò)程中,尤其是面試階段,很多“985”、“211”院校都要求學(xué)生用英文解釋哲學(xué)家的基本概念和命題,而我們的學(xué)生在這個(gè)環(huán)節(jié)表現(xiàn)的尤為突出。有兩名學(xué)生因?yàn)槊嬖嚟h(huán)節(jié)的突出表現(xiàn)獲得首都師范大學(xué)的研究生獎(jiǎng)學(xué)金。當(dāng)然,成績(jī)只能說(shuō)明過(guò)去,而雙語(yǔ)教學(xué)是歷時(shí)長(zhǎng)久的事業(yè),還需要我們?cè)谖磥?lái)不斷努力才能獲得更好的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧曉芒.讓哲學(xué)說(shuō)漢語(yǔ)――從康德三大批判的翻譯說(shuō)起[EB/OL].[2010-12-22].
http:///link?url=F3_Izor5oV3jZZbeSujS_v3eQV2CaxTbDYVyjN3eX_09YJMRpdTrNTOWOgxZGQrOJiv7LZ9I_B9xEu23yTaWkIJJAuH-94KmNaMhPUvcsXW.
南朝時(shí)期以注重文學(xué)形式創(chuàng)新為特征的形式主義文學(xué)思潮,根源于當(dāng)時(shí)哲學(xué)思維方式的轉(zhuǎn)變引發(fā)的對(duì)語(yǔ)言價(jià)值的探索,玄學(xué)和佛教哲學(xué)的建構(gòu)都倚重于語(yǔ)言策略(經(jīng)典再詮釋、清談、譯經(jīng)、梵唄唱導(dǎo)等
)。受其影響,當(dāng)時(shí)文人形成了重視文學(xué)語(yǔ)言形式審美價(jià)值的文學(xué)本體觀念,認(rèn)為文學(xué)是“言之業(yè)”,文學(xué)創(chuàng)新的關(guān)鍵是語(yǔ)言形式的創(chuàng)新。這種形式主義美學(xué)傾向促進(jìn)了詩(shī)的近體化與賦、文的駢化,以
及文體研究的深入、形式批評(píng)范疇的形成,并促成了中國(guó)古代詩(shī)文創(chuàng)作與批評(píng)中的形式美學(xué)傳統(tǒng)。
南朝時(shí)期的作家“儷采百字之偶,爭(zhēng)價(jià)一句之奇;情必極貌以寫(xiě)物,辭必窮力而追新”(《文心雕龍?明詩(shī)》),文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)思想方面都有凸現(xiàn)形式的傾向。齊梁及隋唐以來(lái),以訖近代,由于儒
家宗經(jīng)載道文學(xué)觀的影響,對(duì)上述傾向的批評(píng)之聲不絕于耳。晚近以來(lái)的文學(xué)史研究者多稱(chēng)之為“形式主義”①,并持否定態(tài)度。在文體、語(yǔ)言形式日益受到文學(xué)研究重視的今天,如何從文學(xué)本體意識(shí)
建構(gòu)的角度重新審視這一現(xiàn)象?如何評(píng)價(jià)所謂“形式主義”?這似乎很少有人注意到的②。本文認(rèn)為,南朝“形式主義”文學(xué)思潮的背后,隱藏著一個(gè)導(dǎo)致新的文學(xué)本體論形成的哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)背景。玄學(xué)
的勃興和佛教的本土化進(jìn)程,導(dǎo)致了哲學(xué)家從經(jīng)典語(yǔ)言再詮釋入手的對(duì)此前儒家哲學(xué)的顛覆。漢譯佛經(jīng),重建經(jīng)典,清談玄理,梵唄唱導(dǎo)等促使文士空前重視語(yǔ)言。“文”、“筆”之辯,“四聲”的理
論概括在創(chuàng)作中運(yùn)用等現(xiàn)象,標(biāo)志著經(jīng)學(xué)的載道、史學(xué)的敘述等功能從文學(xué)語(yǔ)言中分離出去,語(yǔ)言的審美功能、文學(xué)的本體得以澄清,形成了文學(xué)為“言之業(yè)”的觀念。這必然以理念和經(jīng)驗(yàn)的方式去影
響當(dāng)時(shí)和后來(lái),促成詩(shī)、賦、文的創(chuàng)作與批評(píng)方面的形式美學(xué)傳統(tǒng)。
一 南朝文學(xué)形式美學(xué)傾向的哲學(xué)基礎(chǔ)
弄清南朝文學(xué)的形式美學(xué)傾向的成因和它導(dǎo)致的結(jié)果,是重新認(rèn)識(shí)這一現(xiàn)象的關(guān)鍵所在。概括而言,其形成受到了玄學(xué)哲學(xué)在思維上的語(yǔ)言策略和南朝后期儒、玄、佛合流趨勢(shì)中,佛經(jīng)翻譯對(duì)語(yǔ)言
與文體的探索風(fēng)氣的直接影響,因而有著深刻的哲學(xué)思想變革的背景。
眾所周知,東晉南朝時(shí)期,社會(huì)文化較西晉有很大的變化。從根本上說(shuō),先秦以來(lái)中國(guó)哲學(xué)在實(shí)踐中體味哲理的思維方式,在玄學(xué)哲學(xué)中發(fā)生了趨向于形而上學(xué)的轉(zhuǎn)變。正是這一轉(zhuǎn)變,使具體的社
會(huì)規(guī)范與人間秩序的合理性受到了質(zhì)疑和追問(wèn),世界萬(wàn)物的終極性問(wèn)題被凸現(xiàn)出來(lái)。湯用彤曾指出,從漢末到魏晉,思想和議論從“具體人事”到“抽象玄理”的演進(jìn)是學(xué)問(wèn)演進(jìn)的必然趨勢(shì)③。宇宙萬(wàn)
物、社會(huì)倫常等實(shí)體性問(wèn)題不再是哲學(xué)家關(guān)注的中心,宇宙的本原與終極的依據(jù)就成了核心話題,而“有”與“無(wú)”、“言”與“意”就成了思想史的關(guān)鍵性詞語(yǔ)。思想界形成了熱衷于探討宇宙本原等
形而上問(wèn)題的風(fēng)氣。依照哲學(xué)發(fā)展的一般規(guī)律性,哲學(xué)思想的形而上學(xué)傾向,必然會(huì)引發(fā)人們對(duì)于表達(dá)思想的工具——語(yǔ)言的重新認(rèn)知。
這一時(shí)期士人思想空前活躍,掙脫了一尊儒學(xué)與一統(tǒng)帝國(guó)文化統(tǒng)治的十字轉(zhuǎn)換思維角度,從群體轉(zhuǎn)向個(gè)體,從共性轉(zhuǎn)向個(gè)性……生動(dòng)地顯示了時(shí)人對(duì)于宇宙間物質(zhì)多樣性法則的特殊注意。這種致思
趨向,引發(fā)了人們對(duì)于兩漢以來(lái)掩蔽于經(jīng)學(xué)羽翼,桎梏于儒學(xué)一統(tǒng)格局的文化各門(mén)類(lèi)的全新認(rèn)識(shí),從而推動(dòng)文學(xué)、藝術(shù)乃至史學(xué)進(jìn)入本體獨(dú)立發(fā)展的軌道④。玄學(xué)哲學(xué)的語(yǔ)言策略,即玄學(xué)家通過(guò)對(duì)傳統(tǒng)
經(jīng)典的重新詮釋活動(dòng)而完成對(duì)玄學(xué)哲學(xué)體系的建構(gòu)。玄學(xué)家大多借助于對(duì)經(jīng)典(儒家經(jīng)典如《論語(yǔ)》、《周易》等,道家經(jīng)典如《老子》、《莊子》等)的再詮釋而闡明己說(shuō)。玄學(xué)在對(duì)儒、道思想和佛
教思想的批判與調(diào)和中,發(fā)展了文士的語(yǔ)言邏輯思辨能力,并把語(yǔ)言從業(yè)已僵化的形式(儒家經(jīng)典章句注疏)和內(nèi)容(禮教)中徹底解放出來(lái),使之成為玄學(xué)體認(rèn)世界和自身的重要媒介。梅洛?龐蒂說(shuō):
“只有通過(guò)語(yǔ)言的媒介,我才能把握住自己的思維和自己的實(shí)存。”⑤玄學(xué)家正是借助于語(yǔ)言這一媒介,經(jīng)過(guò)對(duì)經(jīng)典語(yǔ)義層面的顛覆,進(jìn)行對(duì)傳統(tǒng)哲學(xué)觀的改造。
玄學(xué)清談的形而上學(xué)特征,導(dǎo)致哲學(xué)對(duì)語(yǔ)言問(wèn)題的高度關(guān)注;后期玄學(xué)甚至發(fā)展到不重視談?wù)摰膬?nèi)容,而專(zhuān)注于其語(yǔ)言形式⑥。談?wù)叱鲅皂殹稗o約而旨達(dá)”,言語(yǔ)特別注重簡(jiǎn)約,要能片言析理⑦。
玄學(xué)不再是處于原創(chuàng)階段的思想,真誠(chéng)的哲理思索意味逐漸淡化,更多的是作為語(yǔ)言訓(xùn)練式的思辨游戲和表達(dá)人生態(tài)度的文學(xué)演練。
東晉以后的援佛入玄和佛教的進(jìn)一步本土化,使“禮教”與“性情”之爭(zhēng)、儒學(xué)與玄學(xué)之爭(zhēng)終于以彼此和解告終,推動(dòng)大規(guī)模的漢譯佛經(jīng)以及梵唄誦經(jīng)活動(dòng)。宋文帝立儒、玄、文、史四館;宋明帝
立儒、道、文、史、陰陽(yáng)五部。齊武帝、梁武帝等君主都推崇佛教,支持譯經(jīng)、說(shuō)法及唱導(dǎo)誦贊活動(dòng)⑧,上層文人如謝靈運(yùn)、顏延之、沈約、王融、張融等都熱心參與。譯經(jīng)文體常在不失原義的前提下
,采用漢文學(xué)的形式⑨。梵唄與唱導(dǎo)歌贊,俱為佛法傳入以后產(chǎn)生的宗教詩(shī)歌,它們的句式略同于佛偈,有四言、五言、六言、七言。據(jù)載南朝時(shí)有些唱導(dǎo)師在齋會(huì)上從事唱導(dǎo),競(jìng)能連續(xù)詠唱出一長(zhǎng)串
五、七言歌贊。他們宣唱的歌辭體制鋪張恢廓,聲音貫若連珠,往往達(dá)到使聽(tīng)者忘倦的程度,具有很強(qiáng)的文學(xué)色彩⑩。這從聲韻、詞匯、語(yǔ)法、及文體風(fēng)格等諸多方面影響及于文學(xué)文體11。
玄學(xué)哲學(xué)所使用“寄言出意”、“得意忘言”的方法,是通過(guò)有限的言象世界把握無(wú)限的世界本體。佛教本土化的關(guān)鍵也倚重于語(yǔ)言策略12。南朝文人主要以詮釋、談?wù)f、論辯、譯經(jīng)、著述等語(yǔ)言
活動(dòng)為策略對(duì)“有無(wú)”、“形神”等命題進(jìn)行邏輯推論。可見(jiàn)思想界的革命實(shí)際上是從語(yǔ)言的革命開(kāi)始,又是以語(yǔ)言功能的分化與廓清為終結(jié)的。在這一人潮流中,以詩(shī)賦為主的文學(xué)的本體特點(diǎn),從語(yǔ)
言形式的角度得到了越來(lái)越明晰的界定。文學(xué)語(yǔ)言沒(méi)有了載道宗經(jīng)、敘事記言的種種束縛,進(jìn)發(fā)出前所未有的活力。于是形成了以文學(xué)語(yǔ)言形式的
探索為焦點(diǎn)的“形式主義”文學(xué)思潮,確立了語(yǔ)言形式在文學(xué)藝術(shù)中的主導(dǎo)地位。沈約、王融、劉勰、鐘嶸、蕭繹、簫綱等人以文學(xué)語(yǔ)言形式的演變?yōu)槌叨瓤疾臁⒃u(píng)價(jià)此前及當(dāng)時(shí)的文學(xué),并建立了
以形式為主要視點(diǎn)的文學(xué)觀,并提出了對(duì)詩(shī)賦創(chuàng)作的具體要求。
二 形式美學(xué)觀照下的
文學(xué)觀、語(yǔ)言觀
南朝哲學(xué)思維的語(yǔ)言策略,促使文士在創(chuàng)作中對(duì)語(yǔ)言潛在表現(xiàn)功能的進(jìn)一步發(fā)掘。在先秦學(xué)術(shù)的“自家爭(zhēng)鳴”和秦漢以來(lái)文學(xué)創(chuàng)作積累的經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,受玄學(xué)思辨及佛經(jīng)的轉(zhuǎn)譯等風(fēng)氣的影響,南
朝文人對(duì)語(yǔ)言和社會(huì)文化、思想情感的表達(dá)之關(guān)系有了充分的認(rèn)識(shí)。漢語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)、表現(xiàn)功能在和梵文的對(duì)比中更加明確。
玄學(xué)講“寄言出意”,佛教也以為“非言無(wú)以暢義”。“言意”關(guān)系是重要的玄學(xué)命題。王弼、荀粲一派及佛家雖認(rèn)為語(yǔ)言只不過(guò)是表達(dá)手段,但意的表達(dá)義不得不依靠語(yǔ)言。所以他們雖然在理論
上講“得意忘言”、“不落言筌”,認(rèn)為“名”“言”皆非實(shí)相,但實(shí)際仍很重視語(yǔ)言。歐陽(yáng)建、王導(dǎo)等主言能盡意論的一派則充分肯定語(yǔ)言對(duì)哲學(xué)實(shí)踐的重要性,認(rèn)為是語(yǔ)言給了人認(rèn)知世界的契機(jī)。
歐陽(yáng)建《言盡意論》云:
理得于心,非言不暢;物定于彼,非名不辯。言不暢志,則無(wú)以相接;名不辯物,則鑒識(shí)不顯。鑒識(shí)顯而名品殊,言稱(chēng)接而情志暢……名逐物而遷,言因理而變。此猶聲發(fā)響應(yīng),形存影附,不得相
與為二矣。
這段話十分精辟地說(shuō)明了語(yǔ)言和思想情感的依存關(guān)系:理得于心,非言不暢,二者猶如形影,不能分割。王導(dǎo)“過(guò)江左,止道聲無(wú)哀樂(lè)、養(yǎng)生、言盡意三理而已”,這是東晉南朝文人清談經(jīng)常涉及
的論題。
南朝后期佛教盛行,語(yǔ)言問(wèn)題也是僧人及文士探討的重要問(wèn)題。僧肇曰:“斯則無(wú)名之法,故非言所能言也。言雖不能言,然非言無(wú)以傳。是以對(duì)人終日言,而未嘗言也。”13慧遠(yuǎn)亦云:“非言無(wú)
以暢一詣之感。”14釋僧從佛經(jīng)翻譯的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),進(jìn)一步深入地探討了上述問(wèn)題。其《梵漢譯經(jīng)同異記》云:
夫神理無(wú)聲,因言辭以寫(xiě)意;言辭無(wú)跡,緣文字以圖音。故字為言蹄,言為理筌;音義合符,不可偏失。是以文字應(yīng)用,彌綸宇宙。雖跡系翰墨,而理契乎神。15
作者從語(yǔ)言運(yùn)用的實(shí)踐中總結(jié)出來(lái)的這些結(jié)論,十分深刻地揭示了語(yǔ)言在人認(rèn)識(shí)世界中“彌綸寧宙”的重大作用。
受上述語(yǔ)言重要性的表述啟發(fā),南朝文學(xué)觀和語(yǔ)言觀的建構(gòu)呈現(xiàn)出明顯的形式主義傾向:
首先,文學(xué)為“言之業(yè)”,語(yǔ)言形式的創(chuàng)新是文學(xué)創(chuàng)新的關(guān)鍵。南齊張融《海賦序》云:“蓋言之用也,情矣形乎!使天(夫)形寅(演)內(nèi)敷,情敷外寅(演)者,言之業(yè)也。”16張融認(rèn)為,文學(xué)
語(yǔ)言的作用,就是給情感以表現(xiàn)形式。作家的創(chuàng)作就是為所抒發(fā)的情感尋找適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)形式。文學(xué)為“言之業(yè)”,即語(yǔ)言形式為文學(xué)本體的核心要素。
其次,語(yǔ)言形式的創(chuàng)新,是文體創(chuàng)新的關(guān)鍵。張融謂“大文豈有常體,但以有體為常,正當(dāng)使常有其體。”17張氏自謂“吾昔嗜僧言,多肆法辯”,故“屬辭多出,比事不羈,不阡不陌,非途非路
耳。”因?yàn)槭苄鹫Z(yǔ)言觀之啟發(fā)、影響而善于創(chuàng)為新體,故其著文作詩(shī)方可“文體英絕,變而屢奇”18。
劉勰批評(píng)南朝辭人一味追求文學(xué)語(yǔ)言形式的創(chuàng)新:“自近代詞人,率好詭巧,原其為體……似難而實(shí)無(wú)他術(shù)也,反正而已……效奇之法,必顛倒文句,上字而抑下,中字而出外,回互不常,則新色
耳”(《文心雕龍?定勢(shì)》)。由此反觀,可見(jiàn)近代文人好奇求新的關(guān)鍵在于語(yǔ)言姿態(tài)、體式的創(chuàng)新,即所謂顛倒文句等手段。這些手段正是佛經(jīng)譯文文體的特點(diǎn),受其啟發(fā),近代辭人才在詩(shī)賦創(chuàng)作中追
求句法的伸縮自如、句中語(yǔ)序的靈活性及語(yǔ)言的反正好奇等。
劉勰對(duì)語(yǔ)言形式在文學(xué)創(chuàng)作中的重要性,以及語(yǔ)言形式與內(nèi)容的關(guān)系也有正面的論述:“物沿耳目,辭令管其樞機(jī),樞機(jī)方通,則物無(wú)隱貌。”王元化指出:
所謂“物沿耳目,辭令管其樞機(jī),樞機(jī)方通,則物無(wú)隱貌,”是對(duì)于語(yǔ)言與思想關(guān)系問(wèn)題的根本觀點(diǎn)。他在分析具體作品時(shí),也同樣貫徹了這種主張。《物色篇》稱(chēng)《詩(shī)經(jīng)》“皎日慧星,一言窮理
,參差沃若,兩字窮形”,清楚地說(shuō)明了語(yǔ)言文字是可以窮理窮形的。……從言盡意觀點(diǎn)出發(fā),必然認(rèn)為文學(xué)藝術(shù)的內(nèi)容與形式的統(tǒng)一。19
劉勰顯然也是十分重視語(yǔ)言形式在文學(xué)創(chuàng)作中的重要作用的,這也與南朝文學(xué)本體觀念日益清晰化的背景相一致。而其觀點(diǎn)的來(lái)源仍然是玄學(xué)的言能盡意論。
再次,詩(shī)、賦、駢文的語(yǔ)言形式技巧主要圍繞“駢偶”的修辭手段展開(kāi)。聯(lián)語(yǔ)在楚辭體中即已形成,但正式從形式技巧理論的角度提出這一概念則是在南朝。沈約論詩(shī)賦格律的安排技巧說(shuō):“一簡(jiǎn)
之內(nèi),音韻盡殊;兩句之中,輕重悉異,妙達(dá)此旨,始可言文。”20“一簡(jiǎn)之內(nèi)”“兩句之中”即指聯(lián)而言。又說(shuō):“宮商之聲有五,文字之別累萬(wàn)……十字之文,顛倒相配,字不過(guò)十,巧歷已不能盡
……”21“十字之文”,則是五言詩(shī)的
“聯(lián)”。一聯(lián)中子句的語(yǔ)詞單位及組合方式十分靈活,富于彈性。
除此之外,詩(shī)、賦、駢文創(chuàng)作中以修辭為造句中心。句中語(yǔ)序比較靈活,其詞序隨表達(dá)需要而定22。造句也很強(qiáng)調(diào)節(jié)奏,追求語(yǔ)言本身的音樂(lè)性,以誦讀是否上口為準(zhǔn)23。這樣在表達(dá)效果的統(tǒng)帥下
,形成豐富多彩的句型模式。
因?yàn)楦嗟貋?lái)自于創(chuàng)作實(shí)踐,所以南朝形式主義文學(xué)語(yǔ)言觀帶有濃厚經(jīng)驗(yàn)性和實(shí)踐色彩,常常體現(xiàn)在為文的篇法、句法、字法、筆法、格律、詞藻等具體規(guī)范的表述當(dāng)中,很少象西方形式美學(xué)那樣
將文學(xué)語(yǔ)言技巧上升到哲學(xué)的層面,從世界觀的高度概括語(yǔ)言的審美本質(zhì)。但這只是中國(guó)形式美學(xué)自身的特點(diǎn)所在。
三 形式美學(xué)傾向在文學(xué)創(chuàng)作中的實(shí)踐
以上簡(jiǎn)單說(shuō)明了南朝士人對(duì)于文學(xué)語(yǔ)言形式的探索,這是文學(xué)創(chuàng)作凸現(xiàn)形式的主要基點(diǎn)。詩(shī)、賦、駢文等的語(yǔ)體模式的建構(gòu),實(shí)際上就是漢語(yǔ)詩(shī)性表現(xiàn)潛質(zhì)的逐步澄清。前人認(rèn)為,形式主義的弊病
是大多數(shù)作品“內(nèi)容的空泛病態(tài)”和“形式的堆砌浮腫”24,這是對(duì)的,但也有相當(dāng)一部分作品“在字句本身的形式上求超越前人”,“幾乎全力用來(lái)努力于裁對(duì)隸事出有因的工整”25。因而在創(chuàng)作上
,尤其是在藝術(shù)形式的革新上超越了前人。
如果分析形式主義思潮造成的詩(shī)、賦及駢文在整體上的藝術(shù)創(chuàng)新和境界的提升,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它也不是一無(wú)是處。南朝詩(shī)歌是近體詩(shī)形成中不可或缺的一環(huán),尤其是齊梁詩(shī)歌的格律化、駢偶化等形式美
學(xué)特征為近體詩(shī)之奠基。這方面已有論著專(zhuān)門(mén)探討26,茲不辭費(fèi)。此處擬以賦為例說(shuō)明在形式主義文學(xué)思潮在形式的創(chuàng)新和意境的提升方面取得的實(shí)績(jī)。
《文心雕龍?詮賦》對(duì)賦的文體風(fēng)格進(jìn)行了理論概括:“物以情觀,故辭必巧麗。麗辭雅義,符采相勝,如組織之品朱紫,畫(huà)繪之著玄黃,文雖新而有質(zhì),色雖糅而有本,此立賦之大體也。”主張賦
要睹物興情,語(yǔ)言形式要“巧麗”。其實(shí)到劉勰的時(shí)代,賦的抒情化,與言辭形式的“巧麗”傾向已很明顯。可視為對(duì)理論探索的回應(yīng)。具體說(shuō),就是賦的駢偶化、律化和詩(shī)化現(xiàn)象。關(guān)于前兩種傾向,
前人有明確的表述。明代吳訥《文章辨體序說(shuō)》云:“三國(guó)六朝之賦,一代工于一代。辭愈上則情愈短而味愈淺……至?xí)x陸士衡輩《文賦》等作,已用俳體。流至潘岳,首尾絕俳。迨沈休文等出,四聲
八病起,而俳體又入于律矣。徐庾繼出,又復(fù)隔句對(duì)聯(lián),以為駢四儷六,簇事對(duì)偶,以為博物洽聞;有辭無(wú)情,義亡體失。”賦至南朝而辭愈工,是正確的,而就此認(rèn)為一定是“辭愈工則情愈短”,卻
不盡然。南朝的一些賦在狀物抒情方面的細(xì)膩、深切程度明顯超過(guò)漢魏,而且在體制形式上的變革也完全不同于漢魏,日趨精致與新奇。前人不能擺脫載道宗經(jīng)、諷諫美刺的文學(xué)思想的局限,所以在評(píng)
價(jià)南朝文學(xué)時(shí),對(duì)其有所指責(zé)是可以理解的。徐師曾《文體明辨序說(shuō)?賦》云:“夫俳賦尚辭,而失于情,故讀之者無(wú)興起之趣,不可以言則已”。《群書(shū)備考?賦》也說(shuō)南朝賦“比偶為工,新聲競(jìng)爽,
詞賦之漫衍,陸、謝、江、鮑之波漸也”。這時(shí)賦的創(chuàng)作在用典、句法、聲律等形式因素上用力,并逐漸波及到賦的字句錘煉,謀篇布局。清王芑孫《讀賦卮言?謀篇》云:“賦最重發(fā)端。漢魏晉三朝,
意思樸略,頗同軌轍,齊梁間始有標(biāo)新立異者。”程廷祚《騷賦論》指出南朝賦的精于煉字說(shuō):“宋齊以下,義取其纖,詞尚其巧,奏新聲于士女雜坐之列,演角觚于椎髻左之場(chǎng)。”這些近乎反面的
評(píng)價(jià),恰恰說(shuō)明南朝賦在語(yǔ)言形式方面的竭盡才力和勇于創(chuàng)新。
“文律運(yùn)周,日新其業(yè)。變則其久,通則不乏。……望今制奇,參古定法。”27正是在這種變通的形式主義思潮的推動(dòng)下,南朝賦的文學(xué)境界與藝術(shù)感染力也較漢魏時(shí)期有了大幅度的提高。南北朝
的抒情小賦大多具有“詩(shī)化”的傾向,追求情境契合和意境的營(yíng)造28,這都是形式主義傾向的必然產(chǎn)物。
在審美標(biāo)準(zhǔn)多元化的今天,文學(xué)研究也應(yīng)適應(yīng)時(shí)展的要求,采取多元化的視角。載道宗經(jīng)不再是今天文學(xué)研究者必須要恪守的惟一的批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)。因此對(duì)南朝文學(xué)的形式主義傾向,應(yīng)給予重新評(píng)
價(jià)。形式主義美學(xué)家英國(guó)的克萊夫?貝爾認(rèn)為:“‘有意味的形式'是藝術(shù)品的根本性質(zhì)”。“對(duì)純形式的觀賞使我們產(chǎn)生了一種如癡如狂的,并感到自己完全超脫了與生活有關(guān)的一切觀念……可以
假設(shè)說(shuō),使我們產(chǎn)生審美的感情是由創(chuàng)造形式的藝術(shù)家通過(guò)我們觀賞的形式傳導(dǎo)給我們的”29。形式是審美活動(dòng)的起始點(diǎn),形式本身就是審美對(duì)象。當(dāng)我們面對(duì)南朝詩(shī)、賦及駢文等文學(xué)作品時(shí),首
先打動(dòng)我們的正是那雕繪滿眼、音韻流利的純形式的美。形式主義美學(xué)只強(qiáng)調(diào)“有意味的形式”,雖然有其片面性30,但對(duì)研究南朝及后世作家重視藝術(shù)形式的創(chuàng)新、藝術(shù)本體的方面具有啟示作用。
文學(xué)作品的形式,是一種寄寓著作家美感的精神的外化形態(tài)。古羅馬美學(xué)家普羅提諾認(rèn)為,石塊與石雕的不同不是“石料”本身,而是藝術(shù)家賦予了石頭以理式(形式),形式中已注入了藝術(shù)家的
創(chuàng)造和生氣,本身就是美的顯現(xiàn)31。蕭子顯《南齊書(shū)?文學(xué)傳論》說(shuō)文章“彌患凡舊,若無(wú)新變,不能代雄”。對(duì)當(dāng)時(shí)文士來(lái)說(shuō),因
為生活體驗(yàn)的相對(duì)貧弱,若從內(nèi)容方面追求“新變”,不啻登天之難。因此他們把注意力和才力傾注于形式創(chuàng)新這相對(duì)易于達(dá)成的一途,實(shí)際上帶有一定的必然性。就這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),此時(shí)文士努力追
求的,實(shí)際上是一個(gè)可以等同于“文學(xué)”概念的“有意味的形式”。這種形式的文學(xué),在當(dāng)時(shí)達(dá)到使“世俗喜其忘倦”的程度,說(shuō)明了文學(xué)一旦擺脫了束縛之后散發(fā)的巨大魅力。
四 形式美學(xué)對(duì)文體探索的影響
南朝的文學(xué)的形式美傾向的重要價(jià)值,還表現(xiàn)為對(duì)文體研究的影響。當(dāng)時(shí)大多數(shù)重要文人都參與文體問(wèn)題討論,更加細(xì)致地辨別和探索文學(xué)文體的實(shí)質(zhì)問(wèn)題。這種風(fēng)氣的形成,除了文體自身日趨豐
富的原因之外,南朝佛經(jīng)翻譯對(duì)譯經(jīng)語(yǔ)言形式和譯經(jīng)文體的理論對(duì)文人論文的影響也不可低估。
首先,文體分類(lèi)方面較前有了很大的進(jìn)步。以代表性的著作來(lái)看,《文選》的分文體為三十七類(lèi),是在總結(jié)前人文體研究成果的基礎(chǔ)上,根據(jù)時(shí)代的要求提出來(lái)的32。《文心雕龍》則將文體分為三
十五種,各種之下,子類(lèi)繁多,共論及文體七十八類(lèi)之多,分析十分細(xì)致33。比起此前《獨(dú)斷》、《典論?論文》、《文賦》等文體分類(lèi)理論,要完備得多。這與當(dāng)時(shí)文學(xué)文體與應(yīng)用文體的發(fā)展?fàn)顩r是相
適應(yīng)的。
其次,對(duì)各種文體的特征、演變的研究更加深入。《文心雕龍》五十篇,其中文體論部分占二十篇,詳論文體三十三種。以其論證之詳盡、之賅備而言,《文心雕龍》的文體論可謂我國(guó)古代文體論
發(fā)展的高峰。更為重要的是,此時(shí)還出現(xiàn)了專(zhuān)論某一文體的文體論專(zhuān)書(shū)(如《詩(shī)品》的專(zhuān)論詩(shī)歌即是)和專(zhuān)論某種文體在不同時(shí)期的不同特征的專(zhuān)論(如沈約《宋書(shū)?謝靈運(yùn)傳論》等)。從研究的視角來(lái)
看,既有對(duì)文體問(wèn)題的共時(shí)性研究,以明確不同文體之間的異同;也有對(duì)同一文體的歷時(shí)性研究,探索文體演變中關(guān)鍵性因素與社會(huì)文化的互動(dòng)規(guī)律。這些論著在論文體方面都已涉及到現(xiàn)代文體學(xué)的許
多核心內(nèi)容,表現(xiàn)得具有相當(dāng)?shù)目茖W(xué)性。
再次,對(duì)文學(xué)文體的語(yǔ)體風(fēng)格的描述更清晰,對(duì)其創(chuàng)作規(guī)律的總結(jié)更系統(tǒng)。當(dāng)時(shí)文學(xué)文體主要有詩(shī)、賦及其它各體文章。對(duì)詩(shī)、賦、駢文文體語(yǔ)言形式特征的探討,主要集中在語(yǔ)言形式的“文”“
質(zhì)”構(gòu)成方面。王運(yùn)熙先生指出:文與質(zhì)在中國(guó)中古時(shí)期是一對(duì)重要的文學(xué)概念,絕大多數(shù)場(chǎng)合指作品語(yǔ)言的文華與質(zhì)樸和以此為基礎(chǔ)的作品整體風(fēng)貌。南朝劉勰、鐘嶸均主張作品應(yīng)以文質(zhì)兼?zhèn)錇槔硐?/p>
標(biāo)準(zhǔn),其具體化則是文采與明朗剛健的風(fēng)骨相結(jié)合。蕭統(tǒng)、蕭綱、蕭繹等人雖更重視文采,主張“詩(shī)賦欲麗”,但均以文質(zhì)彬彬?yàn)榕u(píng)標(biāo)準(zhǔn)34。詩(shī)賦欲麗之說(shuō),發(fā)端于曹丕,到南朝時(shí)有了更為豐富的內(nèi)
涵,成為各代文學(xué)批評(píng)語(yǔ)境中的主流話語(yǔ)35。西晉以來(lái)形成的譯經(jīng)文體理論探索至南朝時(shí)期走向成熟,普遍為僧眾及文士認(rèn)可,佛經(jīng)傳譯對(duì)譯經(jīng)文體的討論也主要集中在文質(zhì)問(wèn)題上。如鳩摩羅什談譯經(jīng)
即云“兩釋異音,交辯文質(zhì)”36。慧皎評(píng)安世高所譯文體“辯而不華,質(zhì)而不野,凡在讀者,皆而不倦焉”37。慧遠(yuǎn)論譯經(jīng)文體亦云:“靜尋由來(lái),以求其體,則知圣人依方設(shè)訓(xùn),文質(zhì)殊體。若以文應(yīng)
質(zhì),則疑者眾;以質(zhì)應(yīng)文,則悅者寡……令文質(zhì)有體,義無(wú)所越。”38這些關(guān)于文質(zhì)問(wèn)題的深層次討論,影響到文壇上不同流派對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言形式及表現(xiàn)藝術(shù)的討論39。南朝梁代文壇即有趨新、守舊與折
衷之別40。其差異也表現(xiàn)在他們對(duì)于魏晉以來(lái)形成的詩(shī)歌的“麗”的文體特征有不同的看法,也即文質(zhì)問(wèn)題的看法。趨新派以蕭綱、蕭繹、徐陵、庾信等為代表,追求形式華美,講究聲律、對(duì)偶,注意
篇章結(jié)構(gòu),喜歡擺脫常規(guī),自出“新意”。守舊派以蕭衍、裴子野、劉之遴等為代表,主張?jiān)姼鑴?chuàng)作要熔鑄經(jīng)典語(yǔ)言,追求典雅壯麗的風(fēng)格。折衷派則以劉勰為代表,主張應(yīng)“資故實(shí)”、“酌新聲”,
“斟酌乎質(zhì)文之間,而括乎雅俗之際”(《文心雕龍?通變》),擷取兩派之長(zhǎng),避免其短,寫(xiě)出既“典”且“華”的作品。
“麗”本是主要偏重詩(shī)賦形式的,根據(jù)當(dāng)時(shí)文人的表述來(lái)看,它具體指“文翰”、“文采”、“采藻”、“聲”、“體裁”等語(yǔ)言形式的特征。如劉勰說(shuō)“宋代逸才,辭翰林萃”(《文心雕龍?才略
》),特指文采;沈約說(shuō)“爰逮宋氏,顏謝騰聲。靈運(yùn)之興會(huì)飆舉,延年之體裁明密”(《宋書(shū)?謝靈運(yùn)傳論》),特指語(yǔ)體和聲韻;蕭子顯則云“顏、謝并起,乃各擅奇;休、鮑后出,咸亦標(biāo)世。朱藍(lán)
共妍,不相祖述”(《齊書(shū)?文學(xué)傳論》),則指詞藻而言。此外如江淹的《雜體詩(shī)序》、裴子野的《雕蟲(chóng)論》等都細(xì)致地討論了詩(shī)歌文體或語(yǔ)言形式方面的問(wèn)題。
除此之外,形式主義思潮對(duì)文體的關(guān)注還體現(xiàn)在新文體的創(chuàng)造方面。以詩(shī)歌為例,南朝文士普遍認(rèn)為“若無(wú)新變,不能代雄”,故十分注意于對(duì)詩(shī)歌表現(xiàn)藝術(shù)的努力探索,在詩(shī)體上不斷創(chuàng)新:從個(gè)
體風(fēng)格方面說(shuō),有所謂“何遜體”、“吳均體”等;從語(yǔ)言形式方面,有所謂“永明體”、“宮體”,可謂新體疊出。這方面前人所論甚為詳贍,茲不贅述。
由上所述之文體分類(lèi)、文學(xué)文體特征研究以及文體風(fēng)格描述的細(xì)化趨勢(shì)來(lái)看,形式主義美學(xué)傾向所引發(fā)的文體探索在深度和廣度上,無(wú)疑是超越前代的。五形式批評(píng)范疇的建立南朝文學(xué)的形式主義
美學(xué)傾向的影響,還表現(xiàn)為這一時(shí)期文學(xué)批評(píng)方面形式批評(píng)范疇的建立。換言之,就是文學(xué)批評(píng)實(shí)踐和理論從基本方法和范疇的建構(gòu)方面,在不割裂形式與社會(huì)文化內(nèi)容的前提下,普遍表現(xiàn)出對(duì)文學(xué)語(yǔ)
言形式的重視。和西方形式主義批評(píng)過(guò)分倚重文學(xué)作品語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的靜態(tài)、孤立分析的方法相比41,表現(xiàn)出中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)的整體觀。
首先,建立了釋名彰義,原始表末,敷理舉統(tǒng),考鏡源流的文體研究模式。在東漢以來(lái)文體大備的情況下,晉代摯虞的《文章流別志論》和李充的《翰林論》在分別文章體制風(fēng)格的基礎(chǔ)上探討各體
文章源流。南朝時(shí)期,最具代表性的著作《文心雕龍》42,依其《序志》所述,其著作動(dòng)機(jī)是不滿于當(dāng)時(shí)“文體解散”,“離本彌甚,將遂訛濫”的局面,想彌補(bǔ)論文體“未能振葉以尋根,觀瀾而索源
”的缺陷。從《明詩(shī)》到《書(shū)記》二十篇,通過(guò)對(duì)文體及作家的分析綜合對(duì)相關(guān)文體的發(fā)生發(fā)展的歷史進(jìn)行“原始以表末”的描述。不僅如此,其批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)主要也是在結(jié)合時(shí)代背景的前提下,側(cè)重于形
式與結(jié)構(gòu)。其批評(píng)方法則是《別錄》及《漢書(shū)?藝文志》以來(lái)形成的“考鏡源流”的方法43。鐘嶸《詩(shī)品》的著述動(dòng)機(jī),也主要是不滿于魏晉以來(lái)論文“皆就談文體,而不顯優(yōu)劣”的情況,而要品第古今
詩(shī)人的高下及其詩(shī)體風(fēng)格的源流。鐘氏所用的批評(píng)方法,主要有比較批評(píng)法、歷史批評(píng)法、摘句法、本事批評(píng)法、知人論世批評(píng)法、形象喻示批評(píng)法等44。而其批評(píng)的標(biāo)準(zhǔn),也是在重視詩(shī)歌內(nèi)容的前提
下,強(qiáng)調(diào)其形式及藝術(shù)表現(xiàn)手法。《詩(shī)品》品第詩(shī)家,多用“體”、“文體”、“辭”、“語(yǔ)”、“辭采”等范疇,就是最好的說(shuō)明。這就具有相當(dāng)?shù)目茖W(xué)性和現(xiàn)代意味。
其次,形成了以句法為核心的文體批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)。以《文心雕龍》為例,如《明詩(shī)篇》云:
故鋪觀列代……四言正體,則雅潤(rùn)為本;五言流調(diào),則清麗居宗。……至于三六雜言,則出自篇什;離合之發(fā),則明于圖讖;回文所興,則道原為始;聯(lián)句共韻,則柏梁余制。巨細(xì)或殊,情理同致。
劉勰立足當(dāng)時(shí)系統(tǒng)總結(jié)了此前以詩(shī)歌的句式特點(diǎn)為準(zhǔn)討論詩(shī)體的理論,并用之于批評(píng)實(shí)踐,表現(xiàn)出重視詩(shī)歌語(yǔ)言的形式批評(píng)理念。《樂(lè)府篇》論音樂(lè)和歌詞的配合,指出增損歌詞、確定句法對(duì)于樂(lè)
府詩(shī)的意義,認(rèn)為樂(lè)府“聲來(lái)被辭,辭繁難節(jié)”,歌辭形式因素很重要45。《詮賦篇》探討賦的源流也十分重視賦的語(yǔ)言形式和結(jié)構(gòu)因素。這種代表著一代風(fēng)氣的形式主義,在其創(chuàng)作論和批評(píng)論中表現(xiàn)
得更為突出,如《情采篇》論述文學(xué)作品構(gòu)成說(shuō):“故立文之道,其理有三:一曰形文,五色是也;二曰聲文,五音是也;三曰情文,五性是也。”從“文”的本義來(lái)看,“情文”、“形文”和“聲文
”均側(cè)重于語(yǔ)言形式的概念46。
此外,《熔裁》、《聲律》、《章句》、《麗辭》、《比興》、《夸飾》、《事類(lèi)》、《煉字》等篇,還詳細(xì)論述了文學(xué)創(chuàng)作中形式和結(jié)構(gòu)的問(wèn)題,包括語(yǔ)詞搭配、句法結(jié)構(gòu)、調(diào)聲制韻、隸事用典
結(jié)構(gòu)剪裁等多方面。構(gòu)建了從總結(jié)語(yǔ)言運(yùn)用出發(fā)揭示文學(xué)創(chuàng)作常法的頗具現(xiàn)代特點(diǎn)的理論模式。亦以文學(xué)的語(yǔ)言形式和結(jié)構(gòu),即所謂形文、聲文和情文為文學(xué)創(chuàng)作和批評(píng)的出發(fā)點(diǎn)。
再次,樹(shù)立了以語(yǔ)言形式為標(biāo)準(zhǔn)的文學(xué)與非文學(xué)的觀念。中國(guó)古代文學(xué)與非文學(xué)的存在著交叉現(xiàn)象,僅憑內(nèi)容很難劃分其界限。貫穿整個(gè)中古時(shí)期的“文”、“筆”之辨的核心,是作品語(yǔ)言的有韻
與否47。這個(gè)主要從語(yǔ)言形式為出發(fā)點(diǎn)探討文學(xué)與非文學(xué)界限的嘗試,既照顧到古代文學(xué)的實(shí)際,解決了文體劃分的難題,同時(shí)也表現(xiàn)出形式為先的文學(xué)思想,體現(xiàn)出中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)的民族特色。
總之,形式是一切認(rèn)知和審美活動(dòng)的起始點(diǎn),一定的內(nèi)容總是會(huì)外在地表現(xiàn)為特定的形式。從這個(gè)意義上講,文學(xué)作品的語(yǔ)言形式、結(jié)構(gòu)就是文學(xué)作品的本體顯現(xiàn)。從這一角度看,南朝文學(xué)批評(píng)思
想中有意凸現(xiàn)形式的傾向是具有科學(xué)性的。
東晉南朝時(shí)期的形式主義文學(xué)思潮的實(shí)質(zhì)是思想、哲學(xué)的劇變所引發(fā)的對(duì)于語(yǔ)言功能的自覺(jué)意識(shí),其具體表現(xiàn)是詩(shī)、賦、文的駢偶化、律化傾向;形式主義思潮的結(jié)果是文學(xué)的語(yǔ)言質(zhì)素被充分地呈
現(xiàn),本體得到確立。借用俄國(guó)形式主義的代表人物羅曼?雅格布遜的話說(shuō):“形式主義”“這種說(shuō)法造成一種不變的、完美的教條的錯(cuò)覺(jué),這個(gè)含糊不清和令人不解的標(biāo)簽,是那些對(duì)分析語(yǔ)言的詩(shī)歌功能
進(jìn)行詆毀的人提出來(lái)的。”48南朝形式主義文學(xué)思想是有其自身價(jià)值的,不應(yīng)否定或漠視它。
注釋?zhuān)?/p>
①形式主義(formalism)這個(gè)概念,是由瑞士語(yǔ)言哲學(xué)家索緒爾首先提出的,受其語(yǔ)言哲學(xué)的影響,在20世紀(jì)一、二十年代在俄國(guó)形成形式主義美學(xué)思潮。其代表人物雅格布遜等人認(rèn)為“文學(xué)性”
是指文字中的形式與語(yǔ)言結(jié)構(gòu),他們致力于論證這個(gè)“文學(xué)性”,以作為評(píng)價(jià)文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)。這一流派的思想在二十世紀(jì)三十年代以后迅速傳到歐洲各國(guó),出現(xiàn)了布拉格學(xué)派、結(jié)構(gòu)主義等重要的美學(xué)和批
評(píng)流派。這一流派的主張雖有偏頗,但對(duì)于文學(xué)本體論的探索具有重要的啟發(fā)意義。中國(guó)文學(xué)研究中的“形式主義”特指創(chuàng)作中過(guò)分注重形式技巧的唯美主義傾向,與西方文藝?yán)碚撝械摹靶问街髁x”略
有不問(wèn)。
②就筆者所見(jiàn),一般的文學(xué)史著作和相關(guān)論著對(duì)此大都一筆帶過(guò)或避而不談。袁濟(jì)喜從美學(xué)角度出發(fā)提出形式美的論點(diǎn),并且對(duì)其價(jià)值有明確的評(píng)價(jià)。見(jiàn)袁著《六朝美學(xué)》第九章“形式美理論”,
北京大學(xué)出版社1999年版,第341—358頁(yè)。趙《西方形式美學(xué)——關(guān)于形式的美學(xué)研究》(上海人民出版社1996年版)第三章“中國(guó)形式美學(xué)與‘道'”對(duì)中國(guó)形式美學(xué)的理論形態(tài)作了簡(jiǎn)要概括。但
因論題所限,對(duì)于南朝形式美學(xué)的成因、具體內(nèi)容、重要影響等尚未作專(zhuān)門(mén)研究。
③參湯用彤《讀人物志》,《湯用彤學(xué)術(shù)論文集》,中華書(shū)局1983年版。
④葛兆光《玄意幽遠(yuǎn)——公元三世紀(jì)的思想轉(zhuǎn)變》,《中國(guó)思想史》,復(fù)旦大學(xué)出版社2001年版,第318—340貝。
⑤轉(zhuǎn)引自涂紀(jì)亮《現(xiàn)代西方語(yǔ)言哲學(xué)比較研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社1996年版,第484頁(yè)。
⑥湯用彤認(rèn)為玄學(xué)的發(fā)展可以粗略分為四期:“(一)正始時(shí)期,在理論上多以《周易》、《老子》為根據(jù),用何晏、王弼作代表。(二)元康時(shí)期,在思想上多受《莊子》學(xué)的影響,‘激烈派'的
思想流行。(三)永嘉時(shí)期,至少一部分人士上承正始時(shí)期‘溫和派'的態(tài)度,而有‘新莊學(xué)',以向秀、郭象為代表。(四)東晉時(shí)期,亦可稱(chēng)‘佛學(xué)時(shí)期'。”見(jiàn)《湯用彤學(xué)術(shù)論文集》,中華書(shū)局1983
年版,第304頁(yè)。
⑦如《世說(shuō)新語(yǔ)?賞譽(yù)篇》注引《晉陽(yáng)秋》說(shuō):“樂(lè)廣善以約言厭人心,其所不知,默如也。太尉王夷甫、光祿大夫裴叔則能清言,常曰:‘與樂(lè)君言,覺(jué)其簡(jiǎn)至,吾等皆煩。'”
⑧參方立天《梁武帝蕭衍與佛教》,刊《世界宗教研究》1981年第4集。
⑨孫昌武《佛教與中國(guó)文學(xué)》,上海人民出版社1988年版。
⑩陳允吉《古典文學(xué)佛教溯緣十論》,復(fù)旦大學(xué)出版社2002年版,第38頁(yè)。
11參梁?jiǎn)⒊斗饘W(xué)研究十八篇?翻譯文學(xué)與佛典》,上海古籍出版社2001年重印本,第197—201頁(yè);陳寅恪《四聲三問(wèn)》,收《金明館叢稿初編》,上海古籍出版社1980年版。
12《持世經(jīng)?本事品》說(shuō):“善知諸法實(shí)相,亦善分別一切法、文辭、章句。”龍樹(shù)《大智度論》云:“是若波羅蜜因語(yǔ)言文字章句可得其義,是故佛以般若經(jīng)卷殷勤囑累阿難……語(yǔ)言能持義如是,
若失語(yǔ)言,則義不可得。”
13見(jiàn)《般若無(wú)知論》,《肇論吳中集解》。
14《與隱士劉遺民等書(shū)》,《廣弘明集》卷二十七上。15見(jiàn)《出三藏記集》卷一。
16見(jiàn)《南齊書(shū)》本傳,引文據(jù)中華書(shū)局點(diǎn)校本卷四十一“校勘記”引黃侃校記。此段文字的解釋參郁沅、張明高之說(shuō)。見(jiàn)所編《魏晉南北朝文論選》張融條之“附札”,人民文學(xué)出版社1996年版,
第289頁(yè)。
17張融《門(mén)律自序》,見(jiàn)《南齊書(shū)?張融傳》,引文據(jù)中華書(shū)局點(diǎn)校本。
18《南齊書(shū)?張融傳》引張融語(yǔ)。
19見(jiàn)王元化《文心雕龍講疏》附錄部分,上海古籍出版社1992年版。
20沈約《宋書(shū)?謝靈運(yùn)傳論》,引文據(jù)中華書(shū)局標(biāo)點(diǎn)本。21沈約《答陸厥書(shū)》,見(jiàn)《南齊書(shū)?陸厥傳》。
22郭紹虞《駢文文法初探》,收《照隅室語(yǔ)言文字論集》,上海古籍出版社1985年版,第388—419頁(yè)。
23參啟功《漢語(yǔ)現(xiàn)象論叢》,中華書(shū)局1997年版,第52頁(yè)。
2425王瑤《中古文學(xué)史論集》,北京大學(xué)出版社1998年重印本。
26詳參劉躍進(jìn)《門(mén)閥士族與永明文學(xué)》,三聯(lián)書(shū)店1996年版。
27《文心雕龍?通變?贊》。
28參拙文《南朝賦的詩(shī)化傾向的文體學(xué)思考》,刊《文學(xué)評(píng)論》2001年第5期。
29貝爾《藝術(shù)》,中國(guó)文聯(lián)出版公司1984年版,第4頁(yè)。30參朱立元、張德興《西方美學(xué)通史》第六卷(上),上海文藝出版社1999年版,第198—211頁(yè)。
31普羅提諾《九章集》第一部分第二節(jié),見(jiàn)伍蠡甫主編《西方文論選》,上海譯文出版社1979年版,第138頁(yè)。
32穆克宏《蕭統(tǒng)〈文選〉三題》,《昭明文選研究論文集》,吉林文史出版社1988年版。
33羅宗強(qiáng)《劉勰文體論識(shí)微》,刊《文心雕龍學(xué)刊》第6輯。
34參王運(yùn)熙《文質(zhì)論與中國(guó)中古文學(xué)批評(píng)》,刊《文學(xué)遺產(chǎn)》2002年第5期。
35參張方《說(shuō)麗》,見(jiàn)其《中國(guó)詩(shī)學(xué)的基本觀念》,東方
出版社1999年版,第73—86頁(yè)。36僧睿《大品經(jīng)序》,《出三藏記集》卷八。
37梁釋慧皎《高僧傳》卷一,湯用彤校注,中華書(shū)局1992年版。
38《大智度論鈔序》,《出三藏記集》卷十。
39蔣述卓指出佛經(jīng)翻譯于東晉劉宋為盛,對(duì)于譯經(jīng)文體的討論也有偏于質(zhì)(直譯)、偏于文(意譯)、折中(文質(zhì)相兼)三派之別,梁代文論三派與此有關(guān)。見(jiàn)其《佛經(jīng)傳譯與中古文學(xué)思潮》,江
西人民出版社1990年版,第8頁(yè)。
40周勛初《梁代文論三派述要》,載《中華文史論從》第5輯,中華書(shū)局1964年版。
41朱立元、張德興《西方美學(xué)通史?二十世紀(jì)美學(xué)》第六章、第七章,上海文藝出版社1999年版。
42除《文心雕龍》之外,劉宋傅亮的《續(xù)文章志》、邱淵之的《文章錄》、顏峻的《詩(shī)例錄》、沈約的《宋世文章志》與《文苑》、任《文章始》、張率《文衡》、姚察的《續(xù)文章志》等,均以選
文錄詩(shī)、以立范式為目的。由此也可看出南朝人對(duì)文學(xué)語(yǔ)言形式的重視。43傅剛曾以“始”、“源”、“本”為關(guān)鍵詞,對(duì)《文心雕龍》中使用“考鏡源流”的方法探討文體的實(shí)踐進(jìn)行總結(jié),得14例,
說(shuō)明“考鏡源流”是劉勰論文體的主要方法。參傅著《〈昭明文選〉研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2000年版,第56—57頁(yè)。
44參曹旭《詩(shī)品研究》(上海古籍出版社1998年7月版)第141—167頁(yè)。張伯偉《鐘嶸詩(shī)品研究》(南京大學(xué)出版社2000年3月版)概括鐘氏批評(píng)方法為:品第高下、推尋源流、較量同異、博喻意象
、知人論世、尋章摘句六種。其中對(duì)推尋源流的方法及其對(duì)后世詩(shī)文批評(píng)的影響論述尤詳。
45參楊明師《釋〈文心雕龍?樂(lè)府〉中的幾個(gè)問(wèn)題——兼談劉勰的思想方法》,刊《文學(xué)遺產(chǎn)》2000年第2期。
46參張法令《中西美學(xué)與文化精神》第七章“文與形式及其深入:中西審美對(duì)象結(jié)構(gòu)理論”,北京大學(xué)出版社1994年版,第161—175頁(yè)。
47逯欽立《說(shuō)文筆》,收其《漢魏六朝文學(xué)論集》,陜西人民出版社1984年版,第312—371頁(yè)。
本科生學(xué)位論文應(yīng)該建立基本的問(wèn)題意識(shí)和規(guī)范意識(shí)。問(wèn)題意識(shí),主要體現(xiàn)在寫(xiě)作伊始階段論題的選定方面;規(guī)范意識(shí),主要貫穿在確立好寫(xiě)作論題之后的整個(gè)寫(xiě)作過(guò)程之中。以上兩種意識(shí)是學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作的基本常識(shí),但在本科學(xué)位論文中卻極為稀缺,直接影響到了論文的質(zhì)量,有系統(tǒng)加以指導(dǎo)的必要。
一、如何確立現(xiàn)代漢語(yǔ)方向論文的選題
(一)明確學(xué)位論文寫(xiě)作的目的和意義
在確立選題之前,首先要明確學(xué)位論文寫(xiě)作的目的和意義。
在本科生中有不少同學(xué)對(duì)于學(xué)位論文的寫(xiě)作缺乏必要的常識(shí),類(lèi)似“寫(xiě)論文是為了梳理學(xué)過(guò)的知識(shí)”之類(lèi)糊涂認(rèn)識(shí)在學(xué)生中還比較普遍,因此,必須先讓學(xué)生明白,學(xué)位論文的寫(xiě)作不是單純地消費(fèi)知識(shí),而是運(yùn)用學(xué)過(guò)的知識(shí)來(lái)創(chuàng)造新的知識(shí)、解決值得解決和必須解決的新問(wèn)題,要確保選題有價(jià)值。
(二)現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)位論文應(yīng)避免的選題方式
由于語(yǔ)言觀念和本學(xué)科學(xué)科體系的制約,和對(duì)教科書(shū)的盲信盲從,一般同學(xué)在確立論題、進(jìn)行寫(xiě)作時(shí)往往會(huì)陷入以下誤區(qū):
1.填充式
這種研究是理論先行,完全把書(shū)本上的知識(shí)引述到論文之中搭建框架,僅僅把書(shū)本上的例子更換一下。如“分析廣告語(yǔ)言中的修辭手段”的某篇論文,分成了比喻、擬人、夸張等幾部分,把自己搜集到的零零散散的例子,分別填入到幾種修辭格之下,就沒(méi)有了下文。這樣的選題和研究沒(méi)有解決任何問(wèn)題,也沒(méi)有提出任何有意義的結(jié)論,只是為原有理論又背了一次書(shū),毫無(wú)價(jià)值可言。
2.綜括式
把學(xué)術(shù)界各個(gè)學(xué)者對(duì)某語(yǔ)言問(wèn)題的研究綜合在一起,這樣的選題和研究對(duì)于造詣?shì)^深的學(xué)者來(lái)說(shuō)是有可能在總括的基礎(chǔ)上補(bǔ)充、豐富和發(fā)展既有研究成果的,但對(duì)于知識(shí)體系不完整、理論水平欠缺、研究經(jīng)驗(yàn)不足的初級(jí)研究者來(lái)說(shuō),是沒(méi)有能力提出新見(jiàn)解的。不建議學(xué)生選擇此類(lèi)選題做研究。
3.紙上談兵式
這種選題是對(duì)于自己不熟悉領(lǐng)域的問(wèn)題,進(jìn)行硬性的研究。如某篇學(xué)生的論文,研究“兩大應(yīng)用領(lǐng)域?qū)τ跐h語(yǔ)語(yǔ)法研究提出的挑戰(zhàn)”——兩大應(yīng)用領(lǐng)域分別是漢語(yǔ)信息處理和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),而寫(xiě)論文的學(xué)生既缺乏有關(guān)漢語(yǔ)信息處理的理論修養(yǎng)與實(shí)踐研究,也沒(méi)有從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),超越自身能力進(jìn)行的研究,絕不會(huì)有什么新意,甚至極易讓人產(chǎn)生粘貼抄襲的聯(lián)想。
4.斷章取義式
這種選題在語(yǔ)言學(xué)界較為常見(jiàn),它是對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行零部件式的研究,把活的語(yǔ)言拆解為僵詞死字,罔顧語(yǔ)言整體、語(yǔ)言本身的特點(diǎn)、使用語(yǔ)言的人以及語(yǔ)言背后的人文性、文化性、社會(huì)性、歷史性等因素。如歧義研究,就片面夸大了語(yǔ)言中歧義出現(xiàn)的頻率,忽視了語(yǔ)言使用的語(yǔ)境。選題的缺陷實(shí)質(zhì)上反應(yīng)了選題者觀念上的欠缺。比如,學(xué)術(shù)界中提倡漢語(yǔ)也應(yīng)像西文那樣進(jìn)行分詞連寫(xiě)的主張,就是忽略了漢語(yǔ)漢字本身的特點(diǎn),是不可取的。
(三)確立恰當(dāng)?shù)挠袃r(jià)本文由收集整理值的現(xiàn)代漢語(yǔ)論題
從一定意義上來(lái)說(shuō),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題比解決問(wèn)題更為重要。作為論文指導(dǎo)教師,需要向?qū)W生澄清本學(xué)科及相應(yīng)課程體系中存在的問(wèn)題域,使其擺脫對(duì)教科書(shū)的完全依賴(lài)和盲信。觀念上的更新才有可能帶來(lái)研究上的突破。從以下兩個(gè)不同角度來(lái)選題都可以體現(xiàn)現(xiàn)代漢語(yǔ)本科學(xué)位論文的價(jià)值。
第一,從語(yǔ)言生活和語(yǔ)言現(xiàn)象出發(fā)。
讓語(yǔ)言研究走進(jìn)語(yǔ)言生活,讓語(yǔ)言形式與語(yǔ)言功能聯(lián)系起來(lái),回到語(yǔ)言本身做原初性、常識(shí)性的全面思考。比如,可以在我們生活的社區(qū)中尋找研究的課題。筆者曾經(jīng)指導(dǎo)同學(xué)考察曲阜街頭用字和曲阜街道名稱(chēng),分別寫(xiě)出調(diào)查分析報(bào)告,這類(lèi)報(bào)告一定不能只滿足于對(duì)表面現(xiàn)象做記錄,還要做深層次的解釋?zhuān)⑻岢鲎约旱目捶āN覀冞€可以在各種文體或媒體中尋找有價(jià)值的語(yǔ)言現(xiàn)象來(lái)研究,如可以分析作家汪曾祺優(yōu)雅的小說(shuō)語(yǔ)言;可以通過(guò)分析古代文學(xué)名著中的人物對(duì)話,從而尋找到現(xiàn)代漢語(yǔ)的白話文資源;通過(guò)對(duì)比分析古代章回小說(shuō)和現(xiàn)代白話小說(shuō)中的描寫(xiě)性語(yǔ)言,梳理漢語(yǔ)的繼承與變異、總結(jié)出漢語(yǔ)表達(dá)區(qū)別于西方語(yǔ)言的一些特點(diǎn);可以把報(bào)紙中的某專(zhuān)業(yè)標(biāo)題做為分析對(duì)象,揭示出標(biāo)題語(yǔ)言的共性和特殊專(zhuān)業(yè)類(lèi)標(biāo)題的個(gè)性;可以通過(guò)法律語(yǔ)言與文學(xué)語(yǔ)言的對(duì)比,揭示出不同語(yǔ)體風(fēng)格的特點(diǎn)和各自的規(guī)定性,等等。
作為研究的對(duì)象,可以是正面的,也可以是反面的。比如,分析某社區(qū)的商業(yè)牌匾雷同化、庸俗化命名方式,揭示致因;假大空套語(yǔ)言現(xiàn)象、暴力語(yǔ)言、詈語(yǔ)等都有研究的價(jià)值。
第二,從語(yǔ)言學(xué)科建設(shè)出發(fā)。
現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)科相對(duì)成型,但離真正成熟還有一定的距離,反思學(xué)科范式結(jié)構(gòu)的缺陷十分有必要。如果有能力,就可以在這方面選題,比如,從思考語(yǔ)言問(wèn)題本身開(kāi)始,反思整個(gè)語(yǔ)言學(xué)研究的缺陷。也可以從其他領(lǐng)域的學(xué)者論著中尋找語(yǔ)言學(xué)的寶貴價(jià)值,比如,陳寅恪論著中包含的語(yǔ)言學(xué)思想就很有重視的價(jià)值。一些語(yǔ)言現(xiàn)象本身包含的語(yǔ)用意義也值得深入挖掘,揭示語(yǔ)言現(xiàn)象的同時(shí),尋找到以前未曾發(fā)現(xiàn)的語(yǔ)言學(xué)理論,這需要超越結(jié)構(gòu)主義靜態(tài)語(yǔ)言觀。
需要說(shuō)明的是:有些同學(xué)在確定選題時(shí),習(xí)慣于跟著時(shí)尚走,熱衷于分析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,并且常常止于泛泛而談,把別人總結(jié)過(guò)的問(wèn)題重新炒作一遍,提不出自己的新見(jiàn)解,這種做法是不可取的。語(yǔ)言學(xué)論文的寫(xiě)作,大都需要在占據(jù)翔實(shí)而充分的語(yǔ)料基礎(chǔ)上進(jìn)行,而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言尚需經(jīng)歷一個(gè)較長(zhǎng)時(shí)間的優(yōu)勝劣汰的自然發(fā)展過(guò)程,由于穩(wěn)定性不夠,研究的結(jié)果往往難以令人信服。事實(shí)上,生活有多么遼闊、社會(huì)有多么復(fù)雜,語(yǔ)言生活和語(yǔ)言現(xiàn)象就有多么豐富多樣,與之相應(yīng)的漢語(yǔ)言研究就有多么廣闊的可作為的天地。保持對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的敏感、敏銳性,就會(huì)在各種文本經(jīng)典中尋找到更有意義的諸多研究對(duì)象。
論題確定下來(lái)之后就可以查找資料了。已經(jīng)確立好的論題也可能會(huì)在查找資料的過(guò)程中加以變動(dòng),如果寫(xiě)作時(shí)間充足的話,這對(duì)于寫(xiě)作未嘗不是一件好事。所以,在寫(xiě)作初期如果“左右搖擺,無(wú)所適從”,就先把精力放在資料搜尋之中,在資料無(wú)限鏈接到達(dá)一定積累量時(shí),新的選題伴隨著新的思路就產(chǎn)生了。
二、資料的查找和利用
現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)位論文的資料分兩類(lèi):文獻(xiàn)性的資料和相關(guān)的研究性資料。
文獻(xiàn)性資料是指跟論文所要研究的語(yǔ)言現(xiàn)象有關(guān)的語(yǔ)料。語(yǔ)料是多種多樣的,語(yǔ)料的來(lái)源決定于不同的寫(xiě)作目的。如果是研究身邊的語(yǔ)言生活,就要親自進(jìn)行田野調(diào)查,比如,調(diào)查某城市的用字情況、普通話的使用情況、城市街道和牌匾的命名情況等等,這些均須寫(xiě)作者做周密細(xì)致的調(diào)研。如果目的是研究一種語(yǔ)言現(xiàn)象,而又沒(méi)有固定的語(yǔ)料,那就需要研究者自己有足夠的判斷能力,確定一個(gè)最有意義的范圍,搜集其中的例子,然后加以分析研究。
轉(zhuǎn)貼于
有時(shí)語(yǔ)料過(guò)多不便于全面分析,則可以截取部分代表性語(yǔ)料做相對(duì)封閉的分析。搜集語(yǔ)料時(shí),可以把北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料數(shù)據(jù)庫(kù)充分利用起來(lái)。
研究性資料是指就某專(zhuān)題而進(jìn)行的研究性論著,包括已出版的著作和已發(fā)表的論文。分為紙質(zhì)版和電子版兩類(lèi)。電子版查找渠道:從校園網(wǎng)點(diǎn)擊進(jìn)入曲阜師范大學(xué)電子圖書(shū)館,然后進(jìn)入中國(guó)知網(wǎng)的免費(fèi)資源,用“關(guān)鍵詞”或“主題”搜索并下載所需要的資料。用傳統(tǒng)紙質(zhì)方式查資料的話,可以去曲阜師范大學(xué)圖書(shū)館借閱人大復(fù)印資料《語(yǔ)言文字學(xué)》,查找利用每一期的篇目。
在查找資料過(guò)程中切記:只要是對(duì)于自己的論題有所幫助的資料,都要記下詳細(xì)信息,諸如文章的作者、文章的標(biāo)題,登載雜志的名稱(chēng)、卷期、頁(yè)碼等,以便后來(lái)在文章中真正使用過(guò)相應(yīng)資料之后,完整地附錄到參考文獻(xiàn)部分。這樣做,不只是為自己提供方便,也是必須遵循的學(xué)術(shù)規(guī)范。
三、論文在材料、方法運(yùn)用和論證過(guò)程中注意的問(wèn)題
大題小做、小題小做、小題大做,這是寫(xiě)學(xué)術(shù)論文的三個(gè)不同的路徑與方法,對(duì)于同學(xué)們來(lái)說(shuō),第一種最好不選,因題目太大,無(wú)法駕馭,易陷入空泛;第二種選題本身不是沒(méi)有價(jià)值,但是由于客觀或主觀等方面情況的制約而沒(méi)有辦法深化研究;第三種應(yīng)該屬于最好的選擇。
小題大做即以小見(jiàn)大,需要超越語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)形式的迷障,深入挖掘其背后的文化、社會(huì)、心理、審美等因素,有些語(yǔ)言研究還可能涉及到語(yǔ)言本身的一些規(guī)律或機(jī)制,由語(yǔ)言文字本身的特點(diǎn)做基礎(chǔ)。比如,對(duì)偶之所以自古以來(lái)深受漢民族喜本文由收集整理愛(ài),既有漢語(yǔ)言文字的特質(zhì)做必要條件,又有語(yǔ)言形式背后潛藏的哲學(xué)意蘊(yùn)起作用——與漢民族的思維方式相契合。
論文的分析論證要建立在對(duì)于自己的研究對(duì)象進(jìn)行客觀、全面、細(xì)致、深刻的分析與思考基礎(chǔ)之上,揭示特定的“這一個(gè)”而不是“那一個(gè)”或“那些個(gè)”研究對(duì)象的本質(zhì),切忌理論或觀念先行,否則就會(huì)模糊甚至異化研究對(duì)象。對(duì)于自己所分析的語(yǔ)言對(duì)象,不僅僅需要進(jìn)行形式上的描寫(xiě),揭示“是什么”的問(wèn)題,更需要進(jìn)一步作闡釋?zhuān)鉀Q“為什么”的問(wèn)題。不僅僅停留在語(yǔ)言表層為了語(yǔ)言而研究語(yǔ)言,而應(yīng)該把語(yǔ)言形式與語(yǔ)言意義,把與語(yǔ)言直接相關(guān)的人,以及與人相關(guān)的社會(huì)、歷史、文化、思維、心理等要素都要考慮進(jìn)來(lái)。針對(duì)特定語(yǔ)料而進(jìn)行的語(yǔ)言學(xué)研究應(yīng)屬于語(yǔ)言考古學(xué)研究,主要運(yùn)用歸納法,在語(yǔ)料中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,找出最有價(jià)值的東西,總結(jié)出規(guī)律或得出結(jié)論。
確切地說(shuō),語(yǔ)言學(xué)研究的本質(zhì)就是對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言事實(shí)作出恰當(dāng)?shù)暮侠淼慕忉尅_x擇語(yǔ)言對(duì)象或語(yǔ)料時(shí)不應(yīng)為了驗(yàn)證某假設(shè)的理論只擇取對(duì)于結(jié)論有利和有用的對(duì)象或語(yǔ)料,而舍棄對(duì)于此理論沒(méi)有用或恰好證偽此理論的語(yǔ)言材料。新材料就意味著新問(wèn)題,解決新問(wèn)題就要從新角度、使用新方法新理論來(lái)作出解釋。顯然,語(yǔ)言學(xué)內(nèi)部的方法與理論是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能解釋和解決所有問(wèn)題的,這就需要我們超越語(yǔ)言學(xué)界,到哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、史學(xué)界去學(xué)習(xí)和借鑒。如果把研究的方法始終局限于“假設(shè)——演繹法”,語(yǔ)言學(xué)研究就會(huì)始終停留在主觀驗(yàn)證階段,走不出科學(xué)主義的盲區(qū)。要改變以往結(jié)構(gòu)主義的研究定勢(shì),就要根據(jù)更多的現(xiàn)象、材料和事實(shí),注重以前被忽視的問(wèn)題,采用新角度,利用新方法,總結(jié)出新規(guī)律,得出更多有意義的結(jié)論。這樣的研究多起來(lái),我們離語(yǔ)言的本質(zhì)才越近。通過(guò)指導(dǎo)本科生學(xué)寫(xiě)現(xiàn)代漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文,讓他們?cè)谘芯康某跫?jí)階段就掌握恰當(dāng)而科學(xué)的研究方法,為今后從事研究工作打下良好基礎(chǔ)。
四、現(xiàn)代漢語(yǔ)論文指導(dǎo)示例
(一)示例1
2012年曲阜師范大學(xué)優(yōu)秀本科論文《<開(kāi)明國(guó)語(yǔ)課本>語(yǔ)言特點(diǎn)及語(yǔ)言價(jià)值觀分析》(作者:高歌)
這篇論文從選題到寫(xiě)作均體現(xiàn)出創(chuàng)新意識(shí)。初稿在內(nèi)容的分析和邏輯結(jié)構(gòu)安排方面還稍顯粗糙,在進(jìn)一步仔細(xì)分析語(yǔ)言形式的基礎(chǔ)上,在經(jīng)過(guò)對(duì)洪堡特“語(yǔ)言世界觀”理論和其理論的核心概念“內(nèi)蘊(yùn)語(yǔ)言形式”的實(shí)質(zhì)消化之后,對(duì)于課本語(yǔ)言特點(diǎn)的概括更加到位,對(duì)語(yǔ)言形式負(fù)載的價(jià)值觀的解釋深化了,全文的邏輯關(guān)系也加強(qiáng)了。
論文視野開(kāi)闊,結(jié)構(gòu)清晰,分析到位,語(yǔ)言精準(zhǔn)。兼具雙重意義:既超越了狹隘的結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言觀,對(duì)于建構(gòu)由語(yǔ)言表層形式上升到語(yǔ)言內(nèi)蘊(yùn)形式的語(yǔ)言學(xué)研究范式提供了參照意義;又揭示出了語(yǔ)文課本文質(zhì)結(jié)合的特質(zhì)和規(guī)律,對(duì)于當(dāng)下語(yǔ)文課本乃至教育改革提供了價(jià)值觀方面的支撐。將多重價(jià)值充分挖掘出來(lái)、本身又兼具多種價(jià)值的論文是不多見(jiàn)的。
(二)示例2
2011年曲阜師范大學(xué)優(yōu)秀本科論文《曲阜街頭用字的調(diào)查與思考》(作者:秦鵬)
這篇論文的初稿思路很開(kāi)闊,非常難得,體現(xiàn)了作者深層次的一些思考和作者寄予這篇論文的重大責(zé)任意識(shí),也因此,文章顯得很“沉重”,把過(guò)多的問(wèn)題都夾雜了進(jìn)來(lái),有些論述離了題,個(gè)別地方有過(guò)度闡釋的表現(xiàn)。提出的修改意見(jiàn)是:文章主旨應(yīng)始終緊緊圍繞社會(huì)用字問(wèn)題,在列舉出問(wèn)題之后尋找漢字使用混亂的原因以及解決之道。
論文從選題、調(diào)查到修改、定稿歷時(shí)一年多,其間經(jīng)十?dāng)?shù)次修改,整體框架和思路相比初稿都有很大改觀,已經(jīng)是相當(dāng)成熟的學(xué)術(shù)論文。作者在整個(gè)寫(xiě)作過(guò)程中體現(xiàn)出的嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的學(xué)術(shù)態(tài)度,尤其值得肯定。
此類(lèi)論文的成功首先建立在翔實(shí)而可靠的調(diào)查基礎(chǔ)之上,但又沒(méi)有滿足于簡(jiǎn)單地羅列現(xiàn)象,而是有進(jìn)一步的深入精準(zhǔn)的分析,全文邏輯思維縝密,創(chuàng)新意識(shí)突出,理論與實(shí)踐意義兼具。既可以對(duì)語(yǔ)言學(xué)界糾正以往語(yǔ)言政策性失誤提供一定的借鑒,又可以對(duì)歷史文化名城曲阜的文化建設(shè)工程和文化形象的提升產(chǎn)生一定的促進(jìn)作用。
(三)示例3
2008年曲阜師范大學(xué)優(yōu)秀本科論文《趙本山白云黑土系列小品話語(yǔ)初探》(作者:吳金霞)
此篇論文原來(lái)的題目是《趙本山白云黑土系列小品語(yǔ)言初探》,論文基本框定在小品幽默語(yǔ)言手段層面作探討,無(wú)法做深層次的挖掘。其最初思路有兩個(gè)基本缺陷或誤區(qū)需要糾正:
第一,僅分析幽默語(yǔ)言手段;第二,將趙本山視為農(nóng)民的代言人。
筆者針對(duì)論文論域過(guò)于狹窄的問(wèn)題,將標(biāo)題中的“語(yǔ)言”一詞,修改為“話語(yǔ)”。標(biāo)題表面的一字之改,即將論域擴(kuò)大到了語(yǔ)言的內(nèi)涵層面,為進(jìn)一步深化主題提供了便利。在此,對(duì)于“話語(yǔ)”這一概念,我們突破了靜態(tài)的結(jié)構(gòu)主義的局限性,而是將其視為外在形式結(jié)構(gòu)與內(nèi)蘊(yùn)價(jià)值意義結(jié)構(gòu)相統(tǒng)一的整體。全文因此增強(qiáng)了邏輯聯(lián)系,前后兩大部分成為一個(gè)有機(jī)整體。修改之后,論述的信度、深度和對(duì)事物復(fù)雜性的把握都具備了。通過(guò)對(duì)白云黑土系列小品中獨(dú)特話語(yǔ)手段和語(yǔ)言本身現(xiàn)實(shí)意義的分析,比較中肯地評(píng)價(jià)了趙本山小品對(duì)農(nóng)民話語(yǔ)權(quán)的表達(dá)所做出的努力,并深層次地分析了這種努力存在的局限性,揭示出在當(dāng)前社會(huì)語(yǔ)境下農(nóng)民表達(dá)話語(yǔ)只是對(duì)主流話語(yǔ)的一種皈依。轉(zhuǎn)貼于
(四)示例4
【學(xué)生初稿提綱】
《淺析會(huì)話合作原則和禮貌原則在話劇小品中的反向應(yīng)用》
提綱:
1.對(duì)話劇小品進(jìn)行概念界定;簡(jiǎn)略介紹其發(fā)展歷程;說(shuō)明對(duì)其進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)角度研究的必要性和意義。
2.界定語(yǔ)用和言語(yǔ)交際行為的概念;闡述會(huì)話合作原則和禮貌原則理論的內(nèi)容;進(jìn)而提出有關(guān)話劇小品中的言語(yǔ)交際行為的特點(diǎn)和規(guī)律的認(rèn)識(shí),即會(huì)話合作原則和禮貌原則在話劇小品中是反向應(yīng)用的。結(jié)合具體的例子論證主題觀點(diǎn),并分析說(shuō)明其反向應(yīng)用的各種具體方式:
(1)話劇小品會(huì)話中故意違反會(huì)話合作原則
(2)話劇小品會(huì)話中故意違反禮貌原則
(3)話劇小品會(huì)話中故意使會(huì)話合作原則和禮貌原則二者發(fā)生沖突
分析話劇小品故意違反會(huì)話合作原則和禮貌原則的例子及方式來(lái)說(shuō)明論證。
3.得出結(jié)論:在話劇小品中作者常通過(guò)反向應(yīng)用會(huì)話合作原則和禮貌原則的方法來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作。
【筆者意見(jiàn)】
我們要分析的是具體的語(yǔ)言對(duì)象,對(duì)于這個(gè)對(duì)象,我們不能在分析之前就“觀念先行”,就已經(jīng)套好了理論,那樣做的話,最后你分析的那個(gè)語(yǔ)言對(duì)象只能是裝在那個(gè)或那些個(gè)理論套子里的東西,它應(yīng)該是什么連你自己都不知道了。
如果是我寫(xiě)這篇文章,文章標(biāo)題我會(huì)改為“話劇小品中的反向會(huì)話(或?qū)υ挘?rdquo;。要具體分析以下問(wèn)題:哪些會(huì)話或?qū)υ捁室膺`反了常規(guī)?用什么方式違反的?為什么有這樣的故意?這種故意對(duì)于話劇小品這種特殊的藝術(shù)形式究竟有什么樣的表達(dá)效果?其中,可以用你學(xué)的那些語(yǔ)言和語(yǔ)用學(xué)理論來(lái)解釋。但要明確的一個(gè)問(wèn)題是:要解釋這一系列問(wèn)題,那些理論是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,其解釋力是極其有限的。說(shuō)到這里,我們就可以反證你的思路是有缺陷的了。所以,應(yīng)該運(yùn)用你所掌握的理論——不僅僅限于語(yǔ)言學(xué)的理論來(lái)解釋我們的研究對(duì)象,而不應(yīng)被語(yǔ)言學(xué)中有限的理論徹底控制,把研究對(duì)象裝入理論的框架之中,讓理論異化了我們所要研究的語(yǔ)言對(duì)象。我們應(yīng)解決和解釋的問(wèn)題是——我們的研究對(duì)象到底是什么樣子,為什么是這個(gè)樣子等問(wèn)題。
(五)示例5
【學(xué)生咨詢】我最近看到一本談修辭新格的書(shū),不知可否把書(shū)中提出來(lái)的幾種新修辭格作為研究對(duì)象?如果這些新修辭格不值得分析的話,那我能否繼續(xù)修改以前你指導(dǎo)過(guò)的那篇論文?
【筆者意見(jiàn)】
論文關(guān)鍵詞:言語(yǔ)行為理論 間接言語(yǔ)行為理論 言外行為
1引言
言語(yǔ)行為理論由英國(guó)哲學(xué)家JohnAustin于1962年首次提出,并由此產(chǎn)生了大量的哲學(xué)著述,其中尤以美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家JohnSearle的著作影響最大。Searle系統(tǒng)地發(fā)展了奧斯汀的言語(yǔ)行為思想,揭示了實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)行為的各種有效條件,闡明了言語(yǔ)行為的分類(lèi)和標(biāo)準(zhǔn),提出了間接言語(yǔ)行為理論。該理論從使用和交際的角度研究語(yǔ)言的意義,為認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的本質(zhì)提供了獨(dú)到的解釋方法,并已成為當(dāng)今語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)的重要研究課題之一。
2間接言語(yǔ)行為理論的理論源起
言語(yǔ)行為理論的理論源頭可將其同西方哲學(xué)的發(fā)展聯(lián)系起來(lái)考察。西方哲學(xué)從古希臘到20世紀(jì)的發(fā)展一般被概括為三個(gè)階段模式,其中心論題為:本體論——認(rèn)識(shí)論——語(yǔ)言。20世紀(jì)初,哲學(xué)產(chǎn)生了一次根本的“語(yǔ)言轉(zhuǎn)向”,語(yǔ)言取代認(rèn)識(shí)論成為哲學(xué)研究的中心課題。“語(yǔ)言轉(zhuǎn)向”的產(chǎn)生標(biāo)志著英美分析哲學(xué)時(shí)代的開(kāi)始(孟慶玲,2005)。從使用的分析方法上看,分析哲學(xué)又分為兩個(gè)派別。其中一派稱(chēng)為邏輯分析學(xué)派,又稱(chēng)邏輯實(shí)證學(xué)派;另一派為日常分析派,又稱(chēng)日常語(yǔ)言學(xué)派。英國(guó)哲學(xué)家JohnAustin針對(duì)邏輯實(shí)證主義的真值條件語(yǔ)義論提出了言語(yǔ)行為理論,即著名的“言語(yǔ)行為三分說(shuō)”:言內(nèi)行為、言外行為、言后行為。Austin又將言外行為分成五大類(lèi)型:裁決型、行使型、承諾型、行為型、闡述型。然而,Ausitn的分類(lèi)最大的缺陷在于缺乏一個(gè)明確的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),實(shí)際上他不是在對(duì)言語(yǔ)行為進(jìn)行分類(lèi),而是對(duì)行事動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi)。這一分類(lèi)缺乏科學(xué)性和系統(tǒng)性,沒(méi)有被廣泛地接受,反而招致許多學(xué)者的批評(píng)。但他的言語(yǔ)行為理論為后來(lái)的研究奠定了理論基礎(chǔ)。
3 Seade對(duì)言語(yǔ)行為理論的發(fā)展
Austin把言語(yǔ)行為理論看作是對(duì)孤立的話語(yǔ)的意義的研究,Searle繼承和發(fā)展了Austin的思想,對(duì)言內(nèi)行為的內(nèi)部結(jié)構(gòu)進(jìn)行了深入的分析。他指出,在任何一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境中,言語(yǔ)行為必然涉及到說(shuō)話人、聽(tīng)者、語(yǔ)境和句子的說(shuō)出等要素,即命題內(nèi)容。Searle通過(guò)下面一組例子來(lái)說(shuō)明命題內(nèi)容和言外行為之間的關(guān)系:
1)Wm Johnleavetheroom?
2)Johnwillleavetheroom.
3)John.1eavetheroom.
4)WouldthatJohnlaevetheroom?
5)IfJohnleavesthel’ooln,1willleavealso.(何兆熊,2000)
Searle認(rèn)為這五句話都具有相同的命題內(nèi)容,即Johnisleavingtheloom,但它們分別實(shí)施了各種不同的言語(yǔ)行為。一般情況下,例1)提了個(gè)問(wèn)題,2)是對(duì)未來(lái)的一種猜測(cè),3)是猜求或命令。4)表達(dá)了說(shuō)話人的愿望,5)是一種假設(shè)。
根據(jù)命題內(nèi)容這一構(gòu)想,Searle把Ausitn的言內(nèi)行為再進(jìn)一步分為兩個(gè)部分:話語(yǔ)行為和命題行為。因此,Searle將言語(yǔ)行為分成了四個(gè)部分,即上述的話語(yǔ)行為、命題行為以及言外行為、言后行為。話語(yǔ)行為指的是說(shuō)出單詞、句子這一行為,命題行為指的是通過(guò)所指詞語(yǔ)和謂詞所實(shí)施的“談及”和“談述”這兩種行為。言外行為指的是通過(guò)話語(yǔ)的說(shuō)出做出陳述、提出問(wèn)題、下達(dá)命令、進(jìn)行允諾等。言后行為就是話語(yǔ)在聽(tīng)者身上產(chǎn)生某種效果或反應(yīng)。Searle對(duì)言語(yǔ)行為規(guī)定了比較明確的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),他從12個(gè)方面對(duì)言外行為的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分析,最后認(rèn)為如下3個(gè)方面構(gòu)成了分類(lèi)的基礎(chǔ)。
1)言外之的
Searle認(rèn)為,各種言外行為的目的是不一樣的。例如,命令的目的是試圖讓聽(tīng)者做某件事情;描述的目的是對(duì)世界上發(fā)生的事情進(jìn)行表述,這些表述具有真或假、精確或不精確的特性。總之,完成各種行為的目的是不一樣的,它們形成了分類(lèi)的基礎(chǔ)。
2)適從向
適從向指言外之的帶來(lái)的后果,指言語(yǔ)和客觀世界之間的聯(lián)系。有的言外行為使說(shuō)話人與客觀現(xiàn)實(shí)相符(如:陳述的適從向使從話語(yǔ)到客觀現(xiàn)實(shí));有的則相反,是客觀現(xiàn)實(shí)與說(shuō)話人所說(shuō)的話相符(如:請(qǐng)求的適從向是從客觀現(xiàn)實(shí)到話語(yǔ))。
3)說(shuō)話人所表達(dá)的心理狀態(tài)
Searle認(rèn)為,說(shuō)話人在完成一個(gè)有命題內(nèi)容的言外行為中,總要表達(dá)某種心理狀態(tài)或心理活動(dòng)。例如,當(dāng)某人陳述、解釋、斷定某個(gè)命題時(shí),他表達(dá)了對(duì)該命題的信念;當(dāng)某人允諾、發(fā)誓、保證做某件事情時(shí),他表達(dá)了做這件事情的意圖;當(dāng)某人命令、請(qǐng)求、要求別人做某事時(shí),他表達(dá)了要做該事情的愿望。
從上述的三個(gè)方面為主要依據(jù),Searle將言外行為分成5類(lèi):1)闡述類(lèi);2)指令類(lèi);3)承諾類(lèi);4)表達(dá)類(lèi);5)宣告類(lèi)。
4 Seade的間接言語(yǔ)行為理論對(duì)西方哲學(xué)的貢獻(xiàn)